﻿1
00:00:03,772 --> 00:00:06,490
♪ Good morning, USA! ♪

2
00:00:06,809 --> 00:00:10,378
♪ I got a feeling that it's gonna be
a wonderful day ♪

3
00:00:10,498 --> 00:00:13,433
♪ The sun in the sky
has a smile on his face ♪

4
00:00:13,467 --> 00:00:17,937
♪ And he's shining a salute
to the American race ♪

5
00:00:19,774 --> 00:00:23,143
♪ Oh, boy, it's swell to say

6
00:00:23,177 --> 00:00:25,145
♪ Good...
♪ Good morning, USA

7
00:00:25,179 --> 00:00:26,679
Aah!

8
00:00:26,799 --> 00:00:33,077
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">web dl sync snarry</font>

9
00:00:33,921 --> 00:00:35,889
(whirring)

10
00:00:37,391 --> 00:00:40,026
Back you go, number 47.

11
00:00:40,061 --> 00:00:41,795
See you in three years.

12
00:00:41,829 --> 00:00:43,530
Well, now that my suit is hung,

13
00:00:43,564 --> 00:00:46,466
it's time for me to show you
something else that's...

14
00:00:46,500 --> 00:00:49,335
well, not-not hung
but super wide.

15
00:00:49,370 --> 00:00:52,472
An 18-wheeler!
I made it at work.

16
00:00:52,506 --> 00:00:54,674
(shatters) And now sex time.

17
00:00:54,708 --> 00:00:56,876
Slow down. I want
to finish the story

18
00:00:56,911 --> 00:00:58,378
I was telling you at dinner.

19
00:00:58,412 --> 00:00:59,646
Oh, great.

20
00:00:59,680 --> 00:01:01,981
Where'd I leave off? Oh, yeah.

21
00:01:02,016 --> 00:01:04,751
So, I saw Sandra at the market today.

22
00:01:04,785 --> 00:01:07,687
She's still having a tough time
dealing with little Jason.

23
00:01:07,721 --> 00:01:10,056
I guess he took a blender to school and...

24
00:01:10,091 --> 00:01:11,658
(air conditioner humming)

25
00:01:16,130 --> 00:01:17,564
(wind whistling softly)

26
00:01:21,535 --> 00:01:23,236
Welcome, Mr. Smith.

27
00:01:23,270 --> 00:01:26,773
Back for another evening
of pantomime and shadow?

28
00:01:26,807 --> 00:01:31,444
GIRL: ♪ I want a hippopotamus
for Christmas ♪

29
00:01:31,479 --> 00:01:34,147
♪ Only a hippopotamus
will do... ♪

30
00:01:34,181 --> 00:01:35,548
FRANCINE:
<i>Stan?</i>

31
00:01:35,583 --> 00:01:36,616
Stan?

32
00:01:36,650 --> 00:01:38,017
I'm here!
Okay, let's do this.

33
00:01:38,052 --> 00:01:39,686
Stan!
What?

34
00:01:39,720 --> 00:01:41,020
You want to start individually

35
00:01:41,055 --> 00:01:42,889
and then join forces for the big finale?

36
00:01:42,923 --> 00:01:45,692
No. I'm tired of you
pretending to listen to me

37
00:01:45,726 --> 00:01:47,360
just so you can pound this.

38
00:01:47,394 --> 00:01:48,995
It's disrespectful.

39
00:01:49,029 --> 00:01:50,296
What? I was listening.

40
00:01:50,331 --> 00:01:51,464
Oh, really?

41
00:01:51,499 --> 00:01:53,967
Then you won't mind taking this pop quiz

42
00:01:54,001 --> 00:01:55,835
about everything I said today.

43
00:01:55,870 --> 00:01:58,571
The gender of Denise's new baby?

44
00:01:58,606 --> 00:02:00,840
The ethnicity of your friend Tuvok?

45
00:02:00,875 --> 00:02:03,576
Your maiden name?
These questions are impossible!

46
00:02:03,611 --> 00:02:07,180
Impossible to answer right now, because...

47
00:02:07,214 --> 00:02:09,849
(groans) My stomach!
It hurts so bad!

48
00:02:09,884 --> 00:02:11,017
Oh, brother.

49
00:02:11,051 --> 00:02:13,353
How dare you!
It could be my appendix!

50
00:02:13,387 --> 00:02:17,157
Oh. Well, then you'll need
an ambulance, won't you?

51
00:02:17,191 --> 00:02:18,625
(beep)

52
00:02:22,596 --> 00:02:24,230
(siren wailing)

53
00:02:28,435 --> 00:02:30,403
(groans) I'm beat.

