﻿1
00:00:02,972 --> 00:00:05,690
♪ Good morning, USA! ♪

2
00:00:06,009 --> 00:00:09,578
♪ I got a feeling that it's gonna be
a wonderful day ♪

3
00:00:09,698 --> 00:00:12,633
♪ The sun in the sky
has a smile on his face ♪

4
00:00:12,667 --> 00:00:17,137
♪ And he's shining a salute
to the American race ♪

5
00:00:18,974 --> 00:00:22,343
♪ Oh, boy, it's swell to say

6
00:00:22,377 --> 00:00:24,345
♪ Good...
♪ Good morning, USA

7
00:00:24,379 --> 00:00:25,879
Aah!

8
00:00:25,999 --> 00:00:32,277
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

9
00:00:36,591 --> 00:00:39,226
Back you go, number 47.

10
00:00:39,261 --> 00:00:40,995
See you in three years.

11
00:00:41,029 --> 00:00:42,730
Well, now that my suit is hung,

12
00:00:42,764 --> 00:00:45,666
it's time for me to show you
something else that's...

13
00:00:45,700 --> 00:00:48,535
well, not-not hung
but super wide.

14
00:00:48,570 --> 00:00:51,672
An 18-wheeler!
I made it at work.

15
00:00:51,706 --> 00:00:53,874
And now sex time.

16
00:00:53,908 --> 00:00:56,076
Slow down. I want
to finish the story

17
00:00:56,111 --> 00:00:57,578
I was telling you at dinner.

18
00:00:57,612 --> 00:00:58,846
Oh, great.

19
00:00:58,880 --> 00:01:01,181
Where'd I leave off? Oh, yeah.

20
00:01:01,216 --> 00:01:03,951
So, I saw Sandra
at the market today.

21
00:01:03,985 --> 00:01:06,887
She's still having a tough time
dealing with little Jason.

22
00:01:06,921 --> 00:01:09,256
I guess he took a
blender to school and...

23
00:01:20,735 --> 00:01:22,436
Welcome, Mr. Smith.

24
00:01:22,470 --> 00:01:25,973
Back for another evening
of pantomime and shadow?

25
00:01:26,007 --> 00:01:30,644
♪ I want a hippopotamus
for Christmas ♪

26
00:01:30,679 --> 00:01:33,347
♪ Only a hippopotamus
will do... ♪

27
00:01:33,381 --> 00:01:34,748
<i>Stan?</i>

28
00:01:34,783 --> 00:01:35,816
Stan?

29
00:01:35,850 --> 00:01:37,217
I'm here!
Okay, let's do this.

30
00:01:37,252 --> 00:01:38,886
Stan!
What?

31
00:01:38,920 --> 00:01:40,220
You want to start individually

32
00:01:40,255 --> 00:01:42,089
and then join forces
for the big finale?

33
00:01:42,123 --> 00:01:44,892
No. I'm tired of you
pretending to listen to me

34
00:01:44,926 --> 00:01:46,560
just so you can pound this.

35
00:01:46,594 --> 00:01:48,195
It's disrespectful.

36
00:01:48,229 --> 00:01:49,496
What? I was listening.

37
00:01:49,531 --> 00:01:50,664
Oh, really?

38
00:01:50,699 --> 00:01:53,167
Then you won't mind
taking this pop quiz

39
00:01:53,201 --> 00:01:55,035
about everything I said today.

40
00:01:55,070 --> 00:01:57,771
The gender of Denise's
new baby?

41
00:01:57,806 --> 00:02:00,040
The ethnicity
of your friend Tuvok?

42
00:02:00,075 --> 00:02:02,776
Your maiden name?
These questions are impossible!

43
00:02:02,811 --> 00:02:06,380
Impossible to answer
right now, because...

44
00:02:06,414 --> 00:02:09,049
My stomach!
It hurts so bad!

45
00:02:09,084 --> 00:02:10,217
Oh, brother.

46
00:02:10,251 --> 00:02:12,553
How dare you!
It could be my appendix!

47
00:02:12,587 --> 00:02:16,357
Oh. Well, then you'll need
an ambulance, won't you?

48
00:02:27,635 --> 00:02:29,603
I'm beat.

49
00:02:29,637 --> 00:02:31,772
You know, you tell yourself
you're gonna get this job

50
00:02:31,806 --> 00:02:34,775
at Hearty's and it's gonna
be this great thing, but...

51
00:02:34,809 --> 00:02:35,976
it's not.

52
00:02:36,010 --> 00:02:37,478
So why don't you quit?

53
00:02:37,512 --> 00:02:40,280
I'd love to, but I only
have $1,200 saved.

54
00:02:40,315 --> 00:02:42,950
H-Hold up. $1,200?

55
00:02:42,984 --> 00:02:45,119
Klaus, you <i>can</i> quit your job!

56
00:02:45,153 --> 00:02:48,455
We'll use that money to start a
business and be our own bosses!

57
00:02:48,490 --> 00:02:49,990
I don't know.

