1
00:00:04,279 --> 00:00:05,279
Henry Winchester.
2
00:00:05,281 --> 00:00:06,998
My father
and his father before him
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,049
were both Men of Letters.
4
00:00:08,051 --> 00:00:09,950
If you guys
were such a big deal,
5
00:00:09,952 --> 00:00:11,002
then why haven't we
ever heard of you?
6
00:00:11,004 --> 00:00:12,620
Josie.
7
00:00:12,722 --> 00:00:15,523
No one told me this initiation
was a formal affair.
8
00:00:15,525 --> 00:00:17,742
The hard part's over, right?
We made it.
9
00:00:17,744 --> 00:00:19,577
What do you know about the
Men of Letters massacre of 1958?
10
00:00:21,230 --> 00:00:22,913
My name is Abaddon.
11
00:00:22,915 --> 00:00:24,398
We will march into Hell,
12
00:00:24,400 --> 00:00:27,284
and demonkind will rise up
and sweep over the earth.
13
00:00:27,286 --> 00:00:28,369
Who put Crowley in charge?
14
00:00:28,371 --> 00:00:29,320
The King's dead.
15
00:00:29,322 --> 00:00:30,588
Long live the queen.
16
00:00:30,590 --> 00:00:33,290
You knew about the mark.
You knew about Abaddon and Cain.
17
00:00:33,292 --> 00:00:34,558
You knew all of it.
18
00:00:34,560 --> 00:00:35,909
And you played me.
19
00:00:36,845 --> 00:00:38,346
You owe me!
20
00:00:38,348 --> 00:00:40,080
You make me a junkie.
21
00:00:40,082 --> 00:00:41,799
You keep me stashed away
for months
22
00:00:41,801 --> 00:00:43,184
while my kingdom falls apart?!
23
00:00:43,186 --> 00:00:44,418
So, where is the Blade?
24
00:00:44,420 --> 00:00:46,554
This is the object
of your quest.
25
00:00:47,272 --> 00:00:48,305
Dean!
26
00:00:48,907 --> 00:00:50,558
Drop the Blade.
27
00:00:51,493 --> 00:00:53,728
I'll hang on
to old donkey teeth here
28
00:00:53,730 --> 00:00:56,564
until such time
as you locate Abaddon.
29
00:01:06,041 --> 00:01:07,708
I'll tell you, one of
the things that I really love
30
00:01:07,710 --> 00:01:09,994
about the Tour Angle 144 --
31
00:01:09,996 --> 00:01:11,746
there are a lot of you
out there
32
00:01:11,748 --> 00:01:13,798
that have something
called the chipping yips.
33
00:01:13,800 --> 00:01:16,217
Um, you're not proud
of having them.
34
00:01:16,219 --> 00:01:18,386
A lot of people don't even
want to talk about it.
35
00:01:18,388 --> 00:01:19,787
If you don't have them,
be glad.
36
00:01:19,789 --> 00:01:23,791
But I got to tell you,
this product...
37
00:01:23,793 --> 00:01:25,626
What's
on the menu tonight?
38
00:01:25,628 --> 00:01:27,061
Meatloaf.
39
00:01:27,063 --> 00:01:28,729
Really? Again?
40
00:01:28,731 --> 00:01:30,815
And you're gonna make little
motions back and through...
41
00:01:30,817 --> 00:01:32,066
...just brushing the grass.
42
00:01:32,068 --> 00:01:34,735
I wish
you wouldn't say that.
43
00:01:34,737 --> 00:01:37,988
You know how hard I work all
day, and yet you criticize me.
44
00:01:46,698 --> 00:01:49,149
So, yes.
We're having meatloaf.
45
00:01:49,584 --> 00:01:51,285
With potatoes...
46
00:01:51,287 --> 00:01:52,870
and broccoli...
47
00:01:53,823 --> 00:01:55,456
...and lots
of good things.
48
00:01:56,709 --> 00:02:00,709
♪ Supernatural 9x17 ♪
Mother's Little Helper
Original Air Date on March 25, 2014
49
00:02:00,710 --> 00:02:04,305
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
50
00:02:10,012 --> 00:02:11,714
Hey.
51
00:02:11,715 --> 00:02:13,131
Hey.
52
00:02:13,566 --> 00:02:15,482
You catch any shut-eye
last night?
53
00:02:15,484 --> 00:02:17,551
Nope.
54
00:02:17,553 --> 00:02:19,570
Guess I'm driving, then.
55
00:02:19,572 --> 00:02:21,321
Driving where?
56
00:02:21,323 --> 00:02:24,408
Caught wind
of a case online.
57
00:02:24,410 --> 00:02:26,577
A 1st-grade teacher came home
and killed her husband.
58
00:02:26,579 --> 00:02:28,612
Well,
maybe she snapped.
59
00:02:28,614 --> 00:02:31,114
Ankle biters
can do that to you.
60
00:02:31,116 --> 00:02:33,267
Dude, she pounded him,
into ground chuck.
61
00:02:33,269 --> 00:02:36,003
So,
what are you thinking?
62
00:02:36,005 --> 00:02:38,255
Best guess --
possession.
63
00:02:39,740 --> 00:02:41,925
Why don't you go?
64
00:02:44,045 --> 00:02:45,712
Dean, look.
65
00:02:45,714 --> 00:02:48,131
I want to find Abaddon,
too,
66
00:02:48,133 --> 00:02:49,916
but we've been combing
through this stuff for days.
67
00:02:49,918 --> 00:02:51,101
Well,
maybe we missed something.
68
00:02:51,103 --> 00:02:54,254
And maybe there are better ways
to spend our time
69
00:02:54,256 --> 00:02:55,639
than just spin our --
70
00:02:55,641 --> 00:02:57,090
Maybe we don't have time.
71
00:02:57,092 --> 00:02:59,309
What's up with you?
72
00:02:59,311 --> 00:03:01,028
Nothing.
73
00:03:01,030 --> 00:03:02,062
Yeah?
74
00:03:02,064 --> 00:03:05,899
See, because ever since
you killed Magnus,
75
00:03:05,901 --> 00:03:09,769
you've been acting...
sort of...obsessed.
76
00:03:12,991 --> 00:03:16,460
Well, maybe because I want
an end to all this.
77
00:03:17,612 --> 00:03:19,546
Maybe because
if we find Abaddon,
78
00:03:19,548 --> 00:03:21,465
then Crowley ponies up
the First Blade,
79
00:03:21,467 --> 00:03:23,750
and we kill her
and him both.