54
00:02:30,437 --> 00:02:32,572
You know, you tell yourself
you're gonna get this job

55
00:02:32,606 --> 00:02:35,575
at Hearty's and it's gonna
be this great thing, but...

56
00:02:35,609 --> 00:02:36,776
it's not.

57
00:02:36,810 --> 00:02:38,278
So why don't you quit?

58
00:02:38,312 --> 00:02:41,080
I'd love to, but I only have $1,200 saved.

59
00:02:41,115 --> 00:02:43,750
H-Hold up. $1,200?

60
00:02:43,784 --> 00:02:45,919
Klaus, you <i>can</i> quit your job!

61
00:02:45,953 --> 00:02:49,255
We'll use that money to start a
business and be our own bosses!

62
00:02:49,290 --> 00:02:50,790
I don't know.

63
00:02:50,824 --> 00:02:52,025
What's the business?

64
00:02:52,059 --> 00:02:54,060
Roger and Klaus's Business.

65
00:02:54,094 --> 00:02:55,495
(gasps) I love it!

66
00:02:55,529 --> 00:02:58,431
Right? I'm thinking we offer
a service or a product

67
00:02:58,465 --> 00:03:00,266
that customers will pay for.

68
00:03:00,301 --> 00:03:01,935
(quietly): Shh!
Keep your voice down.

69
00:03:01,969 --> 00:03:03,469
People will hear.

70
00:03:06,006 --> 00:03:08,875
Thing is, I already had my
appendix out when I was a kid.

71
00:03:08,909 --> 00:03:10,343
Then what did they remove?

72
00:03:10,377 --> 00:03:12,011
Some red thing...
I didn't recognize it.

73
00:03:12,046 --> 00:03:14,180
But how could Francine tell
you weren't listening?

74
00:03:14,215 --> 00:03:16,015
Didn't you smile while she was speaking?

75
00:03:16,050 --> 00:03:17,083
Of course.

76
00:03:17,117 --> 00:03:18,985
Did you remember also to nod?

77
00:03:19,019 --> 00:03:20,053
Uh, yeah.

78
00:03:20,087 --> 00:03:21,454
Then that's all you can do.

79
00:03:21,488 --> 00:03:23,523
There's no third thing to listening.

80
00:03:23,557 --> 00:03:27,193
I suppose, but I'd still like
to have sex sometime this year.

81
00:03:27,228 --> 00:03:28,861
She's withholding sex?

82
00:03:28,896 --> 00:03:31,030
Why didn't you say something?

83
00:03:31,065 --> 00:03:32,565
Pharmacology Department?

84
00:03:32,600 --> 00:03:35,568
Send up a bottle of Estrocillin right away!

85
00:03:35,603 --> 00:03:37,237
What's Estrocillin?

86
00:03:37,271 --> 00:03:39,839
It's an experimental drug
the CIA has designed

87
00:03:39,873 --> 00:03:43,676
to enable male agents to listen
to female intelligence targets

88
00:03:43,711 --> 00:03:46,679
and actually retain the
information they tell them.

89
00:03:46,714 --> 00:03:49,282
Damn it, why is this fridge always so full?

90
00:03:49,316 --> 00:03:51,484
That's it. I quit!

91
00:03:51,518 --> 00:03:53,453
Wait, I can't quit.

92
00:03:53,487 --> 00:03:54,854
I've got a family.

93
00:03:54,888 --> 00:03:58,057
Unfortunately, I've already
accepted your resignation.

94
00:03:59,059 --> 00:04:00,526
Ah, Trish. There you are.

95
00:04:00,561 --> 00:04:02,495
Here's the Estrocillin you requested, sir.

96
00:04:02,529 --> 00:04:03,796
Here you go, Smith.

97
00:04:03,831 --> 00:04:05,665
Take these, and in no time you'll be

98
00:04:05,699 --> 00:04:07,339
connecting with your wife all night long.

99
00:04:07,368 --> 00:04:08,735
Gentlemen,

100
00:04:08,769 --> 00:04:11,404
this is the perfect opportunity,
while I have you both here.

101
00:04:11,438 --> 00:04:13,072
I wanted to let you know that...

102
00:04:13,107 --> 00:04:14,340
(air conditioner humming)

103
00:04:14,375 --> 00:04:15,942
What do you hear, sir?

104
00:04:15,976 --> 00:04:17,810
Is it the hum of an AC unit?

105
00:04:17,845 --> 00:04:19,646
Actually, mine's whales.