58
00:02:50,024 --> 00:02:51,225
What's the business?

59
00:02:51,259 --> 00:02:53,260
Roger and Klaus's Business.

60
00:02:53,294 --> 00:02:54,695
I love it!

61
00:02:54,729 --> 00:02:57,631
Right? I'm thinking we offer
a service or a product

62
00:02:57,665 --> 00:02:59,466
that customers will pay for.

63
00:02:59,501 --> 00:03:01,135
Shh!
Keep your voice down.

64
00:03:01,169 --> 00:03:02,669
People will hear.

65
00:03:05,206 --> 00:03:08,075
Thing is, I already had my
appendix out when I was a kid.

66
00:03:08,109 --> 00:03:09,543
Then what did they remove?

67
00:03:09,577 --> 00:03:11,211
Some red thing--
I didn't recognize it.

68
00:03:11,246 --> 00:03:13,380
But how could Francine tell
you weren't listening?

69
00:03:13,415 --> 00:03:15,215
Didn't you smile while
she was speaking?

70
00:03:15,250 --> 00:03:16,283
Of course.

71
00:03:16,317 --> 00:03:18,185
Did you remember also to nod?

72
00:03:18,219 --> 00:03:19,253
Uh, yeah.

73
00:03:19,287 --> 00:03:20,654
Then that's all you can do.

74
00:03:20,688 --> 00:03:22,723
There's no third
thing to listening.

75
00:03:22,757 --> 00:03:26,393
I suppose, but I'd still like
to have sex sometime this year.

76
00:03:26,428 --> 00:03:28,061
She's withholding sex?

77
00:03:28,096 --> 00:03:30,230
Why didn't you say something?

78
00:03:30,265 --> 00:03:31,765
Pharmacology Department?

79
00:03:31,800 --> 00:03:34,768
Send up a bottle of
Estrocillin right away!

80
00:03:34,803 --> 00:03:36,437
What's Estrocillin?

81
00:03:36,471 --> 00:03:39,039
It's an experimental drug
the CIA has designed

82
00:03:39,073 --> 00:03:42,876
to enable male agents to listen
to female intelligence targets

83
00:03:42,911 --> 00:03:45,879
and actually retain the
information they tell them.

84
00:03:45,914 --> 00:03:48,482
Damn it, why is this fridge
always so full?

85
00:03:48,516 --> 00:03:50,684
That's it. I quit!

86
00:03:50,718 --> 00:03:52,653
Wait, I can't quit.

87
00:03:52,687 --> 00:03:54,054
I've got a family.

88
00:03:54,088 --> 00:03:57,257
Unfortunately, I've already
accepted your resignation.

89
00:03:58,259 --> 00:03:59,726
Ah, Trish. There you are.

90
00:03:59,761 --> 00:04:01,695
Here's the Estrocillin
you requested, sir.

91
00:04:01,729 --> 00:04:02,996
Here you go, Smith.

92
00:04:03,031 --> 00:04:04,865
Take these,
and in no time you'll be

93
00:04:04,899 --> 00:04:06,533
connecting with your wife
all night long.

94
00:04:06,568 --> 00:04:07,935
Gentlemen,

95
00:04:07,969 --> 00:04:10,604
this is the perfect opportunity,
while I have you both here.

96
00:04:10,638 --> 00:04:12,272
I wanted to let
you know that...

97
00:04:13,575 --> 00:04:15,142
What do you hear, sir?

98
00:04:15,176 --> 00:04:17,010
Is it the hum of an AC unit?

99
00:04:17,045 --> 00:04:18,846
Actually, mine's whales.

100
00:04:31,993 --> 00:04:34,828
Well, we've spent all the money,
but we have our location.

101
00:04:34,863 --> 00:04:37,564
Wow. So much potential.
Right?

102
00:04:37,599 --> 00:04:39,766
All that's left is to figure out
what we're gonna sell,

103
00:04:39,801 --> 00:04:41,702
where we're gonna get it
and how to run

104
00:04:41,736 --> 00:04:43,470
and properly manage
a successful business.

105
00:04:43,505 --> 00:04:46,306
The finishing touches.

106
00:05:03,324 --> 00:05:05,459
Uh, uh, wait, wait, Francine,
uh, don't go to sleep.

107
00:05:05,493 --> 00:05:07,628
I never got to ask you
how your day was.

108
00:05:07,662 --> 00:05:09,062
Very funny, Stan.

109
00:05:09,097 --> 00:05:10,797
No, seriously.
I want to know.

110
00:05:10,832 --> 00:05:13,200
How was your day?

111
00:05:13,234 --> 00:05:14,868
Well...

112
00:05:14,903 --> 00:05:17,004
I just wasn't feeling it.

113
00:05:17,038 --> 00:05:18,672
You know what I mean?
I don't.

114
00:05:18,706 --> 00:05:20,607
But I want to.

115
00:05:20,642 --> 00:05:22,075
Elaborate.