80
00:03:23,752 --> 00:03:25,719
So, what you call
being "obsessed,"
81
00:03:25,721 --> 00:03:28,305
I call doing my job.
82
00:03:30,593 --> 00:03:33,427
Okay, um...
83
00:03:33,429 --> 00:03:37,080
I get it, Dean.
I'm just checking in.
84
00:03:37,082 --> 00:03:38,732
I'm fine.
85
00:03:38,734 --> 00:03:40,734
All right.
86
00:03:40,736 --> 00:03:43,937
Hit me up
if you find anything.
87
00:04:14,552 --> 00:04:15,835
It says here
in your report
88
00:04:15,837 --> 00:04:17,471
that you were the first on the scene?
Yes, sir.
89
00:04:17,473 --> 00:04:20,023
I found Mrs. Young sitting next
to her husband covered in his blood.
90
00:04:20,025 --> 00:04:21,841
Now,
was her husband abusive?
91
00:04:21,843 --> 00:04:23,477
Ric?
Oh, no. Not at all.
92
00:04:23,479 --> 00:04:26,446
I mean, he could be a stubborn
S.O.B., but can't we all?
93
00:04:26,448 --> 00:04:27,481
Ah.
94
00:04:27,483 --> 00:04:29,483
Anything else, uh, weird
95
00:04:29,485 --> 00:04:31,368
that maybe you felt
was too odd to include?
96
00:04:31,370 --> 00:04:32,569
Like?
97
00:04:32,571 --> 00:04:34,371
Like,
did you smell sulfur?
98
00:04:34,373 --> 00:04:36,156
Why would I smell sulfur?
99
00:04:36,158 --> 00:04:37,908
Of course. Uh, thank you.
100
00:04:37,910 --> 00:04:41,712
What about Karen's eyes?
You notice anything strange?
101
00:04:41,714 --> 00:04:44,881
Actually, agent, they, uh,
pretty much looked like eyes.
102
00:04:44,883 --> 00:04:46,883
Oh, lord.
103
00:05:07,772 --> 00:05:08,905
I don't get this.
104
00:05:08,907 --> 00:05:10,107
Karen and Ric were
105
00:05:10,109 --> 00:05:12,359
two of the most ordinary people
you'd ever meet.
106
00:05:12,361 --> 00:05:16,330
Did she go anywhere
on the day of the murder?
107
00:05:16,332 --> 00:05:17,914
It was Saturday.
108
00:05:17,916 --> 00:05:19,399
Uh...
109
00:05:19,401 --> 00:05:21,051
A quick trip
to the grocery store.
110
00:05:21,053 --> 00:05:22,235
That's about it.
111
00:05:40,021 --> 00:05:41,304
How's Mrs. Manson doing?
112
00:05:41,306 --> 00:05:42,305
Dead.
113
00:05:42,307 --> 00:05:43,974
Hung herself in her cell.
114
00:05:43,976 --> 00:05:46,059
Lovely.
115
00:05:46,061 --> 00:05:47,310
The demon smoke out?
116
00:05:47,312 --> 00:05:48,428
If it was a demon.
117
00:05:48,430 --> 00:05:50,197
I mean, there was no sulfur,
no EMF anywhere.
118
00:05:50,199 --> 00:05:51,231
And everyone who saw her
119
00:05:51,233 --> 00:05:52,949
just before
she gutted her husband
120
00:05:52,951 --> 00:05:54,117
said she was totally fine.
121
00:05:54,119 --> 00:05:55,319
What are
you still doing there?
122
00:05:55,320 --> 00:05:56,987
This sounds like
a case of the crazies to me.
123
00:05:56,989 --> 00:05:58,955
Well, if nothing kicks up
by morning, I'm out of here.
124
00:05:58,957 --> 00:06:00,791
How's the research going?
125
00:06:03,161 --> 00:06:04,911
It's going.
126
00:06:06,781 --> 00:06:08,215
All right. Well, uh...
127
00:06:08,217 --> 00:06:09,299
Good luck.
128
00:06:19,394 --> 00:06:22,512
I can give you the Mark, Dean,
if it's what you truly want.
129
00:06:22,514 --> 00:06:23,515
Can I use it
to kill that bitch?
130
00:06:23,540 --> 00:06:24,499
Yes.
131
00:06:24,500 --> 00:06:26,983
But you have to know with
the Mark comes a great burden.
132
00:07:00,635 --> 00:07:03,270
Uh-huh.
133
00:07:03,272 --> 00:07:05,439
Yep.
134
00:07:05,441 --> 00:07:07,607
No. I know. I'm sorry.
135
00:07:07,609 --> 00:07:08,775
No, I'll make it up to you.
136
00:07:08,777 --> 00:07:10,193
Look,
I'm trying to get there, babe,
137
00:07:10,195 --> 00:07:11,678
but I got into a fight
with my mom.
138
00:07:11,680 --> 00:07:14,397
Oh,
I think I got a bite.
139
00:07:14,399 --> 00:07:15,866
Yeah, a van is pulling up.
Let me roll.
140
00:07:15,868 --> 00:07:17,617
I love you. Bye.
141
00:07:19,570 --> 00:07:20,704
Oh, hey!
142
00:07:20,706 --> 00:07:22,706
I didn't know this was
your ride, Mr. Richie.
143
00:07:22,708 --> 00:07:25,542
Let's get you
out of the cold.
144
00:07:26,461 --> 00:07:28,161
Thanks.
145
00:07:28,163 --> 00:07:32,666
It's freezing out there.
146
00:07:32,668 --> 00:07:35,418
Hey,
what -- what are you doing?!
147
00:07:35,420 --> 00:07:37,754
Get off me! No!
148
00:07:50,055 --> 00:07:52,055
Order up.
149
00:07:54,009 --> 00:07:56,259
Here you go.
Thanks, R.J.
150
00:07:57,878 --> 00:07:59,479
Can I get you anything else,
honey?
151
00:07:59,481 --> 00:08:01,014
Uh, this is great.
Thank you.
152
00:08:01,016 --> 00:08:03,016
Order up.
153
00:08:05,719 --> 00:08:09,055
Be with you in a minute,
Bill.
154
00:08:11,942 --> 00:08:14,494
Billy, what are you doing?
Your mother raise you in a barn?
155
00:08:14,496 --> 00:08:17,163
Don't talk to me
like that!
156
00:08:18,666 --> 00:08:20,984
Hey.
Take it easy.
157
00:08:20,986 --> 00:08:22,234
She's working hard.
158
00:08:23,921 --> 00:08:25,521
What's eating you?
159
00:08:27,925 --> 00:08:31,377
You. My mom.