106
00:04:19,680 --> 00:04:21,948
(whales singing)

107
00:04:21,982 --> 00:04:24,951
(air conditioner humming) (whales singing)

108
00:04:24,985 --> 00:04:26,986
(tribal drums beating)

109
00:04:32,793 --> 00:04:35,628
Well, we've spent all the money,
but we have our location.

110
00:04:35,663 --> 00:04:38,364
Wow. So much potential.
Right?

111
00:04:38,399 --> 00:04:40,566
All that's left is to figure out
what we're gonna sell,

112
00:04:40,601 --> 00:04:42,502
where we're gonna get it and how to run

113
00:04:42,536 --> 00:04:44,270
and properly manage a successful business.

114
00:04:44,305 --> 00:04:47,106
The finishing touches.

115
00:04:56,116 --> 00:04:58,117
(gulps)

116
00:05:04,124 --> 00:05:06,259
Uh, uh, wait, wait, Francine,
uh, don't go to sleep.

117
00:05:06,293 --> 00:05:08,428
I never got to ask you how your day was.

118
00:05:08,462 --> 00:05:09,862
Very funny, Stan.

119
00:05:09,897 --> 00:05:11,597
No, seriously.
I want to know.

120
00:05:11,632 --> 00:05:14,000
How was your day?

121
00:05:14,034 --> 00:05:15,668
Well...

122
00:05:15,703 --> 00:05:17,804
I just wasn't feeling it.

123
00:05:17,838 --> 00:05:19,472
You know what I mean?
I don't.

124
00:05:19,506 --> 00:05:21,407
But I want to.

125
00:05:21,442 --> 00:05:22,875
Elaborate.

126
00:05:22,910 --> 00:05:24,410
(gasps)

127
00:05:24,445 --> 00:05:26,446
♪

128
00:05:38,492 --> 00:05:40,560
...then she told her
that she'd never said that

129
00:05:40,594 --> 00:05:43,563
to either of them in the first
place, least of all her.

130
00:05:43,597 --> 00:05:45,898
Not to her, certainly.
Oh, and, Francine,

131
00:05:45,933 --> 00:05:48,101
I'm ready to take your listening test.

132
00:05:48,135 --> 00:05:50,636
Stan, there's no time for a test.

133
00:05:50,671 --> 00:05:52,572
I want you immediately.

134
00:05:52,606 --> 00:05:53,840
And I, you.

135
00:05:53,874 --> 00:05:55,241
But first I got to pee.

136
00:05:55,275 --> 00:05:57,043
(stomach grumbles)

137
00:05:57,077 --> 00:05:59,245
My insides are squirming like eels.

138
00:05:59,279 --> 00:06:00,913
What are you doing to me, girl?

139
00:06:00,948 --> 00:06:03,750
Oh, Stan. Pee fast.

140
00:06:03,784 --> 00:06:06,552
(phone ringing)

141
00:06:06,587 --> 00:06:08,054
Bathroom phone.

142
00:06:08,088 --> 00:06:10,890
BULLOCK: Smith! Tell me you
haven't taken the Estrocillin!

143
00:06:10,924 --> 00:06:12,425
Why? What's the prob...

144
00:06:13,994 --> 00:06:15,928
(grunting)

145
00:06:15,963 --> 00:06:17,964
(crackling)

146
00:06:23,070 --> 00:06:25,304
(shouts, grunts)

147
00:06:25,339 --> 00:06:26,439
(shouts)

148
00:06:26,473 --> 00:06:28,174
(popping)

149
00:06:28,208 --> 00:06:30,443
(grunting)

150
00:06:36,116 --> 00:06:37,750
Oh, my God, sir!

151
00:06:37,785 --> 00:06:40,753
Either I've gone crazy,
or I've turned into a woman!

152
00:06:40,788 --> 00:06:41,888
What's the difference?

153
00:06:41,922 --> 00:06:44,223
(both laugh)

154
00:06:44,258 --> 00:06:46,025
Hey, screw you!

155
00:06:51,082 --> 00:06:54,818
Stan, get out here and ravage me.

156
00:06:56,521 --> 00:06:57,320
(screams)

157
00:06:57,355 --> 00:06:58,088
(screams)

158
00:06:58,122 --> 00:06:59,055
(screams)

159
00:06:59,090 --> 00:06:59,789
(screams)

160
00:06:59,824 --> 00:07:01,625
(screams) (screams)

161
00:07:01,659 --> 00:07:02,826
(Francine screams)

162
00:07:02,860 --> 00:07:03,860
(Stan screams tiredly)

163
00:07:03,895 --> 00:07:05,795
(Francine screams lamely)

164
00:07:05,830 --> 00:07:07,264
(sighs)

165
00:07:07,298 --> 00:07:10,534
(groans) I have a headache
from all that screaming.