116
00:05:37,692 --> 00:05:39,760
...then she told her
that she'd never said that

117
00:05:39,794 --> 00:05:42,763
to either of them in the first
place, least of all her.

118
00:05:42,797 --> 00:05:45,098
Not to her, certainly.
Oh, and, Francine,

119
00:05:45,133 --> 00:05:47,301
I'm ready to take
your listening test.

120
00:05:47,335 --> 00:05:49,836
Stan, there's no
time for a test.

121
00:05:49,871 --> 00:05:51,772
I want you immediately.

122
00:05:51,806 --> 00:05:53,040
And I, you.

123
00:05:53,074 --> 00:05:54,441
But first I got to pee.

124
00:05:56,277 --> 00:05:58,445
My insides are squirming
like eels.

125
00:05:58,479 --> 00:06:00,113
What are you doing to me, girl?

126
00:06:00,148 --> 00:06:02,950
Oh, Stan. Pee fast.

127
00:06:05,787 --> 00:06:07,254
Bathroom phone.

128
00:06:07,288 --> 00:06:10,090
Smith! Tell me you
haven't taken the Estrocillin!

129
00:06:10,124 --> 00:06:11,625
Why? What's the prob...

130
00:06:35,316 --> 00:06:36,950
Oh, my God, sir!

131
00:06:36,985 --> 00:06:39,953
Either I've gone crazy,
or I've turned into a woman!

132
00:06:39,988 --> 00:06:41,088
What's the difference?

133
00:06:43,458 --> 00:06:45,225
Hey, screw you!

134
00:06:49,282 --> 00:06:53,018
Stan, get out here
and ravage me.

135
00:07:05,498 --> 00:07:08,734
I have a headache
from all that screaming.

136
00:07:08,768 --> 00:07:10,235
Well, not to compete with you,

137
00:07:10,269 --> 00:07:12,269
but I have a headache
from my skull changing shape.

138
00:07:12,317 --> 00:07:14,639
How did this happen?
I don't know.

139
00:07:14,674 --> 00:07:17,485
All I did was take this pill,
but the woman at the lab said

140
00:07:17,562 --> 00:07:20,464
nothing about recommended dosage
or possible side effects.

141
00:07:20,499 --> 00:07:23,400
It's imperative that you
only take half a pill.

142
00:07:23,435 --> 00:07:27,138
A whole pill will
transform you into a woman.

143
00:07:27,172 --> 00:07:30,975
You know what? I'm gonna
start making them smaller.

144
00:07:31,009 --> 00:07:34,311
"Increases comprehension
of female chatter."

145
00:07:34,346 --> 00:07:37,248
So this is why you were
listening so well.

146
00:07:37,282 --> 00:07:40,117
I'm sorry. I was just trying
to be a better husband.

147
00:07:40,152 --> 00:07:41,719
Don't I get points for effort?

148
00:07:41,753 --> 00:07:44,388
Yeah, I guess.

149
00:07:44,422 --> 00:07:46,157
Don't worry.

150
00:07:46,191 --> 00:07:47,458
We'll figure this out.

151
00:07:47,492 --> 00:07:51,195
Are... are your boobs
bigger than mine?

152
00:07:51,229 --> 00:07:52,930
Just different, is all.

153
00:07:52,964 --> 00:07:54,999
In size.

154
00:07:57,536 --> 00:07:59,370
So what's with
the family meeting?

155
00:08:00,405 --> 00:08:02,106
What the hell? Dad?

156
00:08:02,140 --> 00:08:03,774
Kind of.

157
00:08:03,808 --> 00:08:06,644
Kids, your father's...

158
00:08:06,678 --> 00:08:08,179
a woman now.

159
00:08:08,213 --> 00:08:11,782
We all need to process this
as a family,

160
00:08:11,816 --> 00:08:15,186
so if you have any questions,
let's hear them.

161
00:08:15,220 --> 00:08:16,420
I-I don't understand.

162
00:08:16,454 --> 00:08:17,755
That's not a question, Hayley.

163
00:08:17,789 --> 00:08:19,623
And you don't have to
raise your hand, Steve.

164
00:08:19,658 --> 00:08:21,125
How are you a woman now?

165
00:08:21,159 --> 00:08:23,727
In every way. From my
ridiculous split ends

166
00:08:23,762 --> 00:08:25,596
to these boots I'm
already sick of.

167
00:08:25,630 --> 00:08:27,131
Wait, so d-does
this mean...

168
00:08:27,165 --> 00:08:28,599
Steve had his hand raised.
Steve.

169
00:08:28,633 --> 00:08:31,135
So, like, are you
gonna wear a bra now?

170
00:08:31,169 --> 00:08:33,470
Absolutely not. Everyone knows
if they're flawless,

171
00:08:33,505 --> 00:08:35,372
you can go braless.
Next question.

172
00:08:35,407 --> 00:08:37,107
Will you...
Oh, Steve beat you by a hair.

173
00:08:37,142 --> 00:08:39,109
Are trains becoming obsolete?

