﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:01,919
Previously on "Vikings":

2
00:00:02,128 --> 00:00:03,662
Why do you not go home?

3
00:00:03,763 --> 00:00:07,633
By staying you've given me time
to raise a large army.

4
00:00:07,701 --> 00:00:10,002
Thorvard: Your lands are
lost, invaded by Jarl Borg.

5
00:00:10,070 --> 00:00:12,471
Your family has fled
only the gods know where.

6
00:00:12,539 --> 00:00:13,639
I must find my family.

7
00:00:13,707 --> 00:00:14,773
If I can be of help
to king Horik

8
00:00:14,875 --> 00:00:16,115
Then I'm happy to stay.

9
00:00:16,142 --> 00:00:17,209
Then so be it.

10
00:00:17,310 --> 00:00:19,144
Your friends will be leaving
at first light.

11
00:00:19,246 --> 00:00:20,813
Ealdorman Werferth:
Their forces have divided,

12
00:00:20,881 --> 00:00:22,815
Four of their ships
have sailed away.

13
00:00:22,883 --> 00:00:25,551
- (arrow strikes)
- Aghhh! Ugh!

14
00:00:25,619 --> 00:00:28,587
Bishop Edmund:
Here is your destiny, apostate!

15
00:00:28,688 --> 00:00:31,991
King Ecbert:
Wait! Cut him down.

16
00:00:32,058 --> 00:00:34,560
Jarl Borg: I'm happy that
Ragnar Lothbrok has returned.

17
00:00:34,628 --> 00:00:37,696
I will kill him!
(cheers erupt)

18
00:00:37,797 --> 00:00:39,465
Rollo: We have no chance
at defeating Jarl Borg.

19
00:00:39,532 --> 00:00:40,692
Ragnar:
Then we find more men.

20
00:00:40,700 --> 00:00:42,635
Rollo: There are no more to find.
I have tried.

21
00:00:42,702 --> 00:00:44,103
It has been a long time.

22
00:00:44,170 --> 00:00:45,571
Hello, Ragnar.

23
00:00:51,011 --> 00:00:53,245
♪ More, give me more ♪

24
00:00:53,346 --> 00:00:56,649
♪ give me more ♪

25
00:00:56,716 --> 00:01:01,954
♪ if I had a heart
I could love you ♪

26
00:01:02,055 --> 00:01:05,591
♪ if I had a voice I would sing ♪

27
00:01:07,794 --> 00:01:12,965
♪ after the night
when I wake up ♪

28
00:01:13,066 --> 00:01:18,971
♪ I'll see
what tomorrow brings ♪

29
00:01:19,072 --> 00:01:24,610
♪ I... I... I... ♪

30
00:01:24,711 --> 00:01:28,414
♪ if I had a voice
I would sing ♪

31
00:01:30,543 --> 00:01:35,546
Sync & corrections by wilson0804
resync by anon for www.Addic7ed.com

32
00:01:35,588 --> 00:01:38,757
(warriors chatter,
horses snort and whinny)

33
00:01:38,858 --> 00:01:41,427
(door creaks open)

34
00:01:41,528 --> 00:01:43,529
(chickens cluck)

35
00:01:49,903 --> 00:01:51,603
(sheep bleat)

36
00:01:51,705 --> 00:01:55,941
Lagertha, you're the last person
I expected to see here.

37
00:01:56,042 --> 00:01:59,845
You and your warriors
are as welcome to us

38
00:01:59,913 --> 00:02:03,849
As spring after the hardest
and most bitter winter.

39
00:02:03,917 --> 00:02:06,118
Rollo, my son and I
are only too glad

40
00:02:06,186 --> 00:02:08,187
To come to Ragnar's aid.

41
00:02:12,859 --> 00:02:15,728
(laughs)

42
00:02:15,829 --> 00:02:18,897
Freya and all the gods, Bjorn,

43
00:02:18,999 --> 00:02:23,702
You're a big bastard now.

44
00:02:23,803 --> 00:02:25,838
Thank you, Uncle.

45
00:02:25,905 --> 00:02:28,907
Still can't grow a beard,
though.

46
00:02:31,011 --> 00:02:33,012
(emotional exhale)

47
00:02:35,181 --> 00:02:38,183
Everything is new now.

48
00:02:41,154 --> 00:02:43,922
Torstein:
Good to see you, Bjorn.

49
00:02:46,092 --> 00:02:50,729
Yes...
Yes. (giggles)

50
00:02:50,830 --> 00:02:53,230
You stayed true to your path.

51
00:02:54,734 --> 00:02:55,801
Siggy!

52
00:02:55,902 --> 00:02:59,138
Floki: You see him, Helga?
He's all grown up!

53
00:02:59,205 --> 00:03:00,472
Bjorn:
I missed you so much.

54
00:03:00,573 --> 00:03:03,409
Floki: You look stronger
than your father.

55
00:03:03,476 --> 00:03:04,877
Come, what have they been
feeding you?!

56
00:03:04,944 --> 00:03:07,146
You look like
you've been eating a cow a day.

57
00:03:07,213 --> 00:03:09,214
Bjorn:
You are the one to talk.

58
00:03:10,917 --> 00:03:13,519
Aslaug:
I am grateful to see you.

59
00:03:13,620 --> 00:03:15,660
Lagertha:
Thank you, princess Aslaug.

60
00:03:19,192 --> 00:03:21,193
(sigurd coos softly)

61
00:03:23,129 --> 00:03:24,730
Bjorn:
Princess.

62
00:03:26,566 --> 00:03:29,201
My sons: Ubbe and Hvitserk.

63
00:03:32,172 --> 00:03:34,473
I am pleased to see you.

64
00:03:34,574 --> 00:03:37,176
I always knew that, some day,

65
00:03:37,277 --> 00:03:40,512
I would meet some more
of Ragnar's sons.

66
00:03:40,580 --> 00:03:42,748
Ubbe:
How did you know?

67
00:03:50,190 --> 00:03:53,192
And you have a baby?
May I?

68
00:03:58,131 --> 00:04:01,533
Aslaug: His name is
Sigurd Snake-in-the-Eye.

69
00:04:01,601 --> 00:04:05,003
After your father?

70
00:04:05,105 --> 00:04:08,107
And after his own father.

71
00:04:12,946 --> 00:04:16,448
(low hum of chatter,
goats bleat)

72
00:04:16,516 --> 00:04:20,519
Ragnar: Enough with the
pleasantries, let's make a plan.

73
00:04:27,276 --> 00:04:28,837
Lagertha:
So?

74
00:04:28,862 --> 00:04:30,629
Torstein: Even with your
additional forces, Lagertha,

75
00:04:30,697 --> 00:04:33,165
We cannot attack Kattegat
and hope to succeed.