166
00:07:10,568 --> 00:07:12,035
Well, not to compete with you,

167
00:07:12,069 --> 00:07:14,069
but I have a headache
from my skull changing shape.

168
00:07:14,117 --> 00:07:16,439
How did this happen?
I don't know.

169
00:07:16,474 --> 00:07:19,285
All I did was take this pill,
but the woman at the lab said

170
00:07:19,362 --> 00:07:22,264
nothing about recommended dosage
or possible side effects.

171
00:07:22,299 --> 00:07:25,200
It's imperative that you
only take half a pill.

172
00:07:25,235 --> 00:07:28,938
A whole pill will
transform you into a woman.

173
00:07:28,972 --> 00:07:32,775
You know what? I'm gonna
start making them smaller.

174
00:07:32,809 --> 00:07:36,111
"Increases comprehension
of female chatter."

175
00:07:36,146 --> 00:07:39,048
So this is why you were listening so well.

176
00:07:39,082 --> 00:07:41,917
I'm sorry. I was just trying
to be a better husband.

177
00:07:41,952 --> 00:07:43,519
Don't I get points for effort?

178
00:07:43,553 --> 00:07:46,188
(sighs) Yeah, I guess.

179
00:07:46,222 --> 00:07:47,957
Don't worry.

180
00:07:47,991 --> 00:07:49,258
We'll figure this out.

181
00:07:49,292 --> 00:07:52,995
Are... are your boobs
bigger than mine?

182
00:07:53,029 --> 00:07:54,730
Just different, is all.

183
00:07:54,764 --> 00:07:56,799
In size.

184
00:07:59,336 --> 00:08:01,170
So what's with the family meeting?

185
00:08:01,204 --> 00:08:02,171
(shrieks)

186
00:08:02,205 --> 00:08:03,906
What the hell? Dad?

187
00:08:03,940 --> 00:08:05,574
Kind of.

188
00:08:05,608 --> 00:08:08,444
Kids, your father's...

189
00:08:08,478 --> 00:08:09,979
a woman now.

190
00:08:10,013 --> 00:08:13,582
We all need to process this as a family,

191
00:08:13,616 --> 00:08:16,986
so if you have any questions,
let's hear them.

192
00:08:17,020 --> 00:08:18,220
I-I don't understand.

193
00:08:18,254 --> 00:08:19,555
That's not a question, Hayley.

194
00:08:19,589 --> 00:08:21,423
And you don't have to
raise your hand, Steve.

195
00:08:21,458 --> 00:08:22,925
How are you a woman now?

196
00:08:22,959 --> 00:08:25,527
In every way. From my
ridiculous split ends

197
00:08:25,562 --> 00:08:27,396
to these boots I'm already sick of.

198
00:08:27,430 --> 00:08:28,931
Wait, so d-does
this mean...

199
00:08:28,965 --> 00:08:30,399
Steve had his hand raised.
Steve.

200
00:08:30,433 --> 00:08:32,935
So, like, are you gonna wear a bra now?

201
00:08:32,969 --> 00:08:35,270
Absolutely not. Everyone knows
if they're flawless,

202
00:08:35,305 --> 00:08:37,172
you can go braless.
Next question.

203
00:08:37,207 --> 00:08:38,907
Will you...
Oh, Steve beat you by a hair.

204
00:08:38,942 --> 00:08:40,909
Are trains becoming obsolete?

205
00:08:40,944 --> 00:08:42,244
On the contrary, Steve.

206
00:08:42,278 --> 00:08:43,846
Trains are more relevant than ever.

207
00:08:43,880 --> 00:08:45,080
Now Hayley.

208
00:08:45,115 --> 00:08:47,483
A-Am I the only one
struggling with this here?

209
00:08:47,517 --> 00:08:49,351
You found a book, right, Stan?

210
00:08:49,386 --> 00:08:51,487
They didn't have one
where a dad becomes a mom,

211
00:08:51,521 --> 00:08:53,989
so maybe read it backwards.

212
00:08:54,024 --> 00:08:56,658
How does it work
with-with you guys then?

213
00:08:56,693 --> 00:08:58,327
Are you still together?

214
00:08:58,361 --> 00:09:01,764
Yes. We love each other very much.
(Roger slurping)

215
00:09:01,798 --> 00:09:05,167
So... you're lesbians now?

216
00:09:05,201 --> 00:09:08,303
I... I don't know.
(Roger slurping)

217
00:09:09,973 --> 00:09:12,775
Hey! I figured out what we're
gonna sell for our business.

218
00:09:12,809 --> 00:09:14,243
Stan's suits!

