﻿1
00:00:01,160 --> 00:00:03,322
NARRATOR: Previously on
Bates Motel...

2
00:00:03,440 --> 00:00:05,681
You're one of the most interesting
people I've met in this town,

3
00:00:05,760 --> 00:00:08,127
<i>and I cannot wait
to introduce you around.</i>
<b><font color="#0A7C32">Ripped By mstoll</font></b>

4
00:00:08,200 --> 00:00:09,964
Does she try to
set you up often?

5
00:00:10,480 --> 00:00:12,244
Uh, no,
never, actually,

6
00:00:12,320 --> 00:00:14,004
which says
something about you.

7
00:00:14,080 --> 00:00:15,844
Hey, I'm looking
for Norma Bates.

8
00:00:15,920 --> 00:00:17,445
Who are you?
I'm her brother.

9
00:00:17,960 --> 00:00:19,371
NORMA: <i>My brother
Caleb was here.</i>

10
00:00:19,440 --> 00:00:21,283
Just out of nowhere,
he just showed up.

11
00:00:21,560 --> 00:00:22,561
What did he want?

12
00:00:22,640 --> 00:00:24,369
I've thought about this
moment so many times,

13
00:00:24,440 --> 00:00:25,771
but now that I'm
actually looking at you...

14
00:00:25,840 --> 00:00:27,001
You have to leave.

15
00:00:27,080 --> 00:00:28,366
Why is she so mad
at you anyways?

16
00:00:28,440 --> 00:00:30,010
Ah, you know
how families are.

17
00:00:30,080 --> 00:00:31,445
Things that happened
years and years ago,

18
00:00:31,520 --> 00:00:32,726
it's like they're yesterday.

19
00:00:32,800 --> 00:00:34,848
I never met this man
before yesterday,

20
00:00:34,920 --> 00:00:36,410
never even knew
that I had an uncle.

21
00:00:36,480 --> 00:00:37,641
But already he's
been nicer to me

22
00:00:37,720 --> 00:00:39,324
than you've ever been, told
me more than you ever have.

23
00:00:39,400 --> 00:00:40,447
He raped me, Dylan!

24
00:00:40,560 --> 00:00:41,766
He didn't rape you!

25
00:00:41,840 --> 00:00:43,285
You weren't there.
You don't know.

26
00:00:43,360 --> 00:00:44,486
DYLAN: You're a liar!

27
00:00:45,760 --> 00:00:46,966
Get away from her.

28
00:00:48,800 --> 00:00:50,086
Stop it.
He can't help it.

29
00:00:50,160 --> 00:00:51,650
It's his dad.

30
00:00:53,080 --> 00:00:54,730
Caleb is his dad.

31
00:01:00,160 --> 00:01:01,400
(GASPS)

32
00:01:02,200 --> 00:01:04,168
(PANTING)

33
00:01:18,320 --> 00:01:19,446
No.

34
00:01:21,720 --> 00:01:23,324
(COUGHING)

35
00:01:25,960 --> 00:01:27,325
Excuse me?

36
00:01:27,960 --> 00:01:29,485
It's fine. This
happens all the time.

37
00:01:29,560 --> 00:01:30,561
It's fine.
Don't worry about it.

38
00:01:30,640 --> 00:01:32,085
Is there
a manager around?

39
00:01:32,560 --> 00:01:34,881
A man's passed out in that
truck right over there,

40
00:01:35,440 --> 00:01:37,124
where anyone can see him.

41
00:01:40,000 --> 00:01:41,365
Okay. Don't do that.

42
00:01:48,120 --> 00:01:49,451
(GROANS)

43
00:01:54,160 --> 00:01:55,366
Dylan.

44
00:01:56,920 --> 00:01:58,081
Dylan!

45
00:02:00,520 --> 00:02:01,646
Um...

46
00:02:03,360 --> 00:02:04,725
(GRUNTS)
Whoa!

47
00:02:05,240 --> 00:02:06,401
Oh, no. Okay.

48
00:02:06,680 --> 00:02:07,920
Back in.

49
00:02:09,440 --> 00:02:10,566
(SIGHS)

50
00:02:14,120 --> 00:02:16,009
EMMA: Norman. Norman.

51
00:02:16,720 --> 00:02:17,721
Norman, wake up.

52
00:02:19,640 --> 00:02:20,846
Emma.

53
00:02:22,800 --> 00:02:25,087
What's wrong?
It's Dylan.

54
00:02:25,440 --> 00:02:26,885
He's in bad shape.

55
00:02:27,360 --> 00:02:29,567
He slept in his truck
and didn't wake up.

56
00:02:30,160 --> 00:02:31,924
I think he was
seriously drunk.

57
00:02:33,920 --> 00:02:36,082
Do you want me
to go get your mom?

58
00:02:36,160 --> 00:02:38,162
No. No.
No,she,uh...

59
00:02:38,560 --> 00:02:40,244
She had a tough night.

60
00:02:41,000 --> 00:02:42,525
I can help him.

61
00:02:43,120 --> 00:02:44,929
Just let me get dressed.
Oh, sorry.

62
00:02:50,760 --> 00:02:53,650
Oh, no!
No,no,no.

63
00:02:54,360 --> 00:02:55,600
Sorry.

64
00:02:56,920 --> 00:02:59,287
Get his boots off.
I'll get some water.

65
00:02:59,360 --> 00:03:01,249
He should drink water.

66
00:03:03,680 --> 00:03:05,409
EMMA: Do you think
it's alcohol poisoning?

67
00:03:05,480 --> 00:03:06,606
I don't know.

68
00:03:06,680 --> 00:03:08,489
I've never seen
him like this.

69
00:03:09,360 --> 00:03:11,044
Did something
happen to him?

70
00:03:12,080 --> 00:03:13,764
Did someone break up with him?
Did he get fired?

71
00:03:13,880 --> 00:03:15,644
Did he have a fight with some...
I don't know!

72
00:03:23,920 --> 00:03:25,251
What happened?

73
00:03:26,280 --> 00:03:29,204
Emma found him
passed out in his truck.

74
00:03:29,840 --> 00:03:31,729
I guess he's
been drinking.

75
00:03:32,560 --> 00:03:34,005
EMMA: A lot.

76
00:03:47,840 --> 00:03:50,491
You guys go back out and
watch the office, please.

77
00:05:00,880 --> 00:05:03,247
Maybe someone should
probably stay with him.

78
00:05:05,000 --> 00:05:06,525
Why are you here?

79
00:05:07,160 --> 00:05:08,491
I work here.

80
00:05:09,280 --> 00:05:10,850
But it's 7:00
in the morning.

81
00:05:11,400 --> 00:05:12,606
Weekends have
been so busy

82
00:05:12,680 --> 00:05:15,126
and I just wanted to come
in, you know, to help out.

83
00:05:15,200 --> 00:05:16,247
Okay, thank you.

84
00:05:16,320 --> 00:05:17,446
But is everything okay?

85
00:05:18,200 --> 00:05:19,725
Yeah. Everything's fine.