76
00:04:33,233 --> 00:04:35,634
Jarl Borg is well dug in.

77
00:04:35,702 --> 00:04:38,103
Lagertha:
What do you propose?

78
00:04:38,204 --> 00:04:41,440
Rollo: We want to drive
Jarl Borg out of Kattegat.

79
00:04:41,508 --> 00:04:43,742
He has no idea
we have been reinforced.

80
00:04:43,843 --> 00:04:45,110
Torstein: And what would
make him leave Kattegat

81
00:04:45,178 --> 00:04:48,046
Where he can winter in safety?

82
00:04:48,148 --> 00:04:49,414
Rollo: The one thing
that would threaten

83
00:04:49,516 --> 00:04:51,049
His whole existence there.

84
00:04:51,151 --> 00:04:54,052
Floki:
And what would that be?

85
00:04:54,154 --> 00:04:57,055
Food.

86
00:04:57,157 --> 00:04:59,424
A few of us will go
into the town

87
00:04:59,526 --> 00:05:02,694
And destroy the winter
grain stores.

88
00:05:02,795 --> 00:05:05,464
Floki: I will do it! I will go.

89
00:05:05,532 --> 00:05:09,968
Ragnar:
No. My son and I shall go.

90
00:05:10,069 --> 00:05:12,538
We'll only need a few men.

91
00:05:15,808 --> 00:05:18,944
(loud buzz of chatter,
carts rattle)

92
00:05:20,009 --> 00:05:22,690
Woman: Don't think
we will be long now.

93
00:05:22,715 --> 00:05:25,436
Man: Seems to me the
case is quite clear.

94
00:05:27,111 --> 00:05:30,431
Encompass everything else
we've discussed... Yes, yes.

95
00:05:30,456 --> 00:05:32,057
(door groans and shuts heavily)

96
00:05:32,158 --> 00:05:34,159
King Ecbert:
Thank you.

97
00:05:45,505 --> 00:05:47,806
I cannot see your face.

98
00:05:47,907 --> 00:05:52,411
Young woman: I am ex-wife
of Christ: A nun.

99
00:05:52,512 --> 00:05:55,914
I cannot show my face
to any man.

100
00:05:56,015 --> 00:06:00,085
Well,
I am not "any man."

101
00:06:00,186 --> 00:06:02,688
I am King Ecbert

102
00:06:02,789 --> 00:06:04,056
And you will show me your face

103
00:06:04,157 --> 00:06:05,591
Or I will be unable to judge

104
00:06:05,658 --> 00:06:08,694
Whether or not
you're telling me the truth.

105
00:06:13,933 --> 00:06:17,636
(crowd murmurs)

106
00:06:17,737 --> 00:06:19,938
Who did this to you?

107
00:06:20,006 --> 00:06:23,775
My husband.

108
00:06:23,843 --> 00:06:27,846
He claimed
I had been unfaithful.

109
00:06:37,724 --> 00:06:41,660
And were you...
Unfaithful?

110
00:06:43,029 --> 00:06:44,630
(whispering) No.

111
00:06:46,666 --> 00:06:51,203
Hmm... What do pagans say
of such cases?

112
00:06:52,572 --> 00:06:56,575
(crutch taps lightly)

113
00:07:02,849 --> 00:07:04,983
Athelstan:
If she was a free woman,

114
00:07:05,084 --> 00:07:06,985
They would believe her word,

115
00:07:07,086 --> 00:07:09,588
And make judgment
on her behalf.

116
00:07:09,656 --> 00:07:13,358
King Ecbert: But surely her
husband has every right over her?

117
00:07:13,426 --> 00:07:18,864
Surely she belongs to him,
to do with as he sees fit.

118
00:07:18,931 --> 00:07:21,767
Not according to the pagans.

119
00:07:23,936 --> 00:07:27,506
Then pagan laws are superior
to ours?

120
00:07:31,511 --> 00:07:34,780
Not in every case, sire.

121
00:07:40,586 --> 00:07:44,156
Woman, I find it unlawful
and disagreeable

122
00:07:44,223 --> 00:07:47,492
That your husband should make
false claims against you.

123
00:07:47,593 --> 00:07:51,730
He has provided no evidence
of your cupidity.

124
00:07:51,831 --> 00:07:55,934
Therefore, I dismiss his demand
to have you branded in public.

125
00:07:56,035 --> 00:07:59,104
Thank you.
Oh, thank you, lord.

126
00:07:59,205 --> 00:08:01,907
Oh, well, don't thank me.

127
00:08:01,974 --> 00:08:04,509
Thank this pagan.

128
00:08:04,610 --> 00:08:06,945
(crowd murmurs quietly)

129
00:08:20,693 --> 00:08:23,362
(foliage rustles underfoot)

130
00:08:23,429 --> 00:08:26,431
(splashing through stream)

131
00:08:32,605 --> 00:08:36,441
Ragnar: Olrik, Erik, sneak
through the water to the docks.

132
00:08:36,509 --> 00:08:38,810
Once there,
create a... distraction,

133
00:08:38,878 --> 00:08:41,546
Something that will
lead the guards away.

134
00:08:41,614 --> 00:08:44,383
My son and I shall do the rest.

135
00:08:44,450 --> 00:08:47,152
Guard 1:
Not long till sunrise.

136
00:08:47,253 --> 00:08:50,422
Guard 2:
It's been long in coming.

137
00:08:50,523 --> 00:08:51,890
Ragnar:
Don't fear death.

138
00:08:51,991 --> 00:08:53,725
If it comes, embrace it

139
00:08:53,793 --> 00:08:57,796
As if you're lying down
next to a beautiful woman.

140
00:08:57,897 --> 00:09:00,599
Bjorn: May the fates
be kind, Olrik.

141
00:09:00,700 --> 00:09:02,968
(exhales nervously)

142
00:09:07,073 --> 00:09:10,008
(sighs heavily)

143
00:09:10,076 --> 00:09:12,010
Ever since you were
eight years old,

144
00:09:12,078 --> 00:09:14,346
All I heard was,
"father, father,

145
00:09:14,447 --> 00:09:16,448
I want to come with you,
I'm ready.

146
00:09:16,549 --> 00:09:19,451
Father, I want to fight."

147
00:09:19,552 --> 00:09:21,553
Well, here we are.

148
00:09:23,790 --> 00:09:26,825
(preparatory breaths)

149
00:09:30,797 --> 00:09:33,098
(footsteps squelch in the mud)

150
00:09:33,199 --> 00:09:34,433
Guard 1:
You're right.

151
00:09:34,500 --> 00:09:35,967
Guard 2:
On the South side.

152
00:09:36,068 --> 00:09:38,069
Guard 3:
Look what we have to eat.