219
00:09:14,277 --> 00:09:16,578
He's got hundreds of them
that he doesn't need anymore.

220
00:09:16,613 --> 00:09:18,914
Is he dead?
Is he finally dead?

221
00:09:18,948 --> 00:09:20,115
Can I go free?

222
00:09:20,150 --> 00:09:21,517
No, he's a woman now.

223
00:09:21,551 --> 00:09:23,485
Oh.

224
00:09:23,520 --> 00:09:26,155
A woman fish?

225
00:09:28,691 --> 00:09:31,326
So... lesbians?

226
00:09:31,361 --> 00:09:32,728
Lesbians.

227
00:09:32,762 --> 00:09:34,763
(both inhale deeply)

228
00:09:37,767 --> 00:09:39,735
STAN:
Don't-don't do that.

229
00:09:39,769 --> 00:09:41,270
I-I don't feel
confident there.

230
00:09:41,304 --> 00:09:42,271
Let me do this.

231
00:09:42,305 --> 00:09:44,106
(Stan and Francine grunting)

232
00:09:44,140 --> 00:09:45,908
FRANCINE:
Hey. Ow, ow.

233
00:09:45,942 --> 00:09:48,110
Stan, what are you doing?

234
00:09:48,144 --> 00:09:51,513
I don't know, but it feels like
we're trying to make a fire.

235
00:09:51,548 --> 00:09:52,648
This isn't working.

236
00:09:52,682 --> 00:09:56,985
Well, until the CIA fixes you,
I guess sex is off the table.

237
00:09:57,020 --> 00:09:59,121
'Cause we are not lesbians.

238
00:09:59,155 --> 00:10:00,589
We should tell the kids.

239
00:10:00,623 --> 00:10:02,624
Kids, we are not lesbians!

240
00:10:02,659 --> 00:10:04,426
We tried, but it was a no go!

241
00:10:04,461 --> 00:10:06,528
STEVE: Please stop
involving me in this!

242
00:10:06,563 --> 00:10:08,597
I am a child!

243
00:10:11,134 --> 00:10:12,968
Agent Smith reporting for duty.

244
00:10:13,002 --> 00:10:15,838
Come in. Let me
get a look at you.

245
00:10:15,872 --> 00:10:19,241
Do a quick turn for us.

246
00:10:19,275 --> 00:10:22,377
You really do cut quite
a figure as a woman, Smith.

247
00:10:22,412 --> 00:10:25,080
You look exactly as I imagined.

248
00:10:26,950 --> 00:10:29,585
Only I drew the hair a bit short.

249
00:10:29,619 --> 00:10:31,620
Well, that's easily fixed.

250
00:10:32,622 --> 00:10:33,755
There it is.

251
00:10:33,790 --> 00:10:36,625
Any news from the lab on
reversing... all this?

252
00:10:36,659 --> 00:10:38,827
Not yet, but I'll keep you posted.

253
00:10:38,862 --> 00:10:41,063
Now off to work with you.

254
00:10:41,097 --> 00:10:43,899
(sniffing)

255
00:10:43,933 --> 00:10:45,901
(phone ringing)

256
00:10:45,935 --> 00:10:47,402
Go for Bullock.

257
00:10:47,437 --> 00:10:49,471
Sir, we've successfully engineered a way

258
00:10:49,506 --> 00:10:51,206
to reverse the effects of Estrocillin.

259
00:10:51,241 --> 00:10:52,808
Oh, that's exciting.

260
00:10:52,842 --> 00:10:55,277
Shall I notify Agent Smith?
I'll do it.

261
00:10:55,311 --> 00:10:58,080
We have a thing where he
likes to hear things from me.

262
00:10:58,114 --> 00:10:59,281
It's a thing.

263
00:10:59,315 --> 00:11:00,649
We have it.

264
00:11:02,852 --> 00:11:04,820
This fridge is always full.

265
00:11:04,854 --> 00:11:06,255
We need a second one.

266
00:11:06,289 --> 00:11:08,490
That way, we could have one for drinks

267
00:11:08,525 --> 00:11:10,826
and the other one for people's bag lunches.

268
00:11:10,860 --> 00:11:12,528
Hmm, not a bad idea.

269
00:11:12,562 --> 00:11:14,897
I think I should go to
the deputy director with this.

270
00:11:14,931 --> 00:11:16,532
Are you done having your idea?

271
00:11:16,566 --> 00:11:18,767
Can I get the Sriracha now?

272
00:11:21,304 --> 00:11:22,671
Thanks for taking me out.

273
00:11:22,705 --> 00:11:24,206
I really needed this.

274
00:11:24,240 --> 00:11:26,708
The girls at work have been
really rough on me.