86
00:05:22,000 --> 00:05:23,240
Mother.

87
00:05:24,400 --> 00:05:26,721
What?
Should we do something?

88
00:05:28,200 --> 00:05:30,009
Like what, Norman?

89
00:05:30,080 --> 00:05:31,320
I don't know.

90
00:05:31,800 --> 00:05:33,006
There is one
thing I can do.

91
00:05:33,080 --> 00:05:34,445
What? Wait.
Wait a minute.

92
00:05:34,560 --> 00:05:35,846
Wait.
Where are you going?

93
00:05:35,920 --> 00:05:37,046
I'll come with you.

94
00:05:37,120 --> 00:05:40,090
Norman, just stay here.
Stay with your brother.

95
00:05:40,160 --> 00:05:42,401
I mean it. This is
mine to do, not yours.

96
00:06:49,440 --> 00:06:50,930
MAN: (ON PHONE)<i> I'm asking
for an extra half hour...</i>

97
00:06:51,000 --> 00:06:52,445
Checkout is at 11:00,
Mr. Woodbury

98
00:06:52,520 --> 00:06:54,921
and we do have someone
coming in today, so...

99
00:06:55,000 --> 00:06:57,367
<i>I get that, I just don't
understand what the big deal is.</i>

100
00:06:58,120 --> 00:06:59,360
(DOOR OPENS)

101
00:06:59,480 --> 00:07:00,925
<i>I'd even pay you a little
bit extra if I have to.</i>

102
00:07:01,000 --> 00:07:03,241
You know what? Whenever's fine.
Just check out whenever.

103
00:07:03,360 --> 00:07:04,441
<i>Yeah, all right.</i>

104
00:07:17,560 --> 00:07:19,130
(KNOCKING ON DOOR)

105
00:07:25,680 --> 00:07:27,330
l thought you
might be hungry.

106
00:07:29,440 --> 00:07:31,249
And here's a clean shirt
if you want it.

107
00:07:38,000 --> 00:07:39,570
How long
have you known?

108
00:07:41,120 --> 00:07:42,610
Known what?

109
00:07:44,600 --> 00:07:46,409
About all of this.

110
00:07:48,920 --> 00:07:50,809
I didn't know
until last night.

111
00:07:51,400 --> 00:07:52,731
(SCOFFS)

112
00:07:52,880 --> 00:07:54,086
Really?

113
00:07:55,640 --> 00:07:57,404
I find that
hard to believe.

114
00:07:59,120 --> 00:08:00,360
Why?

115
00:08:02,040 --> 00:08:03,405
Because now I understand
why I've always been

116
00:08:03,480 --> 00:08:04,925
on the outside
of this family.

117
00:08:06,920 --> 00:08:09,241
It shakes a lot
of things into place.

118
00:08:10,760 --> 00:08:12,410
It must have been
pretty funny to you two.

119
00:08:12,480 --> 00:08:14,084
Dylan, I didn't know.

120
00:08:15,520 --> 00:08:16,681
We never talked about it.

121
00:08:16,760 --> 00:08:18,842
It was probably too
painful for mother.

122
00:08:19,200 --> 00:08:22,090
Yeah. Yeah, I'm sure
it was real hard for her.

123
00:08:22,840 --> 00:08:24,001
(WATER RUNNING)

124
00:08:24,080 --> 00:08:25,923
Well, it's nothing,
you know...

125
00:08:26,880 --> 00:08:28,086
Just a piece
of information.

126
00:08:28,160 --> 00:08:29,605
You know, it doesn't
change anything.

127
00:08:29,680 --> 00:08:31,489
We're all still the same
people we were yesterday.

128
00:08:31,880 --> 00:08:33,370
What total bullshit!

129
00:08:35,920 --> 00:08:38,924
What if you were given a piece
of information about yourself?

130
00:08:39,800 --> 00:08:42,007
Something that, something
that totally changed the way

131
00:08:42,080 --> 00:08:44,321
you perceive yourself
for the rest of your life?

132
00:08:45,520 --> 00:08:48,000
I can't imagine anything
like that, I guess.

133
00:08:49,000 --> 00:08:50,047
Well, maybe you should,

134
00:08:50,120 --> 00:08:52,202
maybe you should talk
to Mother about that.

135
00:08:53,600 --> 00:08:54,965
What does that mean?

136
00:08:56,320 --> 00:08:57,970
It means what it means.

137
00:08:59,080 --> 00:09:01,401
Maybe we don't
all know who we are.

138
00:09:03,280 --> 00:09:05,567
Maybe someone's been lying to
you about an important event

139
00:09:05,640 --> 00:09:08,450
that happened in your life that
you have no consciousness of.

140
00:09:13,920 --> 00:09:15,888
Never mind. Go away.
I don't want talk to you.

141
00:09:15,960 --> 00:09:17,485
Dylan.
Go away.

142
00:09:42,280 --> 00:09:44,009
Norman, what's going on?

143
00:09:45,000 --> 00:09:46,365
I can't tell you, Emma.

144
00:09:47,880 --> 00:09:49,689
I've been through a lot
of stuff with you guys.

145
00:09:50,400 --> 00:09:52,687
I've spent most of my days
here for the last six months.

146
00:09:52,960 --> 00:09:54,405
I've been through that
whole stuff with your mom

147
00:09:54,480 --> 00:09:56,005
and the deputy
and that poor girl.

148
00:09:56,880 --> 00:09:58,803
I've been through
stuff with you.

149
00:09:59,840 --> 00:10:01,285
It's not like
I'm an outsider.

150
00:10:07,360 --> 00:10:10,170
It's a family matter, Emma.
I can't tell you.

151
00:10:26,720 --> 00:10:28,210
CALEB: Hey, Dylan!

152
00:10:29,920 --> 00:10:30,967
Hey, dude, I saw
you up the street.

153
00:10:31,040 --> 00:10:33,441
I was thinking about
renting a boat today,

154
00:10:33,520 --> 00:10:34,806
going out to see if
I can catch some salmon.

155
00:10:34,880 --> 00:10:36,211
You want to come?

156
00:10:37,320 --> 00:10:38,731
What's the matter?

157
00:10:38,800 --> 00:10:40,245
We can't talk anymore.

158
00:10:41,400 --> 00:10:42,890
Why? What happened?

159
00:10:45,360 --> 00:10:46,885
You had sex
with my mother.

160
00:10:49,960 --> 00:10:52,645
When you were both teenagers,
you made her have sex with you.

161
00:10:53,920 --> 00:10:55,410
She told you that?

162
00:10:55,960 --> 00:10:57,166
Yeah.

163
00:10:58,560 --> 00:11:00,244
It wasn't like
that, okay?

164
00:11:00,320 --> 00:11:01,731
It was a long time ago.

165
00:11:01,800 --> 00:11:04,371
It wasn't exactly
like that.

166
00:11:04,800 --> 00:11:07,007
You saying my mom's a liar?
No.

167
00:11:07,680 --> 00:11:09,125
No, I'm not saying that.