153
00:09:41,474 --> 00:09:44,176
(water ripples quietly)

154
00:09:47,547 --> 00:09:50,549
(water splashes)

155
00:09:55,555 --> 00:09:57,422
Erik:
Now!

156
00:09:57,523 --> 00:09:59,443
(horn bellows,
banging on barrel)

157
00:09:59,525 --> 00:10:01,660
(dogs barking)

158
00:10:01,727 --> 00:10:03,962
Guard:
Hey! Over there!

159
00:10:04,030 --> 00:10:06,565
(horn bellows)

160
00:10:06,666 --> 00:10:09,307
Guard 2: Take your weapons!
Go! This way!

161
00:10:11,204 --> 00:10:13,972
Guard 3:
Move!

162
00:10:14,015 --> 00:10:15,616
Man 3: Where are they?!
Can you see them!

163
00:10:15,641 --> 00:10:18,910
(horn bellows, dogs barking)

164
00:10:19,011 --> 00:10:20,779
Ragnar:
(clucking)

165
00:10:20,847 --> 00:10:24,683
(axe strikes head,
body thuds on the ground)

166
00:10:24,750 --> 00:10:27,118
(horn bellows, dogs barking)

167
00:10:30,022 --> 00:10:31,690
(banging)

168
00:10:31,757 --> 00:10:34,092
Erik:
(whispers) Split up.

169
00:10:34,193 --> 00:10:37,762
(dogs barking)

170
00:10:37,864 --> 00:10:39,865
(horn bellows loudly)

171
00:10:41,983 --> 00:10:43,544
Guard 1:
Stop!

172
00:10:43,569 --> 00:10:47,606
(dogs barking)

173
00:10:47,673 --> 00:10:49,207
Erik:
Ungh!

174
00:10:49,308 --> 00:10:52,611
Erik: (gasping in pain)
guards: (laugh cruelly)

175
00:10:52,678 --> 00:10:55,213
(pained screams fill the air)

176
00:10:58,674 --> 00:11:00,194
Guard 1:
Now!

177
00:11:00,219 --> 00:11:02,954
(fighting grunts,
weapons clank)

178
00:11:05,124 --> 00:11:07,459
Olrik:
Yah! Ungh!

179
00:11:07,560 --> 00:11:11,830
Aghhhhhhhhh!

180
00:11:13,966 --> 00:11:16,968
(struggling grunts)

181
00:11:21,674 --> 00:11:24,910
Guard:
(gurgled scream)

182
00:11:24,977 --> 00:11:27,646
(groans in pain)

183
00:11:27,747 --> 00:11:29,748
Olrik:
(panting)

184
00:11:38,014 --> 00:11:39,734
Guard:
(muffled gasps)

185
00:11:39,759 --> 00:11:41,760
(knife slashes)

186
00:11:43,162 --> 00:11:45,163
(grunting with effort)

187
00:11:46,699 --> 00:11:49,034
(feet shuffling)

188
00:11:53,072 --> 00:11:54,973
Guard 1:
This way!

189
00:11:55,074 --> 00:11:57,309
Bring the dogs!

190
00:11:58,611 --> 00:12:01,513
(dogs bark)

191
00:12:03,683 --> 00:12:06,484
Guard 2: I can't see anyone!
Get more men!

192
00:12:06,586 --> 00:12:09,888
(rustling) There!

193
00:12:09,989 --> 00:12:11,990
(flint sparks)
bjorn: Ragnar.

194
00:12:13,208 --> 00:12:14,769
Olrik:
It's me.

195
00:12:14,794 --> 00:12:16,595
Bjorn: Olrik, come quick! Help.

196
00:12:16,696 --> 00:12:18,816
Guard 1: Come on!
Olrik: (grunts in pain)

197
00:12:20,903 --> 00:12:22,143
How bad is it?

198
00:12:22,168 --> 00:12:24,169
I'm fine, don't worry about me.

199
00:12:26,138 --> 00:12:28,139
(flame catches, blowing)

200
00:12:31,544 --> 00:12:34,265
Guard: Over here!
Something is over here!

201
00:12:35,514 --> 00:12:37,682
(dogs barking)

202
00:12:37,783 --> 00:12:39,584
Guard 2:
Do you see them?!

203
00:12:43,789 --> 00:12:45,824
Bjorn:
Take it.

204
00:12:47,994 --> 00:12:49,961
Guard:
Where'd they go?

205
00:12:52,098 --> 00:12:53,965
Ragnar:
Watch out!

206
00:12:56,102 --> 00:12:57,202
Ungh!

207
00:12:57,269 --> 00:13:00,538
Guards:
Over there! There! There!

208
00:13:00,640 --> 00:13:02,440
Ragnar:
Quickly!

209
00:13:04,644 --> 00:13:08,380
Olrik: (grunts in pain)
bjorn: Wait! Come, come.

210
00:13:08,447 --> 00:13:11,549
(flames crackle)

211
00:13:11,651 --> 00:13:13,718
(fire roars)

212
00:13:13,819 --> 00:13:15,820
Guard:
The grain!

213
00:13:26,025 --> 00:13:28,706
Wife: What are you
thinking of doing?

214
00:13:28,731 --> 00:13:31,052
Jarl Borg: I'm thinking
of hunting down the men

215
00:13:31,067 --> 00:13:34,536
who despoiled and destroyed
our winter supplies.

216
00:13:36,539 --> 00:13:38,607
Wife:
This is a disgusting place.

217
00:13:38,708 --> 00:13:41,643
I don't want
to be left alone here.

218
00:13:41,744 --> 00:13:43,745
I am with child!

219
00:13:46,649 --> 00:13:48,650
(horses snort)

220
00:13:58,291 --> 00:13:59,971
Jarl Borg:
Let's go.

221
00:13:59,996 --> 00:14:02,831
(horses whinny)
men: Ho! Yah!

222
00:14:02,932 --> 00:14:05,601
(horses whinny,
shields clatter)

223
00:14:05,668 --> 00:14:08,804
Man:
Go on!

224
00:14:08,905 --> 00:14:10,939
(dogs bark, water rushes)

225
00:14:15,745 --> 00:14:17,379
(whimpering)

226
00:14:19,482 --> 00:14:22,784
(hooves thud softly)

227
00:14:22,852 --> 00:14:24,853
(horses snort)

228
00:14:29,559 --> 00:14:31,827
(birds chirp)

229
00:14:34,998 --> 00:14:38,567
(hooves thud, horse snorts)

230
00:14:46,446 --> 00:14:48,086
Jarl Borg:
Come on.