160
00:08:31,379 --> 00:08:32,378
Him.
161
00:08:32,380 --> 00:08:35,748
Buddy...Give it a rest.
162
00:08:36,834 --> 00:08:37,967
Billy?
163
00:08:37,969 --> 00:08:39,969
Billy.
164
00:08:39,971 --> 00:08:41,938
I'm gonna call your mom,
have her come fetch you.
165
00:08:41,940 --> 00:08:44,557
No, you're not.
166
00:09:08,300 --> 00:09:09,882
So, tell me
what's happening here.
167
00:09:09,884 --> 00:09:11,467
I was hoping you'd tell me.
168
00:09:11,469 --> 00:09:12,885
You're the one
that mentioned weird.
169
00:09:12,887 --> 00:09:14,420
Now, where did
they all come from?
170
00:09:14,422 --> 00:09:15,505
Oh, they're all locals.
171
00:09:15,507 --> 00:09:18,124
Four of the straightest arrows
you'd ever meet.
172
00:09:18,126 --> 00:09:20,626
Apparently, they've been
acting like this for days.
173
00:09:20,628 --> 00:09:22,779
Do they share anything
in common?
174
00:09:22,781 --> 00:09:24,797
Church? School?
Uh, book club?
175
00:09:24,799 --> 00:09:26,316
Not of my knowledge.
176
00:09:26,318 --> 00:09:28,768
Oh,
I met the kid's girlfriend.
177
00:09:28,770 --> 00:09:30,903
She said he was hitching a ride
when a van picked him up,
178
00:09:30,905 --> 00:09:32,638
and that's the last
she heard of him.
179
00:09:34,108 --> 00:09:36,075
Whatever that's worth.
180
00:09:56,514 --> 00:09:57,714
What are you, Billy?
181
00:09:57,716 --> 00:09:59,882
Clear.
182
00:09:59,884 --> 00:10:02,518
Of?
183
00:10:03,637 --> 00:10:04,804
Everything.
184
00:10:07,692 --> 00:10:08,725
Why are you doing this?
185
00:10:08,727 --> 00:10:10,810
You think there's a "why"?
186
00:10:10,812 --> 00:10:11,844
No.
187
00:10:11,846 --> 00:10:13,830
It's because I want to.
188
00:10:13,832 --> 00:10:16,115
And I can.
189
00:10:22,190 --> 00:10:23,823
Grocery store
surveillance pics.
190
00:10:23,825 --> 00:10:25,691
Great. Thank you.
191
00:10:34,803 --> 00:10:36,135
Hey.
192
00:10:36,137 --> 00:10:38,421
Well, that took forever.
193
00:10:38,423 --> 00:10:40,923
Uh, well, I'm working.
194
00:10:40,925 --> 00:10:42,975
You got anything?
195
00:10:42,977 --> 00:10:44,227
Not sure.
196
00:10:44,229 --> 00:10:46,512
But, um,
a handful of other people
197
00:10:46,514 --> 00:10:48,564
have started acting out,
too.
198
00:10:48,566 --> 00:10:50,233
Acting out how?
199
00:10:50,235 --> 00:10:54,103
Well, same as the woman --
aggressive, violent, impulsive.
200
00:10:54,105 --> 00:10:55,938
Sounds like
you're in a Gold's gym.
201
00:10:55,940 --> 00:10:57,056
Yeah.
202
00:10:57,058 --> 00:10:58,574
Except it's less
steroid-induced,
203
00:10:58,576 --> 00:11:00,693
and more...basic instinct.
204
00:11:00,695 --> 00:11:04,280
It's like the littlest things
can set them off.
205
00:11:04,282 --> 00:11:06,666
Kind of like me.
206
00:11:06,668 --> 00:11:08,534
You've got no instinct.
207
00:11:08,536 --> 00:11:10,720
I mean, you are
seriously messed up.
208
00:11:13,458 --> 00:11:14,540
You?
209
00:11:14,542 --> 00:11:16,342
Yeah, uh, soulless me.
Remember that?
210
00:11:16,344 --> 00:11:17,927
Yeah,
how could I forget?
211
00:11:17,929 --> 00:11:21,047
But you weren't out of control
like these people.
212
00:11:21,049 --> 00:11:23,800
Yeah, well, maybe everyone
has a different reaction
213
00:11:23,802 --> 00:11:24,934
to losing their soul.
214
00:11:24,936 --> 00:11:25,935
Possible.
215
00:11:25,937 --> 00:11:27,353
So, what?
216
00:11:27,355 --> 00:11:30,273
A crossroads demon making deals
and taking people's souls?
217
00:11:30,275 --> 00:11:31,641
No, I don't think so.
218
00:11:31,643 --> 00:11:33,843
I mean, it's not as if these
people are winning the lotto.
219
00:11:33,845 --> 00:11:35,978
Okay.
220
00:11:35,980 --> 00:11:37,864
Uh, well,
that was my best swing.
221
00:11:37,866 --> 00:11:38,931
I hope not, Dean.
222
00:11:38,933 --> 00:11:41,484
I-I could really use
your help down here.
223
00:11:43,203 --> 00:11:44,287
Dean?
224
00:11:44,289 --> 00:11:45,705
Yeah, no, I --
225
00:11:45,707 --> 00:11:48,541
I heard you.
I just, uh...
226
00:11:50,544 --> 00:11:52,211
I'm getting close, Sam.
227
00:11:52,213 --> 00:11:55,331
I can't drop the ball on Abaddon
right now.
228
00:11:55,333 --> 00:11:57,917
All right. Be safe.
229
00:12:00,338 --> 00:12:04,240
You're lying to Sam
like he's your wife,
230
00:12:04,242 --> 00:12:08,928
which kind of makes me
your mistress.
231
00:12:17,304 --> 00:12:19,989
Now,
listen to me, young man.
232
00:12:19,991 --> 00:12:21,807
Those demons are back.
233
00:12:21,809 --> 00:12:24,160
I'm telling you,
it's happening all over again.
234
00:12:24,162 --> 00:12:25,127
Demons?
235
00:12:25,129 --> 00:12:27,029
Yes! Demons.
Are you deaf?
236
00:12:27,031 --> 00:12:28,814
Yes, ma'am.
You know what?
237
00:12:28,816 --> 00:12:30,950
We're gonna take care
of those demons right away.
238
00:12:32,252 --> 00:12:33,669
Now, do you need a ride home
or something?
239
00:12:33,671 --> 00:12:35,621
Don't patronize me,
you little turd.
240
00:12:35,623 --> 00:12:39,242
Hey, you know what? I can take
it from here. Um, agent Leiter.