174
00:08:39,144 --> 00:08:40,444
On the contrary, Steve.

175
00:08:40,478 --> 00:08:42,046
Trains are more relevant
than ever.

176
00:08:42,080 --> 00:08:43,280
Now Hayley.

177
00:08:43,315 --> 00:08:45,683
A-Am I the only one
struggling with this here?

178
00:08:45,717 --> 00:08:47,551
You found a book, right, Stan?

179
00:08:47,586 --> 00:08:49,687
They didn't have one
where a dad becomes a mom,

180
00:08:49,721 --> 00:08:52,189
so maybe read it backwards.

181
00:08:52,224 --> 00:08:54,858
How does it work
with-with you guys then?

182
00:08:54,893 --> 00:08:56,527
Are you still together?

183
00:08:56,561 --> 00:08:59,964
Yes. We love each other very much.

184
00:08:59,998 --> 00:09:03,367
So... you're lesbians now?

185
00:09:03,401 --> 00:09:06,503
I... I don't know.

186
00:09:08,173 --> 00:09:10,975
Hey! I figured out what we're
gonna sell for our business.

187
00:09:11,009 --> 00:09:12,443
Stan's suits!

188
00:09:12,477 --> 00:09:14,778
He's got hundreds of them
that he doesn't need anymore.

189
00:09:14,813 --> 00:09:17,114
Is he dead?
Is he finally dead?

190
00:09:17,148 --> 00:09:18,315
Can I go free?

191
00:09:18,350 --> 00:09:19,717
No, he's a woman now.

192
00:09:19,751 --> 00:09:21,685
Oh.

193
00:09:21,720 --> 00:09:24,355
A woman fish?

194
00:09:26,891 --> 00:09:29,526
So... lesbians?

195
00:09:29,561 --> 00:09:30,928
Lesbians.

196
00:09:35,967 --> 00:09:37,935
Don't-don't do that.

197
00:09:37,969 --> 00:09:39,470
I-I don't feel
confident there.

198
00:09:39,504 --> 00:09:40,471
Let me do this.

199
00:09:42,340 --> 00:09:44,108
Hey. Ow, ow.

200
00:09:44,142 --> 00:09:46,310
Stan, what are you doing?

201
00:09:46,344 --> 00:09:49,713
I don't know, but it feels like
we're trying to make a fire.

202
00:09:49,748 --> 00:09:50,848
This isn't working.

203
00:09:50,882 --> 00:09:53,117
Well, until the CIA fixes you,

204
00:09:53,151 --> 00:09:55,185
I guess sex is off the table.

205
00:09:55,220 --> 00:09:57,321
'Cause we are not lesbians.

206
00:09:57,355 --> 00:09:58,789
We should tell the kids.

207
00:09:58,823 --> 00:10:00,824
Kids, we are not lesbians!

208
00:10:00,859 --> 00:10:02,626
We tried, but it was a no go!

209
00:10:02,661 --> 00:10:04,728
Please stop
involving me in this!

210
00:10:04,763 --> 00:10:06,797
I am a child!

211
00:10:09,334 --> 00:10:11,168
Agent Smith reporting for duty.

212
00:10:11,202 --> 00:10:14,038
Come in. Let me
get a look at you.

213
00:10:14,072 --> 00:10:17,441
Do a quick turn for us.

214
00:10:17,475 --> 00:10:20,577
You really do cut quite
a figure as a woman, Smith.

215
00:10:20,612 --> 00:10:23,280
You look exactly as I imagined.

216
00:10:25,150 --> 00:10:27,785
Only I drew the
hair a bit short.

217
00:10:27,819 --> 00:10:29,820
Well, that's easily fixed.

218
00:10:30,822 --> 00:10:31,955
There it is.

219
00:10:31,990 --> 00:10:34,825
Any news from the lab on
reversing... all this?

220
00:10:34,859 --> 00:10:37,027
Not yet,
but I'll keep you posted.

221
00:10:37,062 --> 00:10:39,263
Now off to work with you.

222
00:10:44,135 --> 00:10:45,602
Go for Bullock.

223
00:10:45,637 --> 00:10:47,671
Sir, we've successfully
engineered a way

224
00:10:47,706 --> 00:10:49,406
to reverse the effects
of Estrocillin.

225
00:10:49,441 --> 00:10:51,008
Oh, that's exciting.

226
00:10:51,042 --> 00:10:53,477
Shall I notify Agent Smith?
I'll do it.

227
00:10:53,511 --> 00:10:56,280
We have a thing where he
likes to hear things from me.

228
00:10:56,314 --> 00:10:57,481
It's a thing.

229
00:10:57,515 --> 00:10:58,849
We have it.

230
00:11:01,052 --> 00:11:03,020
This fridge is always full.

231
00:11:03,054 --> 00:11:04,455
We need a second one.

232
00:11:04,489 --> 00:11:06,690
That way, we could
have one for drinks

233
00:11:06,725 --> 00:11:09,026
and the other one
for people's bag lunches.