231
00:14:48,111 --> 00:14:51,113
(horses whinny)

232
00:14:59,489 --> 00:15:01,490
(horses snort)

233
00:15:02,959 --> 00:15:06,862
(foliage rustles underfoot)

234
00:15:22,378 --> 00:15:24,780
(taps stick,
body thuds heavily)

235
00:15:24,881 --> 00:15:26,882
(horn bellows loudly)

236
00:15:33,423 --> 00:15:37,426
(foliage rustles,
weapons clank lightly)

237
00:15:42,065 --> 00:15:45,500
(shields and weapons thud
and clank)

238
00:15:59,682 --> 00:16:02,684
(chicken clucks, fire crackles)

239
00:16:05,855 --> 00:16:10,459
(battle cries build
to a deafening roar)

240
00:16:10,526 --> 00:16:13,528
(warriors shouting and grunting,
weapons clashing)

241
00:16:15,698 --> 00:16:19,701
(weapons and shields clank
and batter)

242
00:16:22,605 --> 00:16:24,485
(warriors shout, weapons clank)

243
00:16:24,540 --> 00:16:26,942
(fighting grunts)

244
00:16:27,043 --> 00:16:28,477
Yah!

245
00:16:28,544 --> 00:16:31,513
(shields crash) Agghhh!

246
00:16:31,614 --> 00:16:34,649
(fighting grunts and shouts,
trading blows)

247
00:16:34,717 --> 00:16:36,718
(distorted dull thud)

248
00:16:37,887 --> 00:16:39,521
(fierce battle cry)

249
00:16:39,622 --> 00:16:42,557
(hard blows, fighting grunts)

250
00:16:42,625 --> 00:16:44,693
(aggressive fighting grunts)

251
00:16:44,794 --> 00:16:47,028
(fierce battle cry,
weapons clash)

252
00:16:47,096 --> 00:16:53,969
Keep the shield-wall!

253
00:16:54,070 --> 00:16:56,071
Lagertha:
Ungh! Aggghhhh!

254
00:16:57,373 --> 00:16:59,574
Borg's man: Yahhhh!
Lagertha: Ungh!

255
00:16:59,642 --> 00:17:01,476
(fierce battle cry)

256
00:17:01,544 --> 00:17:03,345
Yah!

257
00:17:03,446 --> 00:17:04,980
Agh!

258
00:17:05,081 --> 00:17:07,616
(vicious attack yell,
shields clank)

259
00:17:07,717 --> 00:17:12,521
(forceful grunt, weapons clash)

260
00:17:12,622 --> 00:17:14,322
Arrgghhh!

261
00:17:14,424 --> 00:17:16,525
Yah! Ungh!

262
00:17:16,626 --> 00:17:17,826
Yah!

263
00:17:17,927 --> 00:17:20,796
(warriors shouting and grunting,
weapons battering)

264
00:17:20,897 --> 00:17:22,998
(axe strikes) Agghhh!

265
00:17:26,102 --> 00:17:28,036
Agh!

266
00:17:44,020 --> 00:17:45,454
(horn bellows)

267
00:17:47,623 --> 00:17:50,625
(warriors shout,
shields clatter)

268
00:17:54,096 --> 00:17:56,298
Brace! Brace!

269
00:17:56,399 --> 00:17:58,633
Be ready!
Stay on your feet!

270
00:17:58,734 --> 00:18:01,636
Jarl Borg: Go!
Warriors: (vicious attack cries)

271
00:18:01,737 --> 00:18:04,573
(shields crash, warriors thud)

272
00:18:04,674 --> 00:18:06,675
Bjorn:
Agghhh! Oof!

273
00:18:06,742 --> 00:18:08,376
(rushing grunt)

274
00:18:10,379 --> 00:18:11,446
(weapons clank)

275
00:18:11,547 --> 00:18:14,316
Ragnar:
Get up! Get up!

276
00:18:16,085 --> 00:18:19,087
Aghhh! Oof! Ungh!

277
00:18:23,459 --> 00:18:25,539
(axe strikes,
warrior screams in agony)

278
00:18:27,930 --> 00:18:30,265
Aghhhhh! Oof!

279
00:18:30,366 --> 00:18:31,600
(grunts)

280
00:18:31,667 --> 00:18:34,469
(fighting grunts)

281
00:18:34,570 --> 00:18:35,971
Rollo:
Torstein!

282
00:18:36,038 --> 00:18:38,507
Agghhhh!
(hard blow)

283
00:18:38,574 --> 00:18:42,344
(fighting grunts,
fierce battle cries)

284
00:18:42,411 --> 00:18:45,680
(weapons clang and bash,
fighting grunts)

285
00:18:48,050 --> 00:18:49,417
(fighting grunts)

286
00:18:50,953 --> 00:18:53,054
- Warrior: Aggghhhhhhhh!
- Rollo: Ungh!

287
00:19:01,664 --> 00:19:04,466
Rollo:
I'm with you, brother!

288
00:19:04,567 --> 00:19:07,002
- Rollo: Yah!
- Warrior: Agghhh! Ungh!

289
00:19:07,069 --> 00:19:10,338
(war axes striking,
warrior grunting in pain)

290
00:19:11,774 --> 00:19:13,675
(hacking)

291
00:19:15,845 --> 00:19:18,847
(fighting grunts and screams)

292
00:19:20,049 --> 00:19:21,850
Yah! Ungh!

293
00:19:25,788 --> 00:19:27,656
Ragnar!

294
00:19:27,757 --> 00:19:30,659
(weapons clank,
fighting grunts)

295
00:19:30,760 --> 00:19:32,694
(sword slashing)

296
00:19:34,897 --> 00:19:37,065
(fighting grunts)

297
00:19:39,902 --> 00:19:41,670
(grunts)

298
00:19:41,771 --> 00:19:43,505
Oof! Ungh!

299
00:19:43,606 --> 00:19:45,340
(attack grunt)

300
00:19:46,709 --> 00:19:47,776
(vicious axe blows)

301
00:19:47,877 --> 00:19:50,078
- Jarl Borg: Retreat!
- Warrior: Follow Jarl Borg!

302
00:19:51,881 --> 00:19:55,383
- Warrior: Retreat! Go!
- Shield-Maiden: Quickly!

303
00:19:55,451 --> 00:19:57,652
Shield-Maiden:
Make for the horses!

304
00:19:57,720 --> 00:20:00,355
(warrior gurgles,
horses whinny)

305
00:20:01,641 --> 00:20:03,401
Warrior:
They're running!

306
00:20:03,426 --> 00:20:05,066
Jarl Borg:
Hold on!

307
00:20:06,596 --> 00:20:08,597
(jumping grunt)

308
00:20:11,901 --> 00:20:13,821
- Jarl Borg: Go!
- Warrior: Come on!