241
00:12:42,513 --> 00:12:44,847
Please.
242
00:12:46,466 --> 00:12:48,334
Here you are.
Thank you.
243
00:12:48,336 --> 00:12:49,519
Sure.
244
00:12:49,521 --> 00:12:51,387
Now, why don't you, uh,
245
00:12:51,389 --> 00:12:53,956
tell me all about these demons,
Ms. Wilkinson?
246
00:12:53,958 --> 00:12:56,392
Please, call me Julia.
247
00:12:56,394 --> 00:12:58,277
It's very simple, Agent.
248
00:12:58,279 --> 00:12:59,511
They...
249
00:13:00,948 --> 00:13:02,681
...they came to Milton.
250
00:13:02,683 --> 00:13:05,818
And?
251
00:13:07,687 --> 00:13:09,872
I say "demons,"
and you don't bat an eye,
252
00:13:09,874 --> 00:13:12,742
when everyone else around here
thinks I'm nuts on toast.
253
00:13:14,412 --> 00:13:17,914
Maybe I'm just a bit more, uh,
open-minded than most.
254
00:13:17,916 --> 00:13:20,216
Maybe.
255
00:13:22,970 --> 00:13:24,837
You're one of them,
aren't you?
256
00:13:24,839 --> 00:13:27,690
Sorry. One of who?
257
00:13:27,692 --> 00:13:28,958
Men of Letters.
258
00:13:30,043 --> 00:13:31,811
They came here in 1958.
259
00:13:34,481 --> 00:13:37,149
Men of Letters...
came here?
260
00:13:37,151 --> 00:13:39,569
Oh, yes.
It was different then.
261
00:13:39,571 --> 00:13:42,154
I was different.
262
00:13:44,575 --> 00:13:47,443
They were
a lovely couple.
263
00:13:50,114 --> 00:13:54,900
Sister Julia,
please answer the door.
264
00:13:54,902 --> 00:13:57,403
Yes, Mother Superior.
265
00:14:06,913 --> 00:14:09,348
Good evening, sister.
266
00:14:09,350 --> 00:14:12,935
We're here from
the Office of the Inquisition.
267
00:14:28,765 --> 00:14:31,200
What do you want?
268
00:14:31,202 --> 00:14:34,403
You tell me, romeo.
You rang.
269
00:14:34,405 --> 00:14:37,807
Let me guess --
you butt-dialed me?
270
00:14:37,809 --> 00:14:40,276
Whatever the hell
that is.
271
00:14:40,278 --> 00:14:43,145
Either way,
we done here?
272
00:14:43,147 --> 00:14:46,482
Actually, long as I'm here,
last time we chitchatted,
273
00:14:46,484 --> 00:14:49,685
we agreed that you were gonna
line up Carrot Top.
274
00:14:49,687 --> 00:14:53,556
Yep, well...I'm on it.
275
00:14:53,558 --> 00:14:58,294
Unless Abaddon likes
10-cent wings, stale beer,
276
00:14:58,296 --> 00:15:00,263
and the clap,
I doubt that she's here.
277
00:15:05,202 --> 00:15:06,736
Go to hell.
278
00:15:06,738 --> 00:15:09,205
Oh, if only.
279
00:15:09,207 --> 00:15:10,873
What's going on with you,
huh?
280
00:15:10,875 --> 00:15:12,308
You call me,
you hang up.
281
00:15:12,310 --> 00:15:14,544
You want Abaddon,
you don't want Abaddon.
282
00:15:14,546 --> 00:15:16,312
You want the Blade,
you don't want the Blade.
283
00:15:16,314 --> 00:15:18,555
If I didn't know you any better,
I'd say you're stalling.
284
00:15:26,223 --> 00:15:29,091
Just between us girls,
how did you feel
285
00:15:29,093 --> 00:15:32,595
when you sunk the First Blade
into Magnus' head?
286
00:15:34,364 --> 00:15:36,899
Not half as good as I'm gonna
feel when it's yours.
287
00:15:39,971 --> 00:15:41,671
Love it
when you talk dirty.
288
00:15:41,673 --> 00:15:45,007
You know what I think?
289
00:15:45,009 --> 00:15:47,310
I think
you felt powerful...
290
00:15:47,312 --> 00:15:49,378
Virile...
291
00:15:49,380 --> 00:15:51,948
And afraid.
292
00:15:51,950 --> 00:15:52,982
Afraid?
293
00:15:52,984 --> 00:15:55,484
Don't scam a scam artist,
darling.
294
00:15:55,486 --> 00:15:58,120
You're stalling
'cause you're scared.
295
00:16:01,792 --> 00:16:03,259
They gave false names,
296
00:16:03,261 --> 00:16:06,329
but later I learned
that the man's name was Henry.
297
00:16:06,331 --> 00:16:07,496
Henry Winchester?
298
00:16:07,498 --> 00:16:09,899
Never got a last name.
299
00:16:09,901 --> 00:16:12,401
Okay, um, and the woman?
300
00:16:12,403 --> 00:16:13,736
Josie.
301
00:16:15,505 --> 00:16:17,073
Did you know them?
302
00:16:17,075 --> 00:16:19,075
Yes, uh...
303
00:16:19,077 --> 00:16:20,176
Sort of.
304
00:16:20,178 --> 00:16:21,978
It's complicated.
305
00:16:21,980 --> 00:16:23,779
I'm an ex-nun, sweetie.
306
00:16:23,781 --> 00:16:25,982
Complicated
my middle name.
307
00:16:28,052 --> 00:16:31,387
Now, w-what were they here
to investigate?
308
00:16:31,389 --> 00:16:34,924
Sister Mary Catherine.
309
00:16:34,926 --> 00:16:38,461
She killed two people before
jumping from the bell tower.
310
00:16:38,463 --> 00:16:41,030
So I took 'em to see
311
00:16:41,032 --> 00:16:44,867
Mother Superior
and sister Agnes.
312
00:17:00,651 --> 00:17:04,220
Time is of the essence,
Mother...Superior.
313
00:17:04,222 --> 00:17:06,222
The cardinal is meeting
with the holy father
314
00:17:06,224 --> 00:17:08,724
first thing in the morning,
and he wants a report.
315
00:17:26,076 --> 00:17:28,377
Our beloved abbey
is open to you, Father.
316
00:17:28,379 --> 00:17:32,114
Sister Julia here
will be your guide.
317
00:17:42,025 --> 00:17:43,259
Where would
you like to begin?