275
00:11:26,743 --> 00:11:28,143
No respect.

276
00:11:28,178 --> 00:11:30,345
I'm like the Rodney Dangerfield
of that office

277
00:11:30,380 --> 00:11:32,481
because I basically am dead to them.

278
00:11:33,683 --> 00:11:36,485
Excuse me, are you Megan Fox?

279
00:11:36,519 --> 00:11:37,686
No.

280
00:11:37,720 --> 00:11:40,722
So you're just a regular fox.

281
00:11:40,757 --> 00:11:42,758
(hisses)

282
00:11:42,792 --> 00:11:46,228
Stan, as a woman
with an unnecessarily large

283
00:11:46,262 --> 00:11:49,264
and perky bosom, you're
gonna get lots of attention.

284
00:11:49,299 --> 00:11:51,466
Guys will say anything
to try and pick you up,

285
00:11:51,501 --> 00:11:53,235
and some of it's gonna be tempting.

286
00:11:53,269 --> 00:11:55,103
So I don't look like Megan Fox?

287
00:11:55,138 --> 00:11:57,606
I know it's all new and confusing.

288
00:11:57,640 --> 00:11:59,308
Just be careful.

289
00:11:59,342 --> 00:12:02,678
Hopefully, you won't
have to be a woman much longer.

290
00:12:02,712 --> 00:12:04,680
I'll get us another round.

291
00:12:04,714 --> 00:12:07,516
At The K&R Suit Experience,
we have hundreds of suits,

292
00:12:07,550 --> 00:12:10,185
in the only color you'll ever need.

293
00:12:10,220 --> 00:12:12,521
KLAUS:
<i>Blue, blue, this shade of blue!</i>

294
00:12:12,555 --> 00:12:14,556
All suits in stock are 42 regular.

295
00:12:14,591 --> 00:12:16,391
Smaller than that?
Get it tailored.

296
00:12:16,426 --> 00:12:18,327
There are tailors all over the city.

297
00:12:18,361 --> 00:12:20,229
Open a phone book.

298
00:12:20,263 --> 00:12:21,997
Are you bigger than 42 regular?

299
00:12:22,031 --> 00:12:23,065
We can't help you.

300
00:12:23,099 --> 00:12:24,333
Look elsewhere!

301
00:12:24,367 --> 00:12:27,202
These prices are so low,
they're driving us mad.

302
00:12:27,237 --> 00:12:28,737
Why are we burning these suits?

303
00:12:28,771 --> 00:12:29,671
For warmth?

304
00:12:29,706 --> 00:12:32,207
My grip on reality is weakening!

305
00:12:32,242 --> 00:12:35,377
Must... lower... prices.

306
00:12:35,411 --> 00:12:37,379
KLAUS: <i>K&R Suit Experience</i>
<i>in Little Detroit.</i>

307
00:12:37,413 --> 00:12:38,614
Next to the abandoned police station.

308
00:12:38,648 --> 00:12:40,682
If you see "God is Dead"
written on the side

309
00:12:40,717 --> 00:12:43,085
of the collapsing overpass,
then you've gone too far!

310
00:12:46,089 --> 00:12:47,556
What do I owe you?

311
00:12:47,590 --> 00:12:49,324
Your drinks have been paid for, miss.

312
00:12:49,359 --> 00:12:50,759
Shut up.

313
00:12:50,793 --> 00:12:51,960
Deputy Director Bullock.

314
00:12:51,995 --> 00:12:53,095
What are you doing here?

315
00:12:53,129 --> 00:12:54,363
Is there news from the lab?

316
00:12:54,397 --> 00:12:56,365
Yes, and I'm afraid it isn't good.

317
00:12:56,399 --> 00:12:58,000
There's no cure for this.

318
00:12:58,034 --> 00:13:00,869
You'll be a beautiful woman forever.

319
00:13:00,903 --> 00:13:02,237
Oh, my God.

320
00:13:02,272 --> 00:13:04,706
No time for an honest emotional response.

321
00:13:04,741 --> 00:13:07,909
We also have urgent CIA
business to attend to.

322
00:13:07,944 --> 00:13:09,645
Oh, uh, let me just tell Francine.

323
00:13:09,679 --> 00:13:11,980
As I said, no time.
Now let's go.

324
00:13:12,015 --> 00:13:15,017
Yes, sir. I'll grab my pashmina
and meet you out front.

325
00:13:16,953 --> 00:13:18,920
See that woman over there?

326
00:13:18,955 --> 00:13:20,222
I'm going to rail her.

327
00:13:20,256 --> 00:13:22,224
(bell clangs)
Oh! We got one!