309
00:20:15,655 --> 00:20:17,615
(horses whinny
as they gallop away)

310
00:20:17,640 --> 00:20:19,074
(panting)

311
00:20:19,175 --> 00:20:21,376
Rollo:
You fought well today, Bjorn.

312
00:20:21,444 --> 00:20:24,079
Bjorn:
Thank you, Uncle.

313
00:20:24,180 --> 00:20:26,915
You have a lot to learn.

314
00:20:31,721 --> 00:20:34,723
Let's go.

315
00:20:48,293 --> 00:20:51,295
(low hum of chatter,
goats bleat)

316
00:20:52,564 --> 00:20:56,033
Man 1: Ragnar Lothbrok!
He's back!

317
00:20:58,570 --> 00:21:00,871
- Woman: Look!
- Man: Ragnar! He's home!

318
00:21:00,939 --> 00:21:03,173
- Man: (delighted laugh)
- Woman: Come on! Come on!

319
00:21:03,275 --> 00:21:06,277
(exclamations of delight)
Ragnar! Ragnar!

320
00:21:18,323 --> 00:21:20,658
- Elisef: Floki!
- Floki: Elisef!

321
00:21:20,759 --> 00:21:22,693
We are so glad to see you all.

322
00:21:22,761 --> 00:21:27,564
We've been to hell and back.
Now it's time to celebrate.

323
00:21:27,666 --> 00:21:29,566
Boy:
Uncle!

324
00:21:29,668 --> 00:21:32,770
(excited buzz of chatter)

325
00:21:32,871 --> 00:21:34,104
- How are you?
- I'm alright.

326
00:21:34,205 --> 00:21:36,140
Girl:
Lagertha!

327
00:21:36,241 --> 00:21:38,281
Girl 2:
She's back! We've missed you!

328
00:21:39,193 --> 00:21:40,754
Man:
Lagertha!

329
00:21:40,779 --> 00:21:43,013
Girl: We've missed you so much!
How was it?

330
00:21:43,114 --> 00:21:46,116
(townsfolk chatter excitedly)

331
00:21:47,886 --> 00:21:50,888
(low hum of chatter,
birds chirp)

332
00:21:53,525 --> 00:21:55,960
(townsfolk chatter,
hammering nearby)

333
00:21:56,061 --> 00:21:57,962
(chickens cluck, sheep bleat)

334
00:21:58,063 --> 00:21:59,964
Woman:
Yes, quite well!

335
00:22:00,065 --> 00:22:02,865
Man: We could do some
more... Some more trade.

336
00:22:07,605 --> 00:22:10,507
- Man 1: Here, will you try some?
- Man 2: They're all the same.

337
00:22:10,608 --> 00:22:12,476
(townsfolk chatter)

338
00:22:12,577 --> 00:22:14,211
My lord Aethelwulf.

339
00:22:17,882 --> 00:22:20,484
I heard the pagans captured you
when they raided Lindisfarne.

340
00:22:20,585 --> 00:22:24,521
Is that where you're from,
Northumbria?

341
00:22:24,622 --> 00:22:25,823
Athelstan:
Yes.

342
00:22:25,890 --> 00:22:27,091
My father is making plans
to visit

343
00:22:27,158 --> 00:22:29,126
The king of Northumbria.

344
00:22:29,227 --> 00:22:32,863
Perhaps we will take you
with us.

345
00:22:32,964 --> 00:22:35,966
What for?
Father Cuthbert is dead,

346
00:22:36,067 --> 00:22:40,838
The monks are gone,
the monastery is burned.

347
00:22:40,905 --> 00:22:42,840
What is left for me there?

348
00:22:42,907 --> 00:22:46,108
Aethelwulf: Perhaps you've lost
interest in your heavenly father?

349
00:22:48,246 --> 00:22:50,781
Is it true you're a pagan now?

350
00:22:55,720 --> 00:22:58,188
We are Christians here.

351
00:22:58,256 --> 00:23:00,858
My father served at the court
of the emperor charlemagne,

352
00:23:00,959 --> 00:23:03,427
The most devout of men.

353
00:23:03,528 --> 00:23:04,895
If I were you,

354
00:23:04,996 --> 00:23:08,132
I would not forget to attend
high mass...

355
00:23:08,199 --> 00:23:11,702
That is,
if you value your soul.

356
00:23:15,540 --> 00:23:16,940
(bell tolls)

357
00:23:17,008 --> 00:23:19,143
Baker: Bread! No stone in this bread!
Best bread you can buy! Bread!

358
00:23:19,244 --> 00:23:22,513
(townsfolk chatter)

359
00:23:22,614 --> 00:23:24,748
- Man: Fine, we'll take one.
- Woman: Introduce them!

360
00:23:24,816 --> 00:23:29,186
(bell ringing grows louder)

361
00:23:32,724 --> 00:23:37,027
(bell tolls loudly)

362
00:23:44,569 --> 00:23:47,204
(quietly)
Mary, mother of Jesus.

363
00:23:54,179 --> 00:23:56,914
I just wanted to thank you.

364
00:23:57,015 --> 00:23:59,183
(bell tolls)

365
00:23:59,284 --> 00:24:00,751
That's...

366
00:24:02,754 --> 00:24:04,755
I'm glad.

367
00:24:06,491 --> 00:24:09,193
No woman should be treated
like that,

368
00:24:09,294 --> 00:24:11,929
Especially not a Christian.

369
00:24:14,933 --> 00:24:18,502
(square buzzes with chatter)

370
00:24:18,570 --> 00:24:21,038
Woman: Another one on the
way for her and her boys.

371
00:24:21,106 --> 00:24:24,108
(square buzzes with chatter)

372
00:24:28,313 --> 00:24:31,315
(exhales held breath and sighs)

373
00:24:36,955 --> 00:24:41,658
Rollo: On this day, we
offer a sacrifice to Odin,

374
00:24:41,759 --> 00:24:47,097
The mighty one,

375
00:24:47,198 --> 00:24:50,234
Townsfolk:
(cheer)

376
00:24:53,671 --> 00:24:57,007
(jeering)

377
00:25:01,513 --> 00:25:04,148
Rollo:
Release him from his bonds.

378
00:25:04,215 --> 00:25:07,584
I know he will want
to die well.

379
00:25:07,685 --> 00:25:11,121
Man 1: (murmurs loudly)
man 2: (laughs)

380
00:25:11,222 --> 00:25:13,123
(blade rings)

381
00:25:13,224 --> 00:25:15,225
Kneel.

382
00:25:20,064 --> 00:25:26,069
In the presence of the gods,
and in their honor,

383
00:25:26,137 --> 00:25:27,938
I offer this sacrifice.

384
00:25:28,039 --> 00:25:30,040
Ragnar:
Stop!