318
00:17:43,261 --> 00:17:46,128
Sister Mary Catherine's
sleeping quarters, please.
319
00:17:49,666 --> 00:17:51,333
Sister Mary Catherine's room
it is.
320
00:17:59,410 --> 00:18:01,310
I hate nuns.
321
00:18:01,312 --> 00:18:03,179
Why, because she answered me
and not you?
322
00:18:03,181 --> 00:18:04,980
No, because I went
to Catholic school
323
00:18:04,982 --> 00:18:06,449
and I have
a lot of pent-up anger.
324
00:18:06,451 --> 00:18:08,777
We have no time
for such pettiness.
325
00:18:08,778 --> 00:18:10,685
What's got your boxers
all in a bundle?
326
00:18:10,710 --> 00:18:11,555
This.
327
00:18:11,556 --> 00:18:13,022
Why are
we out in the field?
328
00:18:13,024 --> 00:18:14,757
It's called
learning on the job.
329
00:18:14,759 --> 00:18:15,991
And you know damn well
330
00:18:15,993 --> 00:18:18,294
this is the last assignment
before we are full members.
331
00:18:18,296 --> 00:18:20,096
Therein lies
the problem.
332
00:18:20,098 --> 00:18:22,364
As our initiation grows closer,
I...
333
00:18:22,366 --> 00:18:26,535
I worry that this might be
a selfish endeavor on my part.
334
00:18:26,537 --> 00:18:27,970
Selfish. How?
335
00:18:27,972 --> 00:18:32,742
If anything were to happen
to me, what of John? Millie?
336
00:18:32,744 --> 00:18:34,977
They'd be proud to know
that you answered the call.
337
00:18:34,979 --> 00:18:37,313
No. My wife would be a widow,
and my son fatherless.
338
00:18:37,315 --> 00:18:38,848
I don't expect you
to understand.
339
00:18:38,850 --> 00:18:41,217
You don't have a fam--
340
00:18:44,087 --> 00:18:45,821
I'm sorry, Josie.
I didn't mean it that way.
341
00:18:45,823 --> 00:18:48,457
I know, Henry.
342
00:18:48,459 --> 00:18:50,292
You're a good man.
Millie is lucky to have you.
343
00:18:50,294 --> 00:18:52,695
Here we are.
344
00:18:57,734 --> 00:19:02,438
The...blood
wouldn't come off.
345
00:19:05,275 --> 00:19:09,979
So, we're assuming demonic
possession here, correct?
346
00:19:09,981 --> 00:19:12,314
Or a linguist gone mad.
347
00:19:15,919 --> 00:19:18,254
It looks ancient.
348
00:19:18,256 --> 00:19:21,090
Zapoqra or Sanskrit?
349
00:19:21,092 --> 00:19:23,359
No.
It -- it's pre-Enochian.
350
00:19:23,361 --> 00:19:26,061
A crest of some sort.
351
00:19:26,063 --> 00:19:28,497
Kni--
352
00:19:28,499 --> 00:19:30,633
"Knights of Hell"?
353
00:19:32,702 --> 00:19:34,737
What is that?
354
00:19:36,039 --> 00:19:38,174
Trouble.
355
00:19:38,176 --> 00:19:41,343
Knights of Hell?
What were they doing there?
356
00:19:44,514 --> 00:19:47,583
I'm not sure
of anything I saw that night.
357
00:19:47,585 --> 00:19:49,618
We couldn't leave our room
after 10:00.
358
00:19:49,620 --> 00:19:52,621
Mother Superior
forbade it.
359
00:20:34,432 --> 00:20:36,432
Stay still.
360
00:20:48,411 --> 00:20:51,914
I woke up in
a dark place, tied to a chair.
361
00:20:59,023 --> 00:21:00,656
There were others.
362
00:21:00,658 --> 00:21:03,225
They were taken.
363
00:21:30,053 --> 00:21:32,288
I was so scared.
364
00:21:32,290 --> 00:21:36,759
I prayed and prayed, but God
didn't answer my prayers.
365
00:21:36,761 --> 00:21:38,193
Henry and Josie did.
366
00:21:40,131 --> 00:21:42,998
Exorcizamus te,
omnis immundus spiritus...
367
00:21:43,000 --> 00:21:46,368
Ergo, Draco maledicte et omnis
legio diabolica,
368
00:21:46,370 --> 00:21:48,938
adjuramus te.
Et secta diabolica!
369
00:21:48,940 --> 00:21:53,175
Ut ecclesiam tuam secura tibi
facias libertate servire,
370
00:21:53,177 --> 00:21:55,544
te rogamus, audi nos!
371
00:22:09,026 --> 00:22:13,629
Exorcizamus te,
omnis immundus spiritus,
372
00:22:13,631 --> 00:22:16,665
omnis satanica potestas,
373
00:22:16,667 --> 00:22:20,769
omnis incursio
infernalis adversarii,
374
00:22:20,771 --> 00:22:22,271
omnis legio!
375
00:22:22,273 --> 00:22:23,372
Henry!
376
00:22:24,508 --> 00:22:27,276
You hunters are always
sticking your noses in
377
00:22:27,278 --> 00:22:28,477
where they don't belong.
378
00:22:28,479 --> 00:22:31,613
Hunters?
379
00:22:31,615 --> 00:22:33,549
Please.
380
00:22:33,551 --> 00:22:34,717
Then what are you?
381
00:22:34,719 --> 00:22:36,652
Quickly, dear,
382
00:22:36,654 --> 00:22:39,121
before this one pays
for your stubborness!
383
00:22:41,392 --> 00:22:42,858
We are preceptors...
384
00:22:42,860 --> 00:22:45,494
Beholders, chroniclers
385
00:22:45,496 --> 00:22:47,329
of all that which man
does not understand.
386
00:22:47,331 --> 00:22:49,231
A woman
amongst the Men of Letters?
387
00:22:49,233 --> 00:22:50,799
Yes.
388
00:22:55,171 --> 00:22:57,172
Well,
ain't that a blast.
389
00:22:57,174 --> 00:22:59,611
You do know
what we're capable of, demon?
390
00:22:59,636 --> 00:23:00,343
Yes.
391
00:23:00,344 --> 00:23:02,378
I know what you think
you're capable of,
392
00:23:02,380 --> 00:23:04,780
but perhaps I should see
for myself.
393
00:23:04,782 --> 00:23:06,415
Wait.
What are you doing?
394
00:23:06,417 --> 00:23:12,287
I'm trading up from this bag
of bones to Mr. Dreamy here.
395
00:23:12,289 --> 00:23:18,660
Then I can study your kind
real close.