234
00:11:09,060 --> 00:11:10,728
Hmm, not a bad idea.

235
00:11:10,762 --> 00:11:13,097
I think I should go to
the deputy director with this.

236
00:11:13,131 --> 00:11:14,732
Are you done having your idea?

237
00:11:14,766 --> 00:11:16,967
Can I get the Sriracha now?

238
00:11:19,504 --> 00:11:20,871
Thanks for taking me out.

239
00:11:20,905 --> 00:11:22,406
I really needed this.

240
00:11:22,440 --> 00:11:24,908
The girls at work have been
really rough on me.

241
00:11:24,943 --> 00:11:26,343
No respect.

242
00:11:26,378 --> 00:11:28,545
I'm like the Rodney Dangerfield
of that office

243
00:11:28,580 --> 00:11:30,681
because I basically
am dead to them.

244
00:11:31,883 --> 00:11:34,685
Excuse me, are you Megan Fox?

245
00:11:34,719 --> 00:11:35,886
No.

246
00:11:35,920 --> 00:11:38,922
So you're just a regular fox.

247
00:11:40,992 --> 00:11:44,428
Stan, as a woman
with an unnecessarily large

248
00:11:44,462 --> 00:11:47,464
and perky bosom, you're
gonna get lots of attention.

249
00:11:47,499 --> 00:11:49,666
Guys will say anything
to try and pick you up,

250
00:11:49,701 --> 00:11:51,435
and some of it's
gonna be tempting.

251
00:11:51,469 --> 00:11:53,303
So I don't look like Megan Fox?

252
00:11:53,338 --> 00:11:55,806
I know it's all new
and confusing.

253
00:11:55,840 --> 00:11:57,508
Just be careful.

254
00:11:57,542 --> 00:12:00,878
Hopefully, you won't
have to be a woman much longer.

255
00:12:00,912 --> 00:12:02,880
I'll get us another round.

256
00:12:02,914 --> 00:12:05,716
At The K&R Suit Experience,
we have hundreds of suits,

257
00:12:05,750 --> 00:12:08,385
in the only color
you'll ever need.

258
00:12:08,420 --> 00:12:10,721
<i>Blue, blue, this shade of blue!</i>

259
00:12:10,755 --> 00:12:12,756
All suits in stock
are 42 regular.

260
00:12:12,791 --> 00:12:14,591
Smaller than that?
Get it tailored.

261
00:12:14,626 --> 00:12:16,527
There are tailors
all over the city.

262
00:12:16,561 --> 00:12:18,429
Open a phone book.

263
00:12:18,463 --> 00:12:20,197
Are you bigger than 42 regular?

264
00:12:20,231 --> 00:12:21,265
We can't help you.

265
00:12:21,299 --> 00:12:22,533
Look elsewhere!

266
00:12:22,567 --> 00:12:25,402
These prices are so low,
they're driving us mad.

267
00:12:25,437 --> 00:12:26,937
Why are we burning these suits?

268
00:12:26,971 --> 00:12:27,871
For warmth?

269
00:12:27,906 --> 00:12:30,407
My grip on reality
is weakening!

270
00:12:30,442 --> 00:12:33,577
Must... lower... prices.

271
00:12:33,611 --> 00:12:35,579
<i>K&R Suit Experience</i>
<i>in Little Detroit.</i>

272
00:12:35,613 --> 00:12:36,814
Next to the abandoned
police station.

273
00:12:36,848 --> 00:12:38,882
If you see "God is Dead"
written on the side

274
00:12:38,917 --> 00:12:41,285
of the collapsing overpass,
then you've gone too far!

275
00:12:44,289 --> 00:12:45,756
What do I owe you?

276
00:12:45,790 --> 00:12:47,524
Your drinks have
been paid for, miss.

277
00:12:47,559 --> 00:12:48,959
Shut up.

278
00:12:48,993 --> 00:12:50,160
Deputy Director Bullock.

279
00:12:50,195 --> 00:12:51,295
What are you doing here?

280
00:12:51,329 --> 00:12:52,563
Is there news from the lab?

281
00:12:52,597 --> 00:12:54,565
Yes, and I'm afraid
it isn't good.

282
00:12:54,599 --> 00:12:56,200
There's no cure for this.

283
00:12:56,234 --> 00:12:59,069
You'll be a beautiful
woman forever.

284
00:12:59,103 --> 00:13:00,437
Oh, my God.

285
00:13:00,472 --> 00:13:02,906
No time for an honest
emotional response.

286
00:13:02,941 --> 00:13:06,109
We also have urgent CIA
business to attend to.

287
00:13:06,144 --> 00:13:07,845
Oh, uh, let me just
tell Francine.

288
00:13:07,879 --> 00:13:10,180
As I said, no time.
Now let's go.

289
00:13:10,215 --> 00:13:13,217
Yes, sir. I'll grab my pashmina
and meet you out front.

290
00:13:15,153 --> 00:13:17,120
See that woman over there?