168
00:11:10,840 --> 00:11:12,683
Did you know
I was your son?

169
00:11:13,600 --> 00:11:14,840
Is that why
you came here

170
00:11:14,920 --> 00:11:16,570
to work me, to try and get
me to give you money?

171
00:11:16,640 --> 00:11:18,290
She married a guy
in high school, okay?

172
00:11:18,360 --> 00:11:20,647
She got knocked up.
That's your dad.

173
00:11:27,200 --> 00:11:28,565
Dylan. Dylan.

174
00:11:37,040 --> 00:11:39,122
This is yours,
all right? Take it.

175
00:11:44,760 --> 00:11:48,003
I don't know what's going on, but
I never should have come here.

176
00:12:14,600 --> 00:12:16,090
(TELEPHONE RINGS)

177
00:12:20,640 --> 00:12:21,766
Hello?

178
00:12:21,840 --> 00:12:23,763
I don't want to
speak to anyone.

179
00:12:23,920 --> 00:12:25,729
NORMAN: Uh-huh.
Yeah, one moment.

180
00:12:26,920 --> 00:12:28,365
It's for you.
It's Christine.

181
00:12:38,520 --> 00:12:40,124
Christine? Hey.

182
00:12:40,440 --> 00:12:41,726
CHRISTINE: <i>You were
the hit of the party.</i>

183
00:12:41,800 --> 00:12:44,041
My brother couldn't
stop talking about you.

184
00:12:44,120 --> 00:12:45,610
He tried to do your
Grand Canyon imitation

185
00:12:45,680 --> 00:12:47,444
and almost fell
into the pool.

186
00:12:47,520 --> 00:12:50,729
<i>Tell me you're free, because
Peter called in a favor</i>

187
00:12:50,800 --> 00:12:53,121
<i>and got us a table
at the Greene Tavern.</i>

188
00:12:53,200 --> 00:12:55,328
<i>It's probably the best
restaurant in Oregon,</i>

189
00:12:55,400 --> 00:12:58,449
<i>multiple courses, wine
pairings, the whole thing.</i>

190
00:12:58,520 --> 00:12:59,760
(SIGHS)

191
00:13:02,640 --> 00:13:04,483
I'm sorry, Christine.
I would love to,

192
00:13:04,560 --> 00:13:05,800
but I just can't today.

193
00:13:05,880 --> 00:13:07,962
I'm... I'm not
feeling very good.

194
00:13:09,360 --> 00:13:10,930
But another time, okay?

195
00:13:13,040 --> 00:13:14,246
<i>Okay.</i>

196
00:13:14,560 --> 00:13:16,210
Okay. Bye.

197
00:13:36,200 --> 00:13:38,601
You know you could
have told me, right?

198
00:13:40,520 --> 00:13:41,885
I mean, I get why
you didn't tell Dylan,

199
00:13:41,960 --> 00:13:43,371
but you could
have told me.

200
00:13:47,320 --> 00:13:49,163
You can always
tell me anything.

201
00:14:03,480 --> 00:14:05,721
Is there anything else
you haven't told me?

202
00:14:08,560 --> 00:14:11,484
No. You know
everything now.

203
00:14:17,880 --> 00:14:20,929
I went over to that motel
to make him leave,

204
00:14:22,120 --> 00:14:23,884
to tell him I remember
what he did to me,

205
00:14:23,960 --> 00:14:27,442
to face him and tell him that
I'm not scared of him anymore.

206
00:14:28,600 --> 00:14:31,922
But I couldn't, Norman.
I couldn't.

207
00:14:33,280 --> 00:14:35,044
You don't need to.

208
00:14:36,440 --> 00:14:37,805
You don't need to, okay?

209
00:14:37,880 --> 00:14:39,882
You don't ever have
to see him again.

210
00:14:40,440 --> 00:14:43,011
I wanted to. I wanted to
so much, and I couldn't.

211
00:14:43,800 --> 00:14:46,087
And he's still
here in our town,

212
00:14:46,160 --> 00:14:47,161
in this place where we live.

213
00:14:47,280 --> 00:14:49,408
And I might see him at the
market or the gas station

214
00:14:49,480 --> 00:14:51,323
or God knows where.

215
00:14:51,400 --> 00:14:53,164
I'm just so scared.

216
00:14:53,320 --> 00:14:54,606
(MURMURING)

217
00:14:57,840 --> 00:14:59,490
Just don't worry, okay?

218
00:15:00,600 --> 00:15:01,806
Please try
not to worry.

219
00:15:01,920 --> 00:15:03,968
He just came here to
take our money from me.

220
00:15:04,040 --> 00:15:05,565
He took Dylan's.

221
00:15:05,640 --> 00:15:07,961
Then he'll leave, okay?

222
00:15:08,360 --> 00:15:10,931
He has no reason
to stay. He'll leave.

223
00:15:13,200 --> 00:15:15,680
Please try not
to worry, okay?

224
00:15:21,440 --> 00:15:23,522
I'll take good care
of you. I promise.

225
00:15:44,000 --> 00:15:45,525
(KNOCKING AT DOOR)

226
00:15:59,400 --> 00:16:01,846
I know you said you
couldn't come earlier,

227
00:16:02,800 --> 00:16:05,087
but I know something
about you, Norma Bates.

228
00:16:06,520 --> 00:16:08,807
I know you're afraid
to put yourself out there.

229
00:16:09,120 --> 00:16:10,360
I am?
Yeah.

230
00:16:11,040 --> 00:16:12,849
But I'm not gonna
take no for an answer.

231
00:16:12,920 --> 00:16:14,490
Come on, let's go
look in your closet

232
00:16:14,560 --> 00:16:16,961
and find something
amazing for you to wear.

233
00:16:17,680 --> 00:16:19,808
You will look
stunning in this.

234
00:16:19,880 --> 00:16:22,531
I mean, you're gorgeous anyway,
and I think I have shoes

235
00:16:22,600 --> 00:16:23,806
that will look
fantastic with it.

236
00:16:23,920 --> 00:16:25,922
Oh, never mind.
These are perfect.

237
00:16:26,600 --> 00:16:27,647
Perfect.
Christine.

238
00:16:27,720 --> 00:16:29,245
I really don't feel well.

239
00:16:29,320 --> 00:16:30,526
l... l...

240
00:16:30,600 --> 00:16:33,843
Norma Bates,
stop resisting.

241
00:16:34,560 --> 00:16:37,131
You are a beautiful,
young woman

242
00:16:37,200 --> 00:16:39,123
living alone with
your teenage son.

243
00:16:39,560 --> 00:16:41,608
But he's not gonna be
here forever, you know.

244
00:16:41,880 --> 00:16:43,291
People aren't meant
to live alone.

245
00:16:43,360 --> 00:16:46,250
So, you need
to get back out there.

246
00:16:49,360 --> 00:16:52,045
I don't know how to. So many
bad things have happened.

247
00:16:52,120 --> 00:16:55,090
There's only one way,
one step at a time.