396
00:23:20,030 --> 00:23:22,698
Don't, or I'll --
or what?
397
00:23:25,635 --> 00:23:29,772
Take me, not him.
398
00:23:33,109 --> 00:23:35,611
You're joking.
399
00:23:35,613 --> 00:23:38,313
I could be more useful
to you.
400
00:23:38,315 --> 00:23:41,083
People underestimate
a woman.
401
00:23:41,085 --> 00:23:44,987
No. That's not it.
402
00:23:47,223 --> 00:23:49,691
You love him.
403
00:23:50,894 --> 00:23:52,327
He loves you, too,
you know.
404
00:23:54,931 --> 00:23:56,532
Like a sister.
405
00:23:59,335 --> 00:24:02,704
Please...
406
00:24:02,706 --> 00:24:05,707
Spare him.
407
00:24:05,709 --> 00:24:07,776
Take me.
408
00:24:07,778 --> 00:24:10,712
You have my permission.
409
00:24:10,714 --> 00:24:14,983
You've been very entertaining,
my dear.
410
00:24:14,985 --> 00:24:17,986
But I don't need
your permission.
411
00:24:17,988 --> 00:24:21,190
Abaddon takes
what she wants.
412
00:24:21,192 --> 00:24:27,563
And right now,
she wants everything.
413
00:24:46,883 --> 00:24:50,018
You're going to study
the Men of Letters?
414
00:24:50,020 --> 00:24:52,254
For a moment.
415
00:24:52,256 --> 00:24:56,091
And then
I'll destroy them.
416
00:24:56,093 --> 00:24:57,359
And what of all this?
417
00:24:57,361 --> 00:25:00,762
Keep it going
until I return.
418
00:25:00,764 --> 00:25:02,698
Now play dead.
419
00:25:08,037 --> 00:25:09,571
Henry!
420
00:25:12,075 --> 00:25:14,576
Are you okay?
421
00:25:14,578 --> 00:25:17,813
We did it.
422
00:25:17,815 --> 00:25:20,582
We stopped the demons.
423
00:25:26,489 --> 00:25:28,724
Abaddon.
424
00:25:28,726 --> 00:25:32,594
Did you ever see exactly what
she was doing down there?
425
00:25:32,596 --> 00:25:36,565
No, but whatever it was she was
doing at St. Bonaventure,
426
00:25:36,567 --> 00:25:38,567
it seems
to be happening again.
427
00:25:38,569 --> 00:25:40,936
The convent's name
was St. Bonaventure?
428
00:25:40,938 --> 00:25:43,005
Yes.
429
00:25:49,279 --> 00:25:51,513
Where is it?
430
00:25:51,515 --> 00:25:53,182
On the outskirts of town.
431
00:25:53,184 --> 00:25:55,417
It's been closed
for years.
432
00:26:01,724 --> 00:26:04,426
I love this.
I really do.
433
00:26:04,428 --> 00:26:06,495
Couple of cold ones,
a kind jukebox...
434
00:26:06,497 --> 00:26:08,063
Good and evil,
bro-in down.
435
00:26:08,065 --> 00:26:09,731
Shut your pie hole,
Crowley.
436
00:26:09,733 --> 00:26:11,366
Yeah,
you said that already.
437
00:26:11,368 --> 00:26:15,437
Look, I merely suggested
you might be a bit scared.
438
00:26:15,439 --> 00:26:17,105
Yeah. No, I heard you
the first time.
439
00:26:17,107 --> 00:26:19,107
You still don't know what
the hell you're talking about.
440
00:26:19,109 --> 00:26:23,011
I know that Cain gave you
his Mark for a reason.
441
00:26:23,013 --> 00:26:25,681
And I know that rather
than embracing it,
442
00:26:25,683 --> 00:26:28,784
rather than looking at it
as the gift that it is,
443
00:26:28,786 --> 00:26:30,886
you're sulking like
you lost your knuffle bunny.
444
00:26:30,888 --> 00:26:35,357
Why are you fighting
what you really are?
445
00:26:35,359 --> 00:26:36,858
I'm a hunter.
446
00:26:36,860 --> 00:26:39,528
Who's a chip
off the old Mark of Cain.
447
00:26:39,530 --> 00:26:43,165
No. When I kill,
I kill for a reason.
448
00:26:43,167 --> 00:26:44,933
I'm nothing like Cain.
449
00:26:44,935 --> 00:26:46,468
Nothing like --
450
00:26:48,071 --> 00:26:49,204
who are you talking to?
451
00:26:49,206 --> 00:26:51,340
I know you're not talking to me.
Eat me.
452
00:26:51,342 --> 00:26:53,508
I saw you.
I saw the two of you together.
453
00:26:53,510 --> 00:26:56,111
Nothing like Cain?
What's in that bottle? Delusion?
454
00:26:56,113 --> 00:26:58,981
I'm really starting to worry
about you, Dean.
455
00:26:58,983 --> 00:27:01,950
Yeah, well, why don't you worry
about yourself?
456
00:27:01,952 --> 00:27:03,218
I will.
457
00:27:03,220 --> 00:27:05,988
'Cause like it or not,
we're in this together.
458
00:27:05,990 --> 00:27:08,323
Your problems,
my problems...
459
00:27:08,325 --> 00:27:10,292
Our problems.
460
00:27:10,294 --> 00:27:11,693
Where you going now?
461
00:27:11,695 --> 00:27:14,663
I'm going
to go water the lily.
462
00:27:14,665 --> 00:27:16,231
Care to cross streams?
463
00:27:17,400 --> 00:27:19,134
So serious.
464
00:27:19,136 --> 00:27:21,603
♪ You're no good,
you're no good, you're no good ♪
465
00:27:21,605 --> 00:27:24,706
♪ baby, you're no good ♪
466
00:27:24,708 --> 00:27:28,176
Next time,
it'll be easier.
467
00:27:28,178 --> 00:27:30,212
That's it.
468
00:27:32,148 --> 00:27:34,249
Good.
469
00:27:34,251 --> 00:27:37,619
You'll get used to the feelings,
even welcome them.
470
00:27:37,621 --> 00:27:39,588
♪ You're no good ♪
471
00:27:39,590 --> 00:27:46,295
♪ baby, you're no good ♪
472
00:28:07,493 --> 00:28:08,860
Whoa! Whoa!
Whoa! Whoa! Whoa!
473
00:28:08,862 --> 00:28:10,295
Easy.
I know what you're thinking.
474
00:28:10,297 --> 00:28:12,230
I'm thinking I'd like
to take a leak, so move.