291
00:13:17,155 --> 00:13:18,422
I'm going to rail her.

292
00:13:18,456 --> 00:13:20,424
Oh! We got one!

293
00:13:20,458 --> 00:13:22,392
♪ You say
you're gonna rail her ♪

294
00:13:22,427 --> 00:13:23,927
♪ We're really glad to hear

295
00:13:23,962 --> 00:13:25,295
♪ And after you've completed

296
00:13:25,330 --> 00:13:27,498
♪ She'll be grinning
ear to ear, hey! ♪

297
00:13:27,532 --> 00:13:30,534
I love the family
atmosphere here.

298
00:13:34,160 --> 00:13:35,917
Have you seen my husband?

299
00:13:36,037 --> 00:13:38,060
Six foot tall?
Dark hair?

300
00:13:38,278 --> 00:13:39,479
Body of a woman?

301
00:13:39,513 --> 00:13:40,780
Oh, that lady.

302
00:13:40,814 --> 00:13:43,182
She left about 20 minutes ago
with some guy.

303
00:13:43,217 --> 00:13:45,651
What? Do you remember
anything about him?

304
00:13:45,686 --> 00:13:48,454
Not much. Only that he was bald,
worked for the CIA,

305
00:13:48,489 --> 00:13:50,189
and sounded like The Beatles.

306
00:13:50,224 --> 00:13:52,592
Not when they sing,
but when they do interviews.

307
00:13:52,626 --> 00:13:53,326
Bullock!

308
00:13:58,065 --> 00:13:59,499
So, what's the urgent business?

309
00:13:59,533 --> 00:14:02,502
Oh, that. Uh,
yes, well, um...

310
00:14:03,704 --> 00:14:05,071
Ah. Mission cancelled.

311
00:14:05,105 --> 00:14:07,840
Looks like another gumshoe
found Carmen Sandiego for us.

312
00:14:07,875 --> 00:14:08,975
Well, that <i>is</i> good news.

313
00:14:09,009 --> 00:14:11,277
I guess you can
take me back to the bar.

314
00:14:11,311 --> 00:14:14,213
Or we could just keep driving.

315
00:14:14,248 --> 00:14:16,449
It's rare that I
get one-on-one time

316
00:14:16,483 --> 00:14:17,817
with my employees.

317
00:14:17,851 --> 00:14:20,586
Actually, I <i>was</i> hoping
to talk to you about a solution

318
00:14:20,621 --> 00:14:22,488
to the break room
fridge problem that,

319
00:14:22,523 --> 00:14:24,423
frankly, I'm pretty
excited about.

320
00:14:27,628 --> 00:14:30,496
You ever see one
of these bad boys?

321
00:14:30,531 --> 00:14:33,733
Not many people get the chance
to see the moon while moving.

322
00:14:33,767 --> 00:14:34,934
It's...

323
00:14:38,405 --> 00:14:39,572
Are you okay?

324
00:14:39,606 --> 00:14:42,675
God, I am so sick
of that happening.

325
00:14:42,709 --> 00:14:46,012
But let's not let
it ruin our night.

326
00:14:46,046 --> 00:14:48,481
Anyway, about my idea for
the fridge in the break room...

327
00:14:48,515 --> 00:14:50,917
Yes, I can't wait
to discuss it.

328
00:14:50,951 --> 00:14:54,053
But we should probably
do it somewhere indoors.

329
00:14:54,087 --> 00:14:57,390
Where could we go?
Where could we go?

330
00:14:57,424 --> 00:15:00,159
I suppose we could
go to my place.

331
00:15:01,261 --> 00:15:04,096
I mean, we're already here.

332
00:15:06,633 --> 00:15:09,335
Not one customer all day.

333
00:15:09,369 --> 00:15:10,570
I mean, that dog came in,

334
00:15:10,604 --> 00:15:12,638
but he was just looking
for a place to die.

335
00:15:12,673 --> 00:15:14,674
Eh, let's get out of here.

336
00:15:18,779 --> 00:15:20,513
Thanks a lot, Obama.

337
00:15:22,004 --> 00:15:23,325
Is this the warehouse
dance party?

338
00:15:23,350 --> 00:15:24,350
Huh?

339
00:15:24,384 --> 00:15:25,751
Flyer says 50 bucks.

340
00:15:25,786 --> 00:15:27,186
This is the place, right?

341
00:15:28,455 --> 00:15:29,589
Oh, uh, yeah.

342
00:15:29,623 --> 00:15:31,691
Yeah, this is the
place you think it is.

343
00:15:31,725 --> 00:15:32,892
Head on in.

344
00:15:32,926 --> 00:15:34,293
Head on in.

345
00:15:34,328 --> 00:15:36,329
Text your friends,
tell them you found it.

346
00:15:39,366 --> 00:15:41,033
Stan?

347
00:15:41,068 --> 00:15:42,535
Stan?!

348
00:15:44,571 --> 00:15:46,872
Sorry to interrupt
your science,

349
00:15:46,907 --> 00:15:49,375
but have you seen
my husband Stan Smith?