248
00:16:56,000 --> 00:16:57,365
So, George is gonna
pick you up at 7:00,

249
00:16:57,440 --> 00:17:00,011
and I'm gonna meet you
at the restaurant, okay?

250
00:17:00,920 --> 00:17:02,126
Okay.

251
00:17:07,200 --> 00:17:08,326
Oh, yo, Massett.

252
00:17:09,040 --> 00:17:11,042
I need you to drive
down to Essex,

253
00:17:11,120 --> 00:17:12,963
see this guy
named Charlie.

254
00:17:13,240 --> 00:17:15,811
He's got a load of guns and
ammo ready for us to pick up.

255
00:17:17,080 --> 00:17:18,684
Hurry up. Go.
Move your ass.

256
00:17:28,480 --> 00:17:32,451
<i>Got the eye of the tiger
A fighter</i>

257
00:17:32,520 --> 00:17:37,811
<i>Dancing through the fire
'Cause I am a champion</i>

258
00:17:37,880 --> 00:17:43,410
<i>And you're gonna
hear me roar louder</i>

259
00:17:43,640 --> 00:17:45,165
Why are you
looking up motels?

260
00:17:45,800 --> 00:17:48,167
Oh, just, uh,
doing research.

261
00:17:48,600 --> 00:17:50,284
Got to check out
the competition.

262
00:17:50,360 --> 00:17:51,486
You don't want
to tell me, that's fine,

263
00:17:51,560 --> 00:17:53,449
but you don't have
to lie to me.

264
00:17:59,840 --> 00:18:03,845
<i>You're gonna hear me roar</i>

265
00:18:03,920 --> 00:18:04,921
Why are you hiding
from that guy?

266
00:18:05,000 --> 00:18:07,002
What? I'm not.

267
00:18:09,520 --> 00:18:10,646
There's a difference
between hiding

268
00:18:10,720 --> 00:18:12,848
and not wanting
to be seen.

269
00:18:15,960 --> 00:18:20,921
<i>You held me down but I got up
Already brushing off the dust</i>

270
00:18:21,000 --> 00:18:23,810
<i>You hear my voice
You hear that sound</i>

271
00:18:24,080 --> 00:18:26,321
<i>Like thunder
gonna shake the ground</i>

272
00:18:26,400 --> 00:18:29,483
<i>You held me down
but I got</i> up...

273
00:18:29,760 --> 00:18:32,445
What the hell?
You're a total no-show.

274
00:18:32,520 --> 00:18:34,522
I spent the whole
morning, hung over,

275
00:18:34,600 --> 00:18:36,250
painting 60 bazillion
trees by myself.

276
00:18:36,320 --> 00:18:37,924
Cody, I'm... I'm sorry.

277
00:18:39,200 --> 00:18:41,931
If you say you're gonna
do something, do it.

278
00:18:42,040 --> 00:18:47,206
<i>'Cause I am a champion
and you're gonna hear me...</i>

279
00:18:47,280 --> 00:18:50,250
Next time, call me.

280
00:18:50,360 --> 00:18:55,685
<i>Louder than a lion
'Cause I am a champion</i>

281
00:18:55,760 --> 00:18:59,651
<i>And you're gonna hear me roar</i>

282
00:18:59,720 --> 00:19:01,882
Since when are you friends
with Cody Brennen?

283
00:19:02,480 --> 00:19:04,721
You know her?
She went to our school

284
00:19:05,400 --> 00:19:07,368
before you came,
but she dropped out.

285
00:19:08,680 --> 00:19:10,409
Your mom's
not gonna like that.

286
00:19:10,560 --> 00:19:14,485
<i>Oh, oh, oh, oh, oh
You'll hear me...</i>

287
00:19:25,480 --> 00:19:27,528
Will you zip me?
Yeah.

288
00:19:28,640 --> 00:19:30,085
NORMAN: Are you going out?

289
00:19:30,160 --> 00:19:32,731
Christine invited me.
I couldn't get out of it,

290
00:19:32,800 --> 00:19:34,564
some get-together
with her and her brother.

291
00:19:34,640 --> 00:19:36,165
I'd rather shoot myself.

292
00:19:36,240 --> 00:19:38,368
No, it'll be good
for you to get out,

293
00:19:38,920 --> 00:19:41,526
forget about all this
for a few hours, huh?

294
00:19:42,600 --> 00:19:44,045
(DOOR SHUTS)

295
00:19:46,720 --> 00:19:48,324
Dylan, we should talk.
(SIGHS)

296
00:19:50,760 --> 00:19:51,886
About what, Norma?

297
00:19:52,000 --> 00:19:54,571
(SIGHS) Don't make this harder
on me than it already is.

298
00:19:54,640 --> 00:19:57,041
(SCOFFS)
Oh, yeah. I'm sorry.

299
00:19:57,120 --> 00:19:59,043
I'm such a dick for
making this hard on you.

300
00:19:59,120 --> 00:20:00,326
Dylan.

301
00:20:02,160 --> 00:20:03,321
What do you both
want from me?

302
00:20:04,520 --> 00:20:05,646
You think that I just
have a magic wand

303
00:20:05,720 --> 00:20:06,960
that will make
this go away?

304
00:20:07,640 --> 00:20:10,291
There are things in life that
have consequences, Norma.

305
00:20:10,360 --> 00:20:13,728
You're looking at one.
I'm a consequence.

306
00:20:13,960 --> 00:20:16,201
No, you're not.
You're not a consequence.

307
00:20:16,680 --> 00:20:18,648
You need to be strong. You
need to put this behind you.

308
00:20:18,760 --> 00:20:20,728
I can't put
this behind me.

309
00:20:21,320 --> 00:20:24,767
It's me. How can
I put me behind me?

310
00:20:27,920 --> 00:20:31,208
He's, he's just a...
He's a bad person.

311
00:20:31,280 --> 00:20:33,521
He just came here to try
to get money from you.

312
00:20:33,680 --> 00:20:35,011
DYLAN: Is that right?

313
00:20:35,440 --> 00:20:36,726
I ran into him today.

314
00:20:37,080 --> 00:20:39,811
I told him what you told
me about him being my dad.

315
00:20:40,760 --> 00:20:42,046
And then he handed
me this back,

316
00:20:42,120 --> 00:20:43,406
all the money
that I gave him.

317
00:20:43,480 --> 00:20:45,369
So, I guess he wasn't just
here to get money from me.

318
00:20:45,640 --> 00:20:47,130
You saw him?

319
00:20:47,720 --> 00:20:49,085
What else did he say?

320
00:20:49,720 --> 00:20:51,085
You know what? Just forget
that I mentioned it.

321
00:20:51,160 --> 00:20:52,366
NORMA: Dylan!

322
00:20:53,280 --> 00:20:55,567
(SIGHS)
(DOORBELL RINGS)

323
00:20:56,520 --> 00:20:58,170
Stay here, okay?
I'll get it.

324
00:21:05,440 --> 00:21:06,441
Hi.

325
00:21:06,520 --> 00:21:08,284
You must be Norman.
I'm George.