475
00:28:12,232 --> 00:28:15,934
I'm Dean Winchester. And I know
a hunter when I see one.
476
00:28:15,936 --> 00:28:18,670
You don't want to do
what you're about to do.
477
00:28:18,672 --> 00:28:19,871
And why's that?
478
00:28:19,873 --> 00:28:22,540
Because you're packing a knife
to a demon fight,
479
00:28:22,542 --> 00:28:24,576
and you don't stand
a chance.
480
00:28:26,912 --> 00:28:27,946
Then I'll go down swinging.
481
00:28:27,948 --> 00:28:30,014
Hey, hey, hey.
Listen to me.
482
00:28:30,016 --> 00:28:31,583
Any other day, I'd be
right there with you, brother.
483
00:28:31,585 --> 00:28:32,617
I would, okay?
484
00:28:32,619 --> 00:28:34,185
But you got to trust me
on this one.
485
00:28:34,187 --> 00:28:36,421
Or you could grow a pair
and come with.
486
00:28:36,423 --> 00:28:39,190
You ever
taken on a demon before?
487
00:28:39,192 --> 00:28:40,792
Yeah.
488
00:28:40,794 --> 00:28:43,361
Well, trust me when I say
that when he's done with you,
489
00:28:43,363 --> 00:28:44,996
he's gonna go
after your family.
490
00:28:44,998 --> 00:28:46,731
He's gonna go
after your friends.
491
00:28:46,733 --> 00:28:48,433
Hell, he'll go
after your prom date.
492
00:28:48,435 --> 00:28:49,934
So,
if you want to do that,
493
00:28:49,936 --> 00:28:52,237
if you want to damn anyone
and everyone you've ever loved
494
00:28:52,239 --> 00:28:54,639
in the slightest chance
that you could win,
495
00:28:54,641 --> 00:28:55,907
then by all means, pal.
496
00:28:55,909 --> 00:28:58,309
You go right ahead.
497
00:29:05,217 --> 00:29:06,718
I got a kid sister.
498
00:29:07,987 --> 00:29:09,320
She don't deserve that.
499
00:29:09,322 --> 00:29:12,891
What's your name?
500
00:29:12,893 --> 00:29:15,093
Jake.
501
00:29:15,095 --> 00:29:16,594
Good to meet you, Jake.
502
00:29:16,596 --> 00:29:18,496
Thanks.
503
00:29:18,498 --> 00:29:20,832
I'll see you around.
504
00:29:32,345 --> 00:29:35,246
Come on.
We got to go.
505
00:30:19,124 --> 00:30:20,558
Demons don't take leaks.
506
00:30:20,560 --> 00:30:22,727
Next time
you want to shoot up,
507
00:30:22,729 --> 00:30:25,163
why don't you find
a better excuse?
508
00:30:25,165 --> 00:30:27,332
Guilty as charged.
509
00:30:27,334 --> 00:30:28,800
What happened? I thought
you were cleaning up your act.
510
00:30:28,802 --> 00:30:29,934
Well, I was going to,
511
00:30:29,936 --> 00:30:32,637
but then after
very little soul-searching,
512
00:30:32,639 --> 00:30:34,906
I decided to embrace
my addiction.
513
00:30:34,908 --> 00:30:36,107
What about you?
514
00:30:37,610 --> 00:30:39,544
Takes a junkie
to know a junkie.
515
00:30:39,546 --> 00:30:43,848
You just want to touch
that precious again, don't you?
516
00:30:46,085 --> 00:30:48,219
I want to kill Abaddon.
517
00:30:48,221 --> 00:30:50,054
That's what I want.
518
00:30:50,056 --> 00:30:53,424
So, whatever happens with the
Blade, I can't worry about that.
519
00:30:53,426 --> 00:30:54,459
Sure.
520
00:30:54,461 --> 00:30:56,060
Whatever you got
to tell yourself
521
00:30:56,062 --> 00:30:58,329
so you can sleep better
at night.
522
00:30:58,331 --> 00:31:02,267
Look, what I want, what I fear,
none of that means squat.
523
00:31:02,269 --> 00:31:07,071
Because this is the one chance
that we have to kill Abaddon.
524
00:31:07,073 --> 00:31:10,375
So, I'm all in, no matter
what the consequences.
525
00:31:10,377 --> 00:31:12,710
So the plan
remains the same?
526
00:31:12,712 --> 00:31:14,946
I find her,
you bring the Blade.
527
00:31:14,948 --> 00:31:17,982
It's a date.
528
00:31:28,862 --> 00:31:32,463
For a second there,
I thought he made me.
529
00:31:32,465 --> 00:31:35,366
He has other things
on his mind.
530
00:31:35,368 --> 00:31:38,036
But he did do
exactly what you said he would.
531
00:31:38,038 --> 00:31:39,203
He saved you.
532
00:31:39,205 --> 00:31:41,439
Of course he saved me.
533
00:31:41,441 --> 00:31:43,274
We're besties.
534
00:31:43,276 --> 00:31:46,878
And now he's ready.
535
00:33:08,794 --> 00:33:15,299
Souls are a very precious
and fragile thing.
536
00:33:15,301 --> 00:33:16,734
Break one of those,
537
00:33:16,736 --> 00:33:19,470
and them little buggers fly
right back home.
538
00:33:19,472 --> 00:33:22,240
We can't have that,
now can we?
539
00:33:24,377 --> 00:33:26,277
So,
after all these years,
540
00:33:26,279 --> 00:33:31,049
you're still doing Abaddon's
dirty work, huh, Agnes?
541
00:33:31,051 --> 00:33:33,351
Would you believe
it's gotten even dirtier?
542
00:33:33,353 --> 00:33:37,155
Used to be folks believed
in the church.
543
00:33:37,157 --> 00:33:39,891
Heck, the way they would come
strolling in here,
544
00:33:39,893 --> 00:33:41,492
looking for God.
545
00:33:41,494 --> 00:33:45,263
It was like fish in a barrel,
really.
546
00:33:45,265 --> 00:33:47,698
But times change.
547
00:33:47,700 --> 00:33:49,734
You can blame your perverts
for that.
548
00:33:49,736 --> 00:33:53,938
Now I'm riding shotgun in some
smelly van with a handyman
549
00:33:53,940 --> 00:33:57,241
and tricking any half-wit
I can lay my hands on.
550
00:33:57,243 --> 00:33:58,709
But it's worth it.
551
00:33:58,711 --> 00:33:59,744
Because...
552
00:33:59,746 --> 00:34:03,548
Stealing souls is so noble.