350
00:15:49,409 --> 00:15:50,710
Anatomically a woman.

351
00:15:50,744 --> 00:15:52,311
Agent Smith is still a woman?

352
00:15:52,346 --> 00:15:53,779
Well, yeah.

353
00:15:53,814 --> 00:15:55,381
We're still waiting on a cure.

354
00:15:55,415 --> 00:15:56,716
There <i>is</i> a cure.

355
00:15:56,750 --> 00:15:59,919
A simple pill that'll
turn Stan back into a man.

356
00:15:59,953 --> 00:16:02,088
Bullock was
supposed to tell him.

357
00:16:02,122 --> 00:16:03,689
Apparently they have a thing.

358
00:16:03,724 --> 00:16:05,324
Wait a minute.

359
00:16:05,359 --> 00:16:07,660
Then Bullock's
keeping Stan a woman

360
00:16:07,694 --> 00:16:09,228
so he can sleep with him.

361
00:16:09,262 --> 00:16:11,130
I have to find out
where they are.

362
00:16:11,164 --> 00:16:12,865
Well, if Bullock's
trying to seal the deal,

363
00:16:12,899 --> 00:16:14,367
they're probably at his house.

364
00:16:14,401 --> 00:16:16,469
That's where he likes
to have his sex.

365
00:16:18,338 --> 00:16:20,006
There.
Two glasses of zin,

366
00:16:20,040 --> 00:16:23,009
some pickled ginger,
a bowl of clementines.

367
00:16:23,043 --> 00:16:25,878
The scene is set to
discuss work concerns.

368
00:16:25,912 --> 00:16:27,246
Well, as we both know,

369
00:16:27,280 --> 00:16:30,282
the situation with the fridge
has become untenable.

370
00:16:30,317 --> 00:16:32,718
My proposal:
a second fridge.

371
00:16:32,753 --> 00:16:34,320
Where would we put it, you ask?

372
00:16:34,354 --> 00:16:36,155
Put it where the Fruitopia
vending machine is.

373
00:16:36,156 --> 00:16:38,791
I mean, we can keep
waiting for the guy to come back

374
00:16:38,825 --> 00:16:40,926
and restock it,
but it's been 12 years.

375
00:16:40,961 --> 00:16:42,094
It's time to move on.

376
00:16:42,129 --> 00:16:43,496
Intriguing.

377
00:16:43,530 --> 00:16:45,131
Very intriguing.

378
00:16:45,165 --> 00:16:47,299
Oh, I'm so glad you're into it.

379
00:16:47,334 --> 00:16:48,401
Open.

380
00:16:48,435 --> 00:16:50,069
Yes, enjoy that, Smith.

381
00:16:50,103 --> 00:16:52,071
It's the last thing
you'll put in your mouth

382
00:16:52,105 --> 00:16:53,906
a little at a time.

383
00:16:53,940 --> 00:16:57,243
Come on, come on!
Get out of my way!

384
00:16:57,277 --> 00:16:59,278
I love what I've heard so far.

385
00:16:59,312 --> 00:17:00,913
You have to tell me more.

386
00:17:00,947 --> 00:17:03,315
Well, I'm just saying,
if we have two fridges,

387
00:17:03,350 --> 00:17:05,284
then we essentially
double our capacity.

388
00:17:05,318 --> 00:17:09,188
You know, I have
over four swords.

389
00:17:09,222 --> 00:17:10,256
Hai-yah!

390
00:17:11,625 --> 00:17:13,759
Oops.

391
00:17:27,474 --> 00:17:30,643
That's the exact
same car as mine.

392
00:17:32,746 --> 00:17:34,046
Oh, no!

393
00:17:34,081 --> 00:17:36,415
Do I have a man's haircut?

394
00:17:36,450 --> 00:17:38,751
And people don't want to put
their lunches in the door

395
00:17:38,785 --> 00:17:40,820
because it sometimes
squishes the sandwiches.

396
00:17:40,854 --> 00:17:43,723
So, Smith, now that you're
a woman permanently,

397
00:17:43,757 --> 00:17:47,059
you and your wife probably
won't be getting it on, eh?

398
00:17:47,094 --> 00:17:49,228
No, I guess not.

399
00:17:49,262 --> 00:17:50,629
We'll just be friends.

400
00:17:50,664 --> 00:17:51,664
Best friends.

401
00:17:51,698 --> 00:17:53,332
Seems like a best friend

402
00:17:53,366 --> 00:17:56,068
would want you to have
<i>all</i> your needs met.

403
00:17:56,103 --> 00:17:57,636
Sir, what are you saying?

404
00:17:57,671 --> 00:17:59,238
Look in the mirror, bro.

405
00:17:59,272 --> 00:18:03,209
You're a red-hot mama and your
body is crying out for a man.

406
00:18:03,243 --> 00:18:04,977
Let me be that man.

407
00:18:05,011 --> 00:18:07,580
I... I-I don't know.