326
00:21:08,360 --> 00:21:09,521
Oh, yeah.
Hello, there.

327
00:21:09,600 --> 00:21:10,681
Hi. Nice to meet you.

328
00:21:11,320 --> 00:21:12,367
Is your mom ready?

329
00:21:12,440 --> 00:21:13,885
NORMA: George, hi.

330
00:21:17,280 --> 00:21:18,645
WOW. Hi.

331
00:21:18,720 --> 00:21:20,484
You look fantastic.

332
00:21:21,040 --> 00:21:22,849
I was just meeting Norman.

333
00:21:24,920 --> 00:21:26,365
Shall we?

334
00:21:27,640 --> 00:21:29,165
Okay. Bye, honey.
I'll see you later.

335
00:21:29,240 --> 00:21:31,129
What time do you think
you'll be back?

336
00:21:31,200 --> 00:21:33,089
I'm not sure really.

337
00:21:34,320 --> 00:21:37,051
Don't worry. I'll make sure
she doesn't get into trouble.

338
00:21:37,800 --> 00:21:39,165
Bye, Norman.

339
00:21:48,880 --> 00:21:50,245
(LOUD BANGING)

340
00:21:53,080 --> 00:21:55,367
Dude. Go easy.

341
00:21:56,400 --> 00:21:57,686
Sorry. Yeah.

342
00:21:58,120 --> 00:21:59,804
I guess it's done.

343
00:22:00,320 --> 00:22:02,448
Are you still bumming
about that Bradley chick,

344
00:22:02,520 --> 00:22:04,648
or is this 'cause we
thought you were gay?

345
00:22:04,760 --> 00:22:08,048
No, it's actually,
it's about my mom.

346
00:22:08,840 --> 00:22:11,241
Yeah, well, parents suck
and if you only have one,

347
00:22:11,320 --> 00:22:12,606
they find a way
to suck enough for two.

348
00:22:12,680 --> 00:22:14,250
No, my mother's
not like that.

349
00:22:14,320 --> 00:22:15,606
She's not like anyone else.

350
00:22:16,040 --> 00:22:18,884
Why? What makes her
such a special case?

351
00:22:19,080 --> 00:22:20,764
'Cause she'd do
anything for me.

352
00:22:21,640 --> 00:22:24,291
Have you ever had anyone that
would do anything for you?

353
00:22:28,480 --> 00:22:30,209
Anyway, you know,
she just tries so hard

354
00:22:30,280 --> 00:22:32,442
and this, this thing
happened,and....

355
00:22:33,880 --> 00:22:35,405
And I'm just
worried about her.

356
00:22:35,920 --> 00:22:37,524
What happened?

357
00:22:40,520 --> 00:22:41,760
Tell me.

358
00:22:42,960 --> 00:22:45,406
She's got this,
uh, this brother

359
00:22:45,480 --> 00:22:47,130
who showed up
out of nowhere.

360
00:22:47,200 --> 00:22:49,487
And she doesn't want him
here and he won't leave.

361
00:22:49,560 --> 00:22:52,040
It's just a big deal 'cause,
'cause he's a bad guy.

362
00:22:52,120 --> 00:22:53,645
Bad like how?

363
00:22:54,000 --> 00:22:55,809
Uh, bad like, um...

364
00:22:57,480 --> 00:22:59,005
Bad.

365
00:22:59,640 --> 00:23:03,804
He was abusive
when they were kids.

366
00:23:05,640 --> 00:23:08,325
I just don't like him
being here, being near her.

367
00:23:09,880 --> 00:23:12,531
Damn. You actually love
your mom, don't you?

368
00:23:15,960 --> 00:23:18,122
Why don't you just beat this
guy and get rid of him?

369
00:23:19,040 --> 00:23:22,089
I can't. l never... I could
never do anything like that.

370
00:23:22,160 --> 00:23:23,685
Sure you can.

371
00:23:23,760 --> 00:23:25,603
I can totally walk
you through it.

372
00:23:26,000 --> 00:23:27,650
We'll scare
the crap out of him

373
00:23:27,760 --> 00:23:29,728
and then he won't bother
your mom anymore.

374
00:23:40,840 --> 00:23:42,046
Cupcake girl.

375
00:23:42,640 --> 00:23:43,607
Yes.

376
00:23:43,680 --> 00:23:45,921
Sorry to bother you.
You're not bothering me.

377
00:23:46,000 --> 00:23:47,809
Well, good. Okay.

378
00:23:48,560 --> 00:23:50,289
I just wanted
to ask you something.

379
00:23:51,600 --> 00:23:54,171
It's a simple
"Yes" or "No" question.

380
00:23:54,400 --> 00:23:55,606
Okay. Go for it.

381
00:23:57,960 --> 00:23:59,644
Did I... Did We...

382
00:24:03,920 --> 00:24:05,445
(CHUCKLES)

383
00:24:05,520 --> 00:24:07,329
Last night. Um...

384
00:24:07,600 --> 00:24:09,568
No. No, you
just got wasted.

385
00:24:09,640 --> 00:24:11,642
I didn't really know
where to bring you.

386
00:24:12,480 --> 00:24:14,642
Not that I didn't want
to sleep with you.

387
00:24:14,720 --> 00:24:17,724
It's just I prefer it when the
girl's conscious, you know.

388
00:24:18,320 --> 00:24:21,927
Besides, if we, uh,
if we did sleep together,

389
00:24:23,360 --> 00:24:24,885
you'd remember.

390
00:24:30,200 --> 00:24:31,440
I'm just so relieved
that we didn't.

391
00:24:31,520 --> 00:24:34,330
You have, you have no idea
how, how relieved I am.

392
00:24:34,400 --> 00:24:35,731
Relieved?
Yeah.

393
00:24:36,840 --> 00:24:38,763
Well, I better get
back to the desk

394
00:24:38,840 --> 00:24:41,571
and let you get back
to whatever you were doing.

395
00:24:41,880 --> 00:24:43,370
I'm guessing
you've checked in here.

396
00:24:43,440 --> 00:24:45,920
You don't remember? You actually
checked me in last night

397
00:24:46,000 --> 00:24:48,002
before you said
you were going to vomit.

398
00:24:48,080 --> 00:24:50,287
It was kind of funny
till you actually did.

399
00:24:51,440 --> 00:24:53,283
Okay. I'm sorry
about that.

400
00:24:55,320 --> 00:24:56,446
I'll be around for
a couple weeks, though.

401
00:24:56,520 --> 00:24:58,727
I'm selling pot for the summer.
Okay.

402
00:24:58,840 --> 00:25:00,808
Have fun
with that. Um...

403
00:25:01,920 --> 00:25:04,048
Thank you for,
for looking after me.

404
00:25:04,880 --> 00:25:06,006
No worries.

405
00:25:12,680 --> 00:25:15,445
So, she says, "I absolutely
did not buy a single thing."

406
00:25:15,520 --> 00:25:17,921
Meanwhile, the customs guy
is staring at the tag

407
00:25:18,000 --> 00:25:19,240
hanging off the
back of her jacket.