553
00:34:03,550 --> 00:34:05,349
Stealing souls is winning!
554
00:34:07,953 --> 00:34:09,187
Winning what?
555
00:34:09,189 --> 00:34:11,756
Hell's crown, nimrod.
556
00:34:11,758 --> 00:34:14,425
You think Abaddon
is just gonna sit there
557
00:34:14,427 --> 00:34:17,628
while those pantywaisted demons
refuse to pick a side?!
558
00:34:18,964 --> 00:34:20,665
And so she made a plan --
559
00:34:20,667 --> 00:34:23,234
if you can't convince 'em,
make 'em.
560
00:34:28,808 --> 00:34:32,110
She's turning souls
into demons?
561
00:34:32,112 --> 00:34:36,547
Hmm. A demon army, unbeatable,
loyal only to her.
562
00:34:36,549 --> 00:34:38,649
Well, uh...
563
00:34:38,651 --> 00:34:39,851
At this rate...
564
00:34:39,853 --> 00:34:42,687
Should only take
a couple million years.
565
00:34:42,689 --> 00:34:45,590
Have fun with that.
566
00:34:45,592 --> 00:34:48,359
You think
I'm the only one doing this?
567
00:34:49,995 --> 00:34:51,829
We have factories
spread throughout.
568
00:34:51,831 --> 00:34:55,299
Worry not, though.
Victory is nigh.
569
00:34:55,301 --> 00:34:57,568
And we'd like you to be
on our team.
570
00:34:57,570 --> 00:34:59,804
Recruitment is easy.
571
00:34:59,806 --> 00:35:03,508
I just have to rip your soul
out of your body.
572
00:35:03,510 --> 00:35:06,344
Regna terrae,
cantate deo --
573
00:35:06,346 --> 00:35:07,745
Please!
574
00:35:15,421 --> 00:35:17,355
Exorcizamus te,
575
00:35:17,357 --> 00:35:20,024
omnis immundus spiritus
omnis satanica potestas,
576
00:35:20,026 --> 00:35:23,461
omnis incursio
infernalis adversarii,
577
00:35:23,463 --> 00:35:26,664
omnis legio, omnis congregatio
et secta diabolica.
578
00:35:26,666 --> 00:35:29,333
Ergo, Draco maledicte et omnis
legio diabolica,
579
00:35:29,335 --> 00:35:30,501
adjuramus te.
580
00:35:30,503 --> 00:35:32,236
Cessa decipere
humanas creaturas,
581
00:35:32,238 --> 00:35:35,940
eisque aeternae perditionis
venenum propinare.
582
00:35:35,942 --> 00:35:37,441
Vade, satana,
583
00:35:37,443 --> 00:35:39,944
inventor et Magister
omnis fallaciae,
584
00:35:39,946 --> 00:35:41,746
hostis humanae salutis.
585
00:35:41,748 --> 00:35:44,315
Humiliare sub potenti
manu dei --
586
00:37:37,139 --> 00:37:39,174
You know, um,
can I ask you something?
587
00:37:40,434 --> 00:37:42,084
If it's for a date,
I'm sorry.
588
00:37:42,085 --> 00:37:44,285
I never see anyone
under 65.
589
00:37:44,287 --> 00:37:45,486
Too much drama.
590
00:37:46,422 --> 00:37:48,689
Spit it out.
591
00:37:51,727 --> 00:37:55,096
After witnessing
what you did,
592
00:37:55,098 --> 00:37:57,832
why didn't you warn Henry
about Abaddon?
593
00:38:03,138 --> 00:38:07,408
I became a nun
because I wanted to help people.
594
00:38:07,410 --> 00:38:10,578
Make a difference.
595
00:38:10,580 --> 00:38:14,715
But they
never prepare you.
596
00:38:14,717 --> 00:38:19,787
They never tell you how to act
in the face of true evil.
597
00:38:23,925 --> 00:38:26,127
Thank you, sister.
598
00:38:27,863 --> 00:38:29,864
For the safety
of all those involved,
599
00:38:29,866 --> 00:38:34,635
it's important that we keep
what happened here today...
600
00:38:35,871 --> 00:38:37,972
...quiet.
601
00:38:37,974 --> 00:38:40,908
Of course.
602
00:38:51,019 --> 00:38:54,488
Soon after,
I left the order.
603
00:38:54,490 --> 00:38:56,323
Why?
604
00:38:56,325 --> 00:38:59,260
Because I was ashamed.
605
00:38:59,262 --> 00:39:04,398
I had betrayed our flock,
God, myself.
606
00:39:04,400 --> 00:39:09,236
It was
and still is my greatest shame.
607
00:39:12,074 --> 00:39:14,975
Well, what you shared with me
saved lives.
608
00:39:14,977 --> 00:39:18,546
And I couldn't have done that
without you.
609
00:39:18,548 --> 00:39:21,449
Take care.
610
00:39:21,451 --> 00:39:23,684
You too, Sam.
611
00:39:43,805 --> 00:39:46,607
You okay, Henry?
612
00:39:47,910 --> 00:39:49,710
Better.
613
00:39:49,712 --> 00:39:53,047
We saved lives today.
614
00:39:53,049 --> 00:39:54,749
We made a difference.
615
00:39:54,751 --> 00:39:55,950
Hmm.
616
00:39:55,952 --> 00:39:57,918
This -- our work...
617
00:39:59,655 --> 00:40:01,889
It's a noble calling,
isn't it?
618
00:40:01,891 --> 00:40:05,025
I mean, yes, there's risk,
but, gosh.
619
00:40:05,027 --> 00:40:08,195
I feel the fool for doubting it
for even a second.
620
00:40:08,197 --> 00:40:09,396
Hmm.
621
00:40:09,398 --> 00:40:12,133
And you, Josie?
622
00:40:12,135 --> 00:40:14,535
Me?
623
00:40:14,537 --> 00:40:18,405
Well, I feel
like a whole new person.
624
00:40:53,176 --> 00:40:54,575
Still plugging away?
625
00:40:54,577 --> 00:40:56,710
Like a dog with a bone.
626
00:40:56,712 --> 00:40:58,245
You?
627
00:41:14,796 --> 00:41:15,396
You were right.
628
00:41:18,466 --> 00:41:20,634
About what?
629
00:41:20,636 --> 00:41:23,971
Finding Abaddon ASAP.
630
00:41:26,675 --> 00:41:29,276
She's mining souls.
631
00:41:32,113 --> 00:41:33,647
Why?
632
00:41:33,649 --> 00:41:36,217
To create an army.
633
00:41:36,242 --> 00:41:41,242
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man