408
00:18:07,614 --> 00:18:10,282
You're telling me you haven't
wondered what it'd be like

409
00:18:10,317 --> 00:18:12,985
if one of us accidentally
changed genders

410
00:18:13,019 --> 00:18:15,454
after a horrible
pharmacological mishap?

411
00:18:18,225 --> 00:18:20,192
That's what I thought.

412
00:18:20,227 --> 00:18:23,796
Now, what if this happened?

413
00:18:25,232 --> 00:18:27,600
That's... that's not so bad.

414
00:18:27,634 --> 00:18:28,701
You're right.

415
00:18:28,735 --> 00:18:30,469
It's not so bad.

416
00:18:30,504 --> 00:18:32,872
I bought him in Thailand.

417
00:18:32,906 --> 00:18:35,541
You can drown him
if it pleases you.

418
00:18:43,316 --> 00:18:45,618
Stan! Stan!

419
00:18:52,559 --> 00:18:54,560
Oh, no.

420
00:18:54,594 --> 00:18:59,231
♪ This is no ordinary love...

421
00:18:59,266 --> 00:19:00,533
Mmm, mmm, mmm.

422
00:19:00,567 --> 00:19:03,636
♪ No ordinary love...

423
00:19:10,110 --> 00:19:11,744
Still warm.

424
00:19:11,778 --> 00:19:13,712
I can't believe this
is about to happen.

425
00:19:13,747 --> 00:19:14,914
Wow.

426
00:19:14,948 --> 00:19:17,183
When I had my idea
about the fridge, I...

427
00:19:17,217 --> 00:19:19,018
I never thought it
would lead to this.

428
00:19:19,052 --> 00:19:20,386
Your idea about what now?

429
00:19:20,420 --> 00:19:21,754
The break room fridge.

430
00:19:21,788 --> 00:19:25,157
Oh, I hate the break room
fridge; it's always so packed.

431
00:19:25,192 --> 00:19:28,360
Someone's got to
do something about that.

432
00:19:28,395 --> 00:19:29,695
Are you kidding me?

433
00:19:31,097 --> 00:19:32,364
No!

434
00:19:32,399 --> 00:19:35,067
You've just been pretending
to listen to me all night!

435
00:19:35,101 --> 00:19:37,469
Do you know
how disrespectful that is?

436
00:19:39,072 --> 00:19:40,206
Tell me more.

437
00:19:40,240 --> 00:19:41,507
You're still not listening!

438
00:19:41,541 --> 00:19:43,509
Oh, Francine was right.

439
00:19:43,543 --> 00:19:46,779
If you love someone, you have to
at least try to listen to them.

440
00:19:46,813 --> 00:19:49,415
I finally know how to be
the man she deserves,

441
00:19:49,449 --> 00:19:51,851
but I'm stuck
as a woman forever.

442
00:19:53,119 --> 00:19:54,954
Oh, Stan.

443
00:19:54,988 --> 00:19:56,222
Francine?

444
00:19:56,256 --> 00:19:59,725
I heard everything,
and I'm so glad you understand.

445
00:19:59,759 --> 00:20:01,360
And you're not stuck.

446
00:20:01,394 --> 00:20:04,063
There's an antidote
that turns you back into a man.

447
00:20:04,097 --> 00:20:05,397
Well, that's great news.

448
00:20:06,266 --> 00:20:08,234
And he's known the whole time.

449
00:20:08,268 --> 00:20:09,468
Is that true?

450
00:20:12,672 --> 00:20:15,074
Unbelievable.

451
00:20:15,108 --> 00:20:17,276
I'm keeping the sword.

452
00:20:19,512 --> 00:20:22,414
I hope this won't
make things weird at work.

453
00:20:24,951 --> 00:20:25,985
Wow.

454
00:20:26,019 --> 00:20:27,953
Regrowing a penis was...

455
00:20:27,988 --> 00:20:29,788
not as painful as you'd think.

456
00:20:29,823 --> 00:20:31,624
I'm so glad you're back.

457
00:20:31,658 --> 00:20:33,559
No, hold on.

458
00:20:33,593 --> 00:20:34,760
Pop quiz.

459
00:20:34,794 --> 00:20:36,829
Who did I talk to at the CIA?

460
00:20:36,863 --> 00:20:38,564
Oh, uh, you talked
to the lab lady.

461
00:20:38,598 --> 00:20:40,599
Good. And her name?

462
00:20:40,634 --> 00:20:42,434
Aw, come on. Um...

463
00:20:42,469 --> 00:20:44,770
It starts with a letter
in the alphabet.

464
00:20:44,804 --> 00:20:46,540
Uh, let's see, it's...

465
00:20:46,660 --> 00:20:48,402
it's-it's Blowgus?

466
00:20:48,855 --> 00:20:50,022
The woman's name is Blowgus?

467
00:20:50,056 --> 00:20:52,572
You know what,
I don't remember either.

468
00:20:53,205 --> 00:21:03,078
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