408
00:25:19,320 --> 00:25:21,607
(CHUCKLES) Speaking
Of shopping, I can't wait

409
00:25:21,720 --> 00:25:23,370
for that new Costco to open.
CHRISTINE: Oh, my God!

410
00:25:23,440 --> 00:25:25,124
Peter's obsessed
with Costco.

411
00:25:25,200 --> 00:25:26,964
It appeals to his hunter,
gatherer instincts.

412
00:25:27,040 --> 00:25:28,690
They're putting
in a Costco?

413
00:25:28,760 --> 00:25:30,364
Yeah. Out by the
new bypass road.

414
00:25:30,440 --> 00:25:32,044
Well, I wish
that wasn't happening.

415
00:25:32,120 --> 00:25:33,929
It's gonna wreck
my little business.

416
00:25:34,720 --> 00:25:36,051
It's just gonna
totally cut us off.

417
00:25:36,120 --> 00:25:37,884
Oh, I'm sure tourists are still
gonna want to come into town

418
00:25:37,960 --> 00:25:38,961
the old way.

419
00:25:39,040 --> 00:25:40,246
PETER: Oh, come
on, now. Don't lie to her.

420
00:25:40,320 --> 00:25:42,209
You remember
Route 66, right, babe?

421
00:25:42,560 --> 00:25:44,642
Shut up, Peter.
Don't be a jerk.

422
00:25:44,720 --> 00:25:46,484
I'm sure she doesn't want to
hear about Route 66 right now.

423
00:25:46,560 --> 00:25:49,006
It's okay. It's not like I don't
know they're building it.

424
00:25:49,080 --> 00:25:50,889
Well,exactly,
and hiding your head

425
00:25:50,960 --> 00:25:52,530
in the sand isn't gonna
make it go away, right?

426
00:25:52,600 --> 00:25:56,047
The new bypass road is coming,
and so are the big-box stores.

427
00:25:56,120 --> 00:25:57,531
Shut up, Peter.
You're an idiot.

428
00:25:57,600 --> 00:25:59,329
Oh, you can't blame
a man for being excited

429
00:25:59,400 --> 00:26:00,561
about buying in bulk.

430
00:26:00,640 --> 00:26:01,801
There you go.

431
00:26:05,680 --> 00:26:07,808
Excuse me for a moment.
I'll be right back.

432
00:26:45,160 --> 00:26:46,321
Oh!

433
00:26:46,520 --> 00:26:48,761
Sorry about Peter.
He seriously needs a filter.

434
00:26:48,840 --> 00:26:51,525
Oh, I'm fine.
Are you sure?

435
00:26:51,600 --> 00:26:53,648
'Cause if my motel was
being threatened by a bypass

436
00:26:53,720 --> 00:26:55,290
and stupid people were
making jokes about it,

437
00:26:55,360 --> 00:26:57,044
I don't think
I'd feel too good.

438
00:26:58,120 --> 00:26:59,531
Thank you.

439
00:27:00,560 --> 00:27:01,846
Let's get through
that creme brulée

440
00:27:01,920 --> 00:27:03,604
and I'll drive you home.
Okay.

441
00:27:06,000 --> 00:27:08,241
CODY: I've got a lot of experience
in my family with crap like this.

442
00:27:08,840 --> 00:27:10,808
You got to show
someone you're serious.

443
00:27:10,880 --> 00:27:12,803
My aunt's lame-ass ex
was a real prick.

444
00:27:12,880 --> 00:27:14,564
Wouldn't pay alimony.

445
00:27:15,000 --> 00:27:16,650
My grandma hit him
with a baseball bat.

446
00:27:16,720 --> 00:27:18,449
Guess what. He paid up.

447
00:27:19,880 --> 00:27:21,723
So, what exactly
are we gonna do?

448
00:27:23,000 --> 00:27:24,206
Where is this damn thing?

449
00:27:24,280 --> 00:27:26,647
You're supposed to keep two hands
on the wheel at all times.

450
00:27:27,080 --> 00:27:28,366
Got it.

451
00:27:30,520 --> 00:27:31,760
What's this?

452
00:27:32,080 --> 00:27:34,367
It's your superpower,
a tire iron.

453
00:28:07,280 --> 00:28:10,568
NORMA: <i>Norman, can I tell you something
that I've never told anyone?</i>

454
00:28:11,440 --> 00:28:13,568
My brother used to make
me have sex with him.

455
00:28:18,440 --> 00:28:20,488
<i>I was, like, 13.</i>

456
00:28:22,160 --> 00:28:24,367
And it went on
until he moved out.

457
00:28:24,440 --> 00:28:25,726
(CHOKING)

458
00:28:25,800 --> 00:28:27,131
<i>I couldn't tell anyone.</i>

459
00:28:34,840 --> 00:28:37,446
CODY: Norman, clerk desk
was a piece of cake.

460
00:28:37,520 --> 00:28:39,124
Room 16.

461
00:28:39,200 --> 00:28:40,725
Let's do this.

462
00:28:49,800 --> 00:28:51,086
You Okay?

463
00:28:52,800 --> 00:28:54,325
I don't think
I can do this.

464
00:28:55,400 --> 00:28:57,721
Yes, you can do it.
We're just gonna scare him.

465
00:28:57,840 --> 00:29:00,650
No, no, I, I can't go
in there. I need to leave.

466
00:29:01,160 --> 00:29:02,446
Norman, come on.

467
00:29:02,520 --> 00:29:04,010
No, I have to leave.

468
00:29:05,680 --> 00:29:07,091
Take me away from here.

469
00:29:07,720 --> 00:29:10,326
Okay, Norman, calm
down. We can go, okay?

470
00:29:22,960 --> 00:29:25,008
Hey. Sorry.
Oh! My God! Hi.

471
00:29:25,520 --> 00:29:26,726
Can I ask
you something?

472
00:29:27,160 --> 00:29:28,446
Yeah, sure.

473
00:29:29,560 --> 00:29:32,245
When you said you were relieved
that we didn't hook up,

474
00:29:32,920 --> 00:29:34,206
what did you
mean by that?

475
00:29:34,360 --> 00:29:36,806
I mean, maybe that's to say
you're not interested,

476
00:29:36,920 --> 00:29:38,649
but I don't get
that from you.

477
00:29:38,720 --> 00:29:41,451
Maybe I'm talking stupid,
but I thought I'd ask.

478
00:29:41,520 --> 00:29:43,045
It seemed like the
easiest way to do it.

479
00:29:43,560 --> 00:29:45,130
I do want to have
sex with you.

480
00:29:46,480 --> 00:29:48,448
Okay. What are
you doing tonight?

481
00:29:50,040 --> 00:29:51,405
(LAUGHING) on, my God.

482
00:29:51,480 --> 00:29:53,005
I'm kidding.
That was just a joke.

483
00:29:53,320 --> 00:29:55,129
I was just
relieved because

484
00:29:55,880 --> 00:29:57,644
it would have been
my first time.