385
00:25:31,509 --> 00:25:34,511
(confused murmurs)

386
00:25:47,258 --> 00:25:49,459
Father?

387
00:25:49,527 --> 00:25:51,528
(fire crackles)

388
00:25:55,533 --> 00:25:58,235
(footsteps crunch)

389
00:26:16,154 --> 00:26:21,825
In the presence of the gods,
and in their honor,

390
00:26:21,893 --> 00:26:24,728
I offer this sacrifice.

391
00:26:24,796 --> 00:26:27,798
(axe slices, cheers erupt)

392
00:26:35,740 --> 00:26:37,741
(invigorating grunt)

393
00:26:37,809 --> 00:26:42,813
(music, laughter, and chatter
fill the air)

394
00:26:45,550 --> 00:26:46,050
♪♪

395
00:27:00,632 --> 00:27:01,132
♪♪

396
00:27:08,840 --> 00:27:10,841
Ragnar:
I love two women.

397
00:27:12,577 --> 00:27:15,612
Both of them
have given me children.

398
00:27:16,098 --> 00:27:19,058
Seer: And you suppose you
must choose between them?

399
00:27:19,083 --> 00:27:24,821
Ragnar:
No. I don't want to choose.

400
00:27:24,922 --> 00:27:26,523
I would like
to have both of them.

401
00:27:26,624 --> 00:27:29,793
Seer:
(chuckles) I see.

402
00:27:29,894 --> 00:27:32,095
You know, of course,
the story of the marriage

403
00:27:32,096 --> 00:27:34,631
Between Njord and Skadi?

404
00:27:34,732 --> 00:27:37,501
Skadi was a giantess.
Her father was killed.

405
00:27:37,568 --> 00:27:40,537
She strode to Askard
to get justice

406
00:27:40,638 --> 00:27:43,440
And the gods asked her
if she wanted gold

407
00:27:43,541 --> 00:27:45,208
For the death of her father.

408
00:27:45,310 --> 00:27:48,011
"I'll settle for a husband,"
she said,

409
00:27:48,112 --> 00:27:49,479
"and a bellyful of laughter."

410
00:27:49,580 --> 00:27:51,848
Ragnar: This is going
to be a long story.

411
00:27:51,949 --> 00:27:53,517
Seer: If you are
hundreds of years old,

412
00:27:53,584 --> 00:27:56,787
Then it's a very quick story.

413
00:27:56,854 --> 00:27:57,954
Ragnar:
Hmm.

414
00:27:58,022 --> 00:27:59,456
Seer:
The gods conferred and agreed

415
00:27:59,557 --> 00:28:01,692
That Skadi could choose
a husband from among them,

416
00:28:01,759 --> 00:28:03,627
But they made one condition:

417
00:28:03,728 --> 00:28:06,730
That she chose him by his feet.

418
00:28:08,866 --> 00:28:10,767
His feet?

419
00:28:10,868 --> 00:28:14,738
Seer: Yes. And Skadi
lost no time in choosing

420
00:28:14,839 --> 00:28:16,139
The most shapely pair of feet,

421
00:28:16,207 --> 00:28:19,142
Believing they would naturally
belong to Balder,

422
00:28:19,210 --> 00:28:22,913
The most handsome of the gods.

423
00:28:23,014 --> 00:28:25,649
Ragnar:
But they didn't?

424
00:28:25,750 --> 00:28:30,120
Seer: No. They belonged
to the God Njord,

425
00:28:30,221 --> 00:28:34,057
The lord of seafarers
and sea harvests.

426
00:28:34,125 --> 00:28:36,059
His skin was old and weathered.

427
00:28:36,127 --> 00:28:40,831
Ragnar:
What are you talking about?

428
00:28:40,932 --> 00:28:44,134
I don't want to make a choice
between them,

429
00:28:46,304 --> 00:28:48,705
But if I did,

430
00:28:48,773 --> 00:28:51,174
Are you saying
that I should decide

431
00:28:51,242 --> 00:28:53,443
Based on the appearance
of their feet?

432
00:28:53,511 --> 00:28:56,580
Seer: Neither their
feet nor their faces.

433
00:28:56,681 --> 00:28:59,750
You should examine their hearts,
their livers,

434
00:28:59,851 --> 00:29:02,753
And every other organ.

435
00:29:02,854 --> 00:29:05,455
In any case,
it makes no difference.

436
00:29:05,523 --> 00:29:08,658
You are only fooling yourself,
Ragnar Lothbrok,

437
00:29:08,760 --> 00:29:12,162
If you think the choice
is yours to make.

438
00:29:14,532 --> 00:29:17,634
(wind howls)

439
00:29:17,702 --> 00:29:21,638
Bishop Edmund:
Accipite et bibite ex eo omes

440
00:29:21,706 --> 00:29:27,511
Hic est enim calix
sanguinis mei...

441
00:29:28,946 --> 00:29:31,882
Qui pro vobis et effundetur.

442
00:29:31,983 --> 00:29:34,985
(footsteps scuff)

443
00:29:36,988 --> 00:29:39,990
Corpus christi.

444
00:29:43,961 --> 00:29:46,963
Corpus christi.

445
00:29:51,269 --> 00:29:53,637
Sanguinis christi.

446
00:29:53,704 --> 00:29:57,174
(monks chant in Latin)

447
00:29:58,543 --> 00:30:01,244
Sanguinis christi.

448
00:30:03,648 --> 00:30:05,882
Sanguinis christi.

449
00:30:05,983 --> 00:30:09,219
(monks chant in Latin)

450
00:30:09,287 --> 00:30:11,621
Sanguinis christi.

451
00:30:13,624 --> 00:30:17,093
Et pro multis in remissionem
peccatorum...

452
00:30:17,195 --> 00:30:19,529
Me sterium fide.

453
00:30:19,630 --> 00:30:22,966
Corpus christi.

454
00:30:23,067 --> 00:30:26,803
Corpus christi.

455
00:30:26,904 --> 00:30:29,906
Corpus christi.

456
00:30:31,809 --> 00:30:33,769
(Latin prayers
and chanting merge)

457
00:30:33,811 --> 00:30:36,913
Corpus christi.

458
00:30:41,118 --> 00:30:44,087
(crutch clunks lightly)

459
00:30:52,563 --> 00:30:55,565
Bishop Edmund:
Corpus christi.

460
00:30:56,300 --> 00:30:59,302
Corpus christi.

461
00:31:01,172 --> 00:31:03,206
Corpus christi.

462
00:31:05,943 --> 00:31:08,578
Sanguinis christi.

463
00:31:10,748 --> 00:31:13,283
Corpus christi.

464
00:31:14,752 --> 00:31:16,086
Sanguinis christi.