328
00:13:22,258 --> 00:13:24,192
ALL: ♪ You say
you're gonna rail her ♪

329
00:13:24,227 --> 00:13:25,727
♪ We're really glad to hear

330
00:13:25,762 --> 00:13:27,095
♪ And after you've completed

331
00:13:27,130 --> 00:13:29,298
♪ She'll be grinning
ear to ear, hey! ♪

332
00:13:29,332 --> 00:13:32,334
I love the family atmosphere here.

333
00:13:37,960 --> 00:13:39,717
Have you seen my husband?

334
00:13:39,837 --> 00:13:41,860
Six foot tall?
Dark hair?

335
00:13:42,078 --> 00:13:43,279
Body of a woman?

336
00:13:43,313 --> 00:13:44,580
Oh, that lady.

337
00:13:44,614 --> 00:13:46,982
She left about 20 minutes ago
with some guy.

338
00:13:47,017 --> 00:13:49,451
What? Do you remember
anything about him?

339
00:13:49,486 --> 00:13:52,254
Not much. Only that he was bald,
worked for the CIA,

340
00:13:52,289 --> 00:13:53,989
and sounded like The Beatles.

341
00:13:54,024 --> 00:13:56,392
Not when they sing,
but when they do interviews.

342
00:13:56,426 --> 00:13:57,126
Bullock!

343
00:13:58,595 --> 00:14:01,830
(engine roars)

344
00:14:01,865 --> 00:14:03,299
So, what's the urgent business?

345
00:14:03,333 --> 00:14:06,302
Oh, that. Uh,
yes, well, um...

346
00:14:06,336 --> 00:14:07,469
(imitates beeps)

347
00:14:07,504 --> 00:14:08,871
Ah. Mission cancelled.

348
00:14:08,905 --> 00:14:11,640
Looks like another gumshoe
found Carmen Sandiego for us.

349
00:14:11,675 --> 00:14:12,775
Well, that <i>is</i> good news.

350
00:14:12,809 --> 00:14:15,077
I guess you can take me back to the bar.

351
00:14:15,111 --> 00:14:18,013
Or we could just keep driving.

352
00:14:18,048 --> 00:14:20,249
It's rare that I
get one-on-one time

353
00:14:20,283 --> 00:14:21,617
with my employees.

354
00:14:21,651 --> 00:14:24,386
Actually, I <i>was</i> hoping
to talk to you about a solution

355
00:14:24,421 --> 00:14:26,288
to the break room fridge problem that,

356
00:14:26,323 --> 00:14:28,223
frankly, I'm pretty excited about.

357
00:14:31,428 --> 00:14:34,296
You ever see one of these bad boys?

358
00:14:34,331 --> 00:14:37,533
Not many people get the chance
to see the moon while moving.

359
00:14:37,567 --> 00:14:38,734
(insect buzzes) It's...

360
00:14:38,768 --> 00:14:40,636
(gags)

361
00:14:40,670 --> 00:14:42,171
(coughs)

362
00:14:42,205 --> 00:14:43,372
Are you okay?

363
00:14:43,406 --> 00:14:46,475
God, I am so sick of that happening.

364
00:14:46,509 --> 00:14:49,812
But let's not let it ruin our night.

365
00:14:49,846 --> 00:14:52,281
Anyway, about my idea for
the fridge in the break room...

366
00:14:52,315 --> 00:14:54,717
Yes, I can't wait to discuss it.

367
00:14:54,751 --> 00:14:57,853
But we should probably
do it somewhere indoors.

368
00:14:57,887 --> 00:15:01,190
Where could we go?
Where could we go?

369
00:15:01,224 --> 00:15:03,959
I suppose we could go to my place.

370
00:15:03,993 --> 00:15:05,027
(tires screech)

371
00:15:05,061 --> 00:15:07,896
I mean, we're already here.

372
00:15:10,433 --> 00:15:13,135
Not one customer all day.

373
00:15:13,169 --> 00:15:14,370
I mean, that dog came in,

374
00:15:14,404 --> 00:15:16,438
but he was just looking for a place to die.

375
00:15:16,473 --> 00:15:18,474
Eh, let's get out of here.

376
00:15:22,579 --> 00:15:24,313
Thanks a lot, Obama.

377
00:15:25,764 --> 00:15:27,125
Is this the warehouse dance party?

378
00:15:27,150 --> 00:15:28,150
Huh?

379
00:15:28,184 --> 00:15:29,551
Flyer says 50 bucks.

380
00:15:29,586 --> 00:15:30,986
This is the place, right?

381
00:15:32,255 --> 00:15:33,389
Oh, uh, yeah.