485
00:29:58,280 --> 00:30:01,887
Oh. Oh, I'm sorry.
I, um, I didn't realize.

486
00:30:02,600 --> 00:30:04,045
You didn't?

487
00:30:05,400 --> 00:30:08,085
Well, just think how much pressure
people put on their first time,

488
00:30:08,200 --> 00:30:10,168
knowing that they're going to
have, like, a million more.

489
00:30:10,240 --> 00:30:12,447
Mine could be my
only time, so, I just...

490
00:30:12,520 --> 00:30:14,249
I just wanted
to make it count.

491
00:30:17,120 --> 00:30:19,771
Or at least be something
I can actually remember.

492
00:30:19,880 --> 00:30:21,769
(CHUCKLES)
You're right.

493
00:30:24,080 --> 00:30:25,411
You deserve that.

494
00:30:28,080 --> 00:30:29,320
See you tomorrow?

495
00:30:30,000 --> 00:30:31,240
I'll be here.

496
00:30:31,320 --> 00:30:32,606
Me too.

497
00:30:50,040 --> 00:30:51,929
At least the food was good.

498
00:30:57,520 --> 00:31:00,251
I'm sorry. I shouldn't have gone.
I wasn't up for it.

499
00:31:00,320 --> 00:31:02,288
Christine just really
wanted me to go.

500
00:31:02,440 --> 00:31:03,885
(CHUCKLES)

501
00:31:04,360 --> 00:31:06,647
Yeah, that's Christine for you.
Hmm.

502
00:31:07,640 --> 00:31:09,244
You should have tried
growing up with her.

503
00:31:09,320 --> 00:31:10,606
Hmm.

504
00:31:11,360 --> 00:31:12,805
She was a force of nature.

505
00:31:13,640 --> 00:31:15,369
I know.
She got me to go.

506
00:31:17,680 --> 00:31:19,921
She's been nothing
but nice to me.

507
00:31:24,440 --> 00:31:26,204
She's kind of
taken with you.

508
00:31:47,160 --> 00:31:48,924
Thank you so
much for dinner.

509
00:31:50,760 --> 00:31:52,171
Of course.

510
00:31:53,200 --> 00:31:55,123
I'd really like to take
you out again sometime.

511
00:31:55,880 --> 00:31:58,008
I promise we'll
leave Peter at home.

512
00:32:02,200 --> 00:32:03,531
Thank you.

513
00:32:28,160 --> 00:32:30,162
(INDISTINCT TALKING)

514
00:32:46,640 --> 00:32:48,449
Zane Morgan, right?

515
00:32:52,360 --> 00:32:54,567
Yeah. So what
do you want?

516
00:32:55,240 --> 00:32:56,651
I thought it was time
for us to meet.

517
00:32:56,720 --> 00:32:58,131
I'm Alex Romero.

518
00:32:58,920 --> 00:33:01,730
Oh, yeah. You're that guy
with the God complex.

519
00:33:02,560 --> 00:33:03,891
(ALL LAUGHING)

520
00:33:04,160 --> 00:33:05,571
Come here.

521
00:33:07,240 --> 00:33:08,890
(CLEARS THROAT)

522
00:33:19,640 --> 00:33:22,007
You... You've been
away a long time, Zane

523
00:33:22,080 --> 00:33:23,605
and I think you
might have forgotten

524
00:33:23,680 --> 00:33:25,523
how things work around here.

525
00:33:27,440 --> 00:33:28,885
Well, things didn't work
out so well for Gil,

526
00:33:28,960 --> 00:33:31,327
so, I figured maybe there were
better ways of doing things.

527
00:33:31,400 --> 00:33:32,925
No. No, there are not.

528
00:33:37,440 --> 00:33:38,965
What the hell
are you looking at?

529
00:33:41,280 --> 00:33:42,611
Well, a guy
like you, Zane,

530
00:33:42,680 --> 00:33:45,047
I could just see making
some big mistakes,

531
00:33:45,120 --> 00:33:48,010
just taking things
a little personally

532
00:33:48,960 --> 00:33:50,689
and feeling like he
had to prove himself,

533
00:33:50,760 --> 00:33:52,603
you know, by
yelling the loudest

534
00:33:52,680 --> 00:33:54,762
and doing
the most damage,

535
00:33:56,120 --> 00:33:58,009
taking the most scalps...

536
00:33:59,320 --> 00:34:01,288
Make sure people
took him seriously

537
00:34:01,360 --> 00:34:03,124
'cause nobody does.

538
00:34:05,120 --> 00:34:06,485
Hey, you want a beer?

539
00:34:06,800 --> 00:34:08,006
Okay, all right.

540
00:34:08,200 --> 00:34:09,804
I'm gonna take that
as confirmation

541
00:34:09,880 --> 00:34:11,723
that you actually heard
me, all right, Zane?

542
00:34:11,800 --> 00:34:14,565
'Cause, make no mistake,
it's a warning.

543
00:34:16,960 --> 00:34:18,450
I can be a real nice guy

544
00:34:19,320 --> 00:34:20,731
till I break you.

545
00:34:53,600 --> 00:34:55,125
What are you doing?

546
00:34:55,920 --> 00:34:57,684
I'm moving, Norma.
Why?

547
00:34:58,800 --> 00:35:00,529
Only you would ask that.

548
00:35:02,680 --> 00:35:03,966
Why do you have
to move? I don't get it.

549
00:35:04,080 --> 00:35:07,084
What is that
gonna prove, hmm?

550
00:35:07,160 --> 00:35:09,049
You made this mess.

551
00:35:09,120 --> 00:35:10,167
Live with it.
I'm not going to.

552
00:35:10,240 --> 00:35:11,571
I made this mess?
That's funny.

553
00:35:11,640 --> 00:35:12,641
I thought I got raped.

554
00:35:12,720 --> 00:35:14,245
Yeah, well,
that's not what he said.

555
00:35:16,280 --> 00:35:17,327
What the hell did he say?

556
00:35:17,400 --> 00:35:18,731
He said that
it wasn't like that,

557
00:35:19,760 --> 00:35:21,205
whatever that means.

558
00:35:21,920 --> 00:35:23,524
He said that he
wasn't my father,

559
00:35:24,680 --> 00:35:26,523
that you got pregnant in
high school and got married.

560
00:35:26,680 --> 00:35:28,603
It's because
he doesn't know.

561
00:35:29,560 --> 00:35:31,961
I never told him.
I never told anyone.

562
00:35:41,080 --> 00:35:42,684
Why did you
have me, Norma?

563
00:35:44,000 --> 00:35:45,240
Why?

564
00:35:50,040 --> 00:35:51,485
Yeah. That's
what I thought.

565
00:35:55,080 --> 00:35:56,650
You sure you're okay?

566
00:35:57,320 --> 00:35:58,651
Yes, I'm fine.

567
00:35:58,760 --> 00:36:01,923
I just changed my mind about
wanting to do that. That's all.

568
00:36:02,560 --> 00:36:03,925
Okay.