465
00:31:22,022 --> 00:31:25,791
(rain begins pouring heavily,
townsfolk cry out)

466
00:31:25,859 --> 00:31:27,626
Woman: Quickly! Quickly!
Man: Come along!

467
00:31:27,727 --> 00:31:29,361
- Bjorn: Oh!
- Hvitserk: I got you!

468
00:31:29,462 --> 00:31:31,363
Bjorn:
Agh!

469
00:31:31,464 --> 00:31:32,898
You have to be stronger
than that!

470
00:31:32,999 --> 00:31:34,867
(laughing)

471
00:31:37,037 --> 00:31:39,772
Hvitserk, when you grow bigger,
I'll teach you to hunt.

472
00:31:43,510 --> 00:31:44,944
Ubbe! Whoa!

473
00:31:45,045 --> 00:31:46,812
Ragnar: It is good to see
them playing together.

474
00:31:46,913 --> 00:31:49,448
Bjorn:
Agh! You have to pull!

475
00:31:49,549 --> 00:31:51,750
- Aslaug: For you.
- Ragnar: Mmm...

476
00:31:51,851 --> 00:31:53,519
They are all my children.

477
00:31:53,587 --> 00:31:54,687
Bjorn:
What are you boys doing?

478
00:31:54,754 --> 00:31:58,057
(loud thunderclap,
Ragnar sighs, amused)

479
00:32:00,302 --> 00:32:02,103
Bjorn:
There! You have it!

480
00:32:02,128 --> 00:32:04,763
I am going to bear you
another son.

481
00:32:06,766 --> 00:32:07,926
I know.

482
00:32:07,934 --> 00:32:11,003
Bjorn:
What are you doing, huh?

483
00:32:11,104 --> 00:32:12,972
But I am fearful
of the prophecy.

484
00:32:13,039 --> 00:32:15,040
Hvitserk:
Caught you there!

485
00:32:17,777 --> 00:32:20,112
(thunder rumbles)

486
00:32:25,585 --> 00:32:28,053
What are you going to do
about Lagertha?

487
00:32:31,057 --> 00:32:33,425
What do you mean
what am I going to do?

488
00:32:33,526 --> 00:32:36,962
Bjorn: Stronger than this!
(boys laugh)

489
00:32:37,063 --> 00:32:38,330
It is her decision.

490
00:32:38,431 --> 00:32:42,401
I've never had a choice
whether she comes or goes.

491
00:32:44,537 --> 00:32:46,839
I will not tell her to go away,

492
00:32:46,940 --> 00:32:49,842
If she does not want to.

493
00:32:49,943 --> 00:32:51,577
Then, if you like,
I shall go away!

494
00:32:51,678 --> 00:32:52,838
Oh, stop!

495
00:32:52,879 --> 00:32:56,849
No doubt you prefer her
because she is a Shield-Maiden.

496
00:32:56,950 --> 00:32:58,851
A warrior.

497
00:32:58,952 --> 00:33:00,819
In that way,
she is more like you.

498
00:33:00,887 --> 00:33:02,254
Bjorn:
What are you going to do?

499
00:33:02,355 --> 00:33:04,957
Bjorn and hvitserk:
(laughing)

500
00:33:05,058 --> 00:33:07,760
I don't want either of you
to leave.

501
00:33:07,861 --> 00:33:10,863
I want you both to stay.

502
00:33:13,900 --> 00:33:15,834
I want to believe you love me.

503
00:33:15,902 --> 00:33:18,804
Then believe me!
Hmm?

504
00:33:19,639 --> 00:33:23,075
(thunder rumbles loudly)

505
00:33:25,612 --> 00:33:33,612
(rain patters loudly,
thunder rolls)

506
00:33:37,524 --> 00:33:40,526
(knocking)

507
00:33:50,374 --> 00:33:53,543
(fire crackles,
door creaks open)

508
00:33:53,644 --> 00:33:55,645
Thank you.

509
00:34:00,484 --> 00:34:01,584
I came to talk to...

510
00:34:01,652 --> 00:34:03,753
Rollo:
We all know why you're here.

511
00:34:06,090 --> 00:34:09,092
(rain patters loudly)

512
00:34:12,463 --> 00:34:15,465
(thunder rolls)

513
00:34:17,935 --> 00:34:19,936
(door creaks shut)

514
00:34:24,808 --> 00:34:26,542
(sighs heavily)

515
00:34:28,924 --> 00:34:31,924
I was wondering... - You were
wondering what I was going to do.

516
00:34:31,949 --> 00:34:36,752
Yes.
Regarding my son.

517
00:34:39,990 --> 00:34:45,561
I don't know what to do.

518
00:34:45,662 --> 00:34:47,663
Then he should stay.

519
00:34:52,736 --> 00:34:55,738
You both should stay.

520
00:35:01,111 --> 00:35:04,981
Your wife would not be happy.

521
00:35:05,048 --> 00:35:07,049
I imagine not.

522
00:35:11,121 --> 00:35:13,122
(rain patters loudly)

523
00:35:14,591 --> 00:35:18,594
Siggy: I think Ragnar is
still in love with Lagertha.

524
00:35:22,766 --> 00:35:24,967
Are you?

525
00:35:27,137 --> 00:35:28,838
In a way, yes.

526
00:35:30,277 --> 00:35:32,317
And yet, it seems to be
another Rollo

527
00:35:32,342 --> 00:35:34,677
Who still loves her.

528
00:35:40,384 --> 00:35:44,620
I am like a snake
which has shed its skin.

529
00:35:44,688 --> 00:35:49,959
The pattern is just the same,
but the snake is new.

530
00:35:52,796 --> 00:35:55,598
And this new Rollo
does not love Lagertha,

531
00:35:55,699 --> 00:35:58,868
Or suffer from desires for her.

532
00:35:58,969 --> 00:36:01,971
(loud thunderclap,
thunder rumbles)

533
00:36:09,713 --> 00:36:12,782
Does that answer your question?

534
00:36:19,623 --> 00:36:21,464
Athelstan:
(shallow breaths)

535
00:36:21,525 --> 00:36:24,694
Please, lord, hear my prayer.

536
00:36:31,902 --> 00:36:36,906
I am weak.
Make me strong.

537
00:36:36,974 --> 00:36:40,610
Come into me again, lord.
Ravish me.

538
00:36:40,711 --> 00:36:42,878
Open my eyes, lord,
to the truth.

539
00:36:42,980 --> 00:36:45,948
To your presence.

540
00:36:46,049 --> 00:36:49,318
Why don't you show yourself
to me?

541
00:36:49,419 --> 00:36:52,321
Let me be filled again, lord,
by the holy spirit.