569
00:36:13,480 --> 00:36:15,767
NORMA: What does that mean?
Leave me alone, Norma.

570
00:36:17,440 --> 00:36:18,521
Stop it. Move!

571
00:36:18,600 --> 00:36:20,011
What does that mean?

572
00:36:22,320 --> 00:36:24,163
<i>You used me to
get out of your house.</i>

573
00:36:25,480 --> 00:36:26,845
You got knocked up
by your brother

574
00:36:26,920 --> 00:36:28,001
and rather than
having an abortion,

575
00:36:28,120 --> 00:36:30,327
you used me to get your
boyfriend to marry you.

576
00:36:32,560 --> 00:36:35,086
You made him, you made him
think that I was his.

577
00:36:35,760 --> 00:36:38,081
You brought me into
this world, using me,

578
00:36:38,920 --> 00:36:40,365
knowing what
I was, not caring,

579
00:36:40,440 --> 00:36:42,283
just thinking
about yourself.

580
00:36:43,680 --> 00:36:46,286
Dylan, it wasn't like that.
You have to believe me.

581
00:36:47,320 --> 00:36:49,846
I was so scared.
You have no idea.

582
00:36:50,160 --> 00:36:51,924
NORMA: I had no
one to protect me.

583
00:36:52,000 --> 00:36:53,889
I was a little girl.
I was a kid.

584
00:36:53,960 --> 00:36:56,088
My father scared
the crap out of me.

585
00:36:56,720 --> 00:36:58,961
My mother was
sedated all the time.

586
00:36:59,040 --> 00:37:01,088
My brother would
not leave me alone.

587
00:37:01,640 --> 00:37:03,642
I had to get away.
I had no voice

588
00:37:03,720 --> 00:37:06,371
to tell him not to do it.
I had no power to stop him.

589
00:37:06,440 --> 00:37:08,602
I wanted to stop him. God
knows I wanted to stop him.

590
00:37:08,680 --> 00:37:10,887
I wanted to tell him
to leave me alone.

591
00:37:11,480 --> 00:37:12,720
I wanted to tell him.

592
00:37:12,800 --> 00:37:14,564
I wanted to tell him
to leave me alone.

593
00:37:14,640 --> 00:37:16,165
(SOBBING)

594
00:37:17,280 --> 00:37:18,930
None of this is your fault.

595
00:37:19,000 --> 00:37:21,480
It's not your fault,
but it's not my fault either.

596
00:37:21,560 --> 00:37:24,484
I was a child. I was way younger
than your brother is now.

597
00:37:27,760 --> 00:37:29,888
Move away from the door.
No, no.

598
00:37:30,120 --> 00:37:31,963
Move away
from the damn door!

599
00:37:41,480 --> 00:37:43,084
(NORMA SOBBING)

600
00:38:20,520 --> 00:38:22,045
(KNOCKING AT DOOR)

601
00:38:32,680 --> 00:38:33,966
What do you want?

602
00:38:34,840 --> 00:38:36,080
We need to talk.

603
00:38:36,840 --> 00:38:38,330
About what?
Who are you?

604
00:38:38,800 --> 00:38:40,245
I'm Norman Bates.

605
00:38:40,400 --> 00:38:42,687
Jeez, look, I got nothing
to say to any of you.

606
00:38:42,760 --> 00:38:44,000
Just leave me alone.

607
00:38:44,720 --> 00:38:45,846
Listen, you need
to leave now,

608
00:38:45,920 --> 00:38:47,160
or you're not gonna
like what happens.

609
00:38:47,240 --> 00:38:49,925
No, I said we're gonna talk!
I've been silenced long enough!

610
00:38:52,600 --> 00:38:55,080
Look, l don't know what
you're talking about, man.

611
00:39:06,320 --> 00:39:08,402
I came here to tell you

612
00:39:08,480 --> 00:39:10,289
that I remember
what you did to me

613
00:39:11,560 --> 00:39:13,005
and to face
you and tell you

614
00:39:13,120 --> 00:39:14,929
I'm not scared
of you anymore.

615
00:39:17,120 --> 00:39:19,407
And all those nights
you came in my room,

616
00:39:20,680 --> 00:39:23,126
I was too young to
know the difference.

617
00:39:23,200 --> 00:39:24,884
I was too young.

618
00:39:25,880 --> 00:39:27,928
I just needed someone
to care about me

619
00:39:28,000 --> 00:39:31,368
and all you did was use
me, you son of a bitch.

620
00:39:31,960 --> 00:39:33,371
I never did anything
to you, all right?

621
00:39:33,440 --> 00:39:34,965
Don't lie again.

622
00:39:40,120 --> 00:39:42,407
Listen, you're
crazy, all right?

623
00:39:42,480 --> 00:39:43,811
Stay the hell
away from me.

624
00:39:43,880 --> 00:39:45,769
You raped me...

625
00:39:45,840 --> 00:39:47,365
Over and over.

626
00:39:48,720 --> 00:39:51,121
I was your little
sister. I loved you.

627
00:39:53,320 --> 00:39:55,766
You should have protected me because
I had no one to protect me.

628
00:40:18,600 --> 00:40:20,841
ROMERO: It's all right.
Just calm down, all right?

629
00:40:21,000 --> 00:40:23,002
What, what exactly happened?
When did it start?

630
00:40:23,080 --> 00:40:26,801
Roger that.
Sheriff, sheriff!

631
00:40:26,880 --> 00:40:28,450
Hold on a second. Yeah?

632
00:40:29,160 --> 00:40:31,049
You got to get out
to your house right away.

633
00:40:31,520 --> 00:40:33,204
What is it?
Just, just go.

634
00:40:33,320 --> 00:40:34,845
I'll take care of this.
Okay, okay.

635
00:40:35,200 --> 00:40:36,690
(SIRENS WAILING)

636
00:41:17,040 --> 00:41:18,565
(DOOR OPENS)

637
00:41:20,240 --> 00:41:21,924
I'm Cody Brennen.
Someone called.

638
00:41:22,360 --> 00:41:24,567
He's been sitting like that
for the last half hour.

639
00:41:24,880 --> 00:41:26,962
No ID, no phone.

640
00:41:27,040 --> 00:41:29,247
Good thing he had your
number on his arm.

641
00:41:30,400 --> 00:41:31,890
You call the cops?

642
00:41:33,160 --> 00:41:34,491
Not yet.

643
00:41:36,400 --> 00:41:37,970
Norman.

644
00:41:39,280 --> 00:41:42,090
It's me, Cody.
Can you hear me?

645
00:41:46,240 --> 00:41:48,925
I need you to get up.
You got to come with me.

646
00:41:50,600 --> 00:41:53,046
CODY: That's it, one foot
in front of the other.

647
00:41:57,800 --> 00:41:59,723
We're going to the car.

648
00:42:04,600 --> 00:42:06,443
What happened
to you, Norman?

649
00:42:14,960 --> 00:42:17,769
Everything will be okay.
<b><font color="#0A7C32">Ripped By mstoll</font></b>