542
00:36:52,422 --> 00:36:55,791
(ominous whispers)

543
00:36:55,892 --> 00:36:58,461
(object clatters)

544
00:37:07,704 --> 00:37:11,107
(loud whoosh, frightened gasp)

545
00:37:15,342 --> 00:37:17,422
(vicious growl,
athelstan gasps in fear)

546
00:37:17,447 --> 00:37:20,516
(panicked breaths)

547
00:37:20,617 --> 00:37:22,818
(barrel clatters)

548
00:37:37,000 --> 00:37:38,601
(vicious growl)

549
00:37:38,669 --> 00:37:41,704
(gasps in horror) You devil!

550
00:37:49,846 --> 00:37:52,014
(shaky breaths)

551
00:38:03,293 --> 00:38:05,294
(calming breaths)

552
00:38:08,398 --> 00:38:11,000
(ominous whispers)

553
00:38:11,101 --> 00:38:13,102
You devil!

554
00:38:17,387 --> 00:38:19,221
I think his accusers

555
00:38:19,289 --> 00:38:22,691
just assume that
we shall find him guilty

556
00:38:22,759 --> 00:38:24,193
And confiscate his land.

557
00:38:24,294 --> 00:38:26,028
Men:
Yes! Yes!

558
00:38:26,096 --> 00:38:30,433
But, on this occasion,

559
00:38:30,534 --> 00:38:32,735
I believe he should
keep his land...

560
00:38:32,836 --> 00:38:34,103
(murmurs of concern)

561
00:38:34,204 --> 00:38:38,207
And the accusers
should give him...

562
00:38:42,212 --> 00:38:44,313
Three sheep?
(crowd laughs)

563
00:38:44,381 --> 00:38:46,582
All in favor, say baaaaah.

564
00:38:48,852 --> 00:38:51,754
Crowd: Baaaaaaah. (banging)

565
00:38:51,855 --> 00:38:53,856
Man:
Ragnar!

566
00:38:57,294 --> 00:39:00,129
Ragnar:
Quiet! Thorvard.

567
00:39:02,299 --> 00:39:04,266
Thorvard:
My lord Ragnar.

568
00:39:04,367 --> 00:39:06,869
I hope you bring better news
than the last.

569
00:39:06,937 --> 00:39:08,771
My lord, after you left,

570
00:39:08,839 --> 00:39:10,119
The Saxons treacherously
attacked

571
00:39:10,140 --> 00:39:12,174
King Horik's camp at Wessex.

572
00:39:12,242 --> 00:39:16,412
There was a terrible slaughter.
A great many warriors perished.

573
00:39:16,513 --> 00:39:19,782
The king and his son only just
escaped with their lives.

574
00:39:19,850 --> 00:39:23,018
What about Athelstan?
What happened to Athelstan?

575
00:39:23,086 --> 00:39:26,288
My lord, I don't know
of whom you speak.

576
00:39:26,389 --> 00:39:28,958
Why has it taken so long
for me to hear this news?

577
00:39:29,059 --> 00:39:31,794
My lord, bad news travels
a great deal slower

578
00:39:31,862 --> 00:39:33,796
Than good news.

579
00:39:33,864 --> 00:39:36,966
(worried murmurs)

580
00:39:37,067 --> 00:39:40,102
Man 1:
Make way, make way.

581
00:39:40,203 --> 00:39:41,337
Man 2:
It's Lagertha.

582
00:39:41,404 --> 00:39:44,125
Man 1: Make way, make way.
It's Lagertha.

583
00:39:44,664 --> 00:39:47,385
Ragnar: (whispers) We
shall speak later.

584
00:39:47,410 --> 00:39:49,411
Thank you.

585
00:39:58,054 --> 00:39:59,421
What is wrong?

586
00:39:59,523 --> 00:40:03,092
I have something important
to say.

587
00:40:03,159 --> 00:40:04,827
Should it be said in private?

588
00:40:04,895 --> 00:40:09,098
No. I want to say it
before everyone.

589
00:40:09,165 --> 00:40:12,167
(townsfolk whisper)

590
00:40:30,253 --> 00:40:33,255
Lagertha:
I have come to a decision.

591
00:40:37,317 --> 00:40:39,237
More than anything
in the world,

592
00:40:39,262 --> 00:40:41,230
To stay here with his father.

593
00:40:43,533 --> 00:40:45,334
And who can blame him?

594
00:40:47,537 --> 00:40:50,205
If you had a father
like Ragnar Lothbrok,

595
00:40:50,273 --> 00:40:52,207
Would you not want to stay?

596
00:40:52,275 --> 00:40:54,276
(murmurs of agreement)

597
00:40:55,979 --> 00:41:01,450
I happily give my permission
to my beloved and only son

598
00:41:01,551 --> 00:41:05,187
To remain here with his father
and his half brothers.

599
00:41:13,163 --> 00:41:19,335
As for me...
I must go back to my husband.

600
00:41:19,436 --> 00:41:22,838
I have a duty;
I am a responsible person.

601
00:41:25,008 --> 00:41:28,010
(upset murmurs)

602
00:41:31,114 --> 00:41:36,285
But I leave my son
in your good hands.

603
00:41:36,386 --> 00:41:39,388
(fire crackles, quiet murmurs)

604
00:41:45,128 --> 00:41:50,299
Look after him, Ragnar.
He's all I have left.

605
00:41:58,475 --> 00:42:00,843
(townsfolk murmur quietly)

606
00:42:04,814 --> 00:42:08,817
(loud chatter resumes)

607
00:42:15,191 --> 00:42:18,160
(horse snorts)

608
00:42:18,228 --> 00:42:20,963
Aslaug:
Lagertha.

609
00:42:21,031 --> 00:42:22,798
(sighs heavily)

610
00:42:22,866 --> 00:42:26,135
Thank you.

611
00:42:26,202 --> 00:42:27,736
There are no possible words
to describe

612
00:42:27,837 --> 00:42:30,139
What you have done for us.

613
00:42:30,206 --> 00:42:33,075
I will always be in your debt.

614
00:42:33,143 --> 00:42:35,310
The debt is already paid.

615
00:42:38,381 --> 00:42:42,317
The future is open.
Trust in the gods.

616
00:42:47,190 --> 00:42:49,425
Live for each moment.

617
00:42:53,963 --> 00:42:56,331
(horse whinnies)

618
00:43:10,947 --> 00:43:13,582
Don't take any more shit!

619
00:43:14,534 --> 00:43:16,494
Lagertha:
Who do you think I am?!

620
00:43:16,519 --> 00:43:18,520
(hooves thud)

621
00:43:21,157 --> 00:43:24,159
(hooves thud)

622
00:43:24,172 --> 00:43:28,145
Sync & corrections by wilson0804
resync by anon for www.Addic7ed.com

623
00:43:28,164 --> 00:43:28,664
(sighs)