382
00:15:33,423 --> 00:15:35,491
Yeah, this is the place you think it is.

383
00:15:35,525 --> 00:15:36,692
Head on in.

384
00:15:36,726 --> 00:15:38,093
(chuckles):
Head on in.

385
00:15:38,128 --> 00:15:40,129
Text your friends, tell them you found it.

386
00:15:41,297 --> 00:15:43,132
(tires screech)

387
00:15:43,166 --> 00:15:44,833
Stan?

388
00:15:44,868 --> 00:15:46,335
Stan?!

389
00:15:48,371 --> 00:15:50,672
Sorry to interrupt your science,

390
00:15:50,707 --> 00:15:53,175
but have you seen my husband Stan Smith?

391
00:15:53,209 --> 00:15:54,510
Anatomically a woman.

392
00:15:54,544 --> 00:15:56,111
Agent Smith is still a woman?

393
00:15:56,146 --> 00:15:57,579
Well, yeah.

394
00:15:57,614 --> 00:15:59,181
We're still waiting on a cure.

395
00:15:59,215 --> 00:16:00,516
There <i>is</i> a cure.

396
00:16:00,550 --> 00:16:03,719
A simple pill that'll
turn Stan back into a man.

397
00:16:03,753 --> 00:16:05,888
Bullock was supposed to tell him.

398
00:16:05,922 --> 00:16:07,489
Apparently they have a thing.

399
00:16:07,524 --> 00:16:09,124
Wait a minute.

400
00:16:09,159 --> 00:16:11,460
Then Bullock's keeping Stan a woman

401
00:16:11,494 --> 00:16:13,028
so he can sleep with him.

402
00:16:13,062 --> 00:16:14,930
I have to find out where they are.

403
00:16:14,964 --> 00:16:16,684
Well, if Bullock's trying to seal the deal,

404
00:16:16,699 --> 00:16:18,167
they're probably at his house.

405
00:16:18,201 --> 00:16:20,269
That's where he likes to have his sex.

406
00:16:22,138 --> 00:16:23,806
There.
Two glasses of zin,

407
00:16:23,840 --> 00:16:26,809
some pickled ginger, a bowl of clementines.

408
00:16:26,843 --> 00:16:29,678
The scene is set to discuss work concerns.

409
00:16:29,712 --> 00:16:31,046
Well, as we both know,

410
00:16:31,080 --> 00:16:34,082
the situation with the fridge
has become untenable.

411
00:16:34,117 --> 00:16:36,518
My proposal:
a second fridge.

412
00:16:36,553 --> 00:16:38,120
Where would we put it, you ask?

413
00:16:38,154 --> 00:16:39,955
Put it where the Fruitopia
vending machine is.

414
00:16:39,956 --> 00:16:42,591
I mean, we can keep
waiting for the guy to come back

415
00:16:42,625 --> 00:16:44,726
and restock it, but it's been 12 years.

416
00:16:44,761 --> 00:16:45,894
It's time to move on.

417
00:16:45,929 --> 00:16:47,296
Intriguing.

418
00:16:47,330 --> 00:16:48,931
Very intriguing.

419
00:16:48,965 --> 00:16:51,099
Oh, I'm so glad you're into it.

420
00:16:51,134 --> 00:16:52,201
Open.

421
00:16:52,235 --> 00:16:53,869
Yes, enjoy that, Smith.

422
00:16:53,903 --> 00:16:55,871
It's the last thing
you'll put in your mouth

423
00:16:55,905 --> 00:16:57,706
a little at a time.

424
00:16:57,740 --> 00:17:01,043
Come on, come on!
Get out of my way!

425
00:17:01,077 --> 00:17:03,078
I love what I've heard so far.

426
00:17:03,112 --> 00:17:04,713
You have to tell me more.

427
00:17:04,747 --> 00:17:07,115
Well, I'm just saying,
if we have two fridges,

428
00:17:07,150 --> 00:17:09,084
then we essentially double our capacity.

429
00:17:09,118 --> 00:17:12,988
You know, I have over four swords.

430
00:17:13,022 --> 00:17:14,056
Hai-yah!

431
00:17:15,425 --> 00:17:17,559
Oops.

432
00:17:17,594 --> 00:17:19,728
(tires screech, horn blares)

433
00:17:19,762 --> 00:17:21,597
(engine revving)

434
00:17:31,274 --> 00:17:34,443
(gasps) That's the exact same car as mine.

435
00:17:34,477 --> 00:17:36,512
(gasps)

436
00:17:36,546 --> 00:17:37,846
Oh, no!

437
00:17:37,881 --> 00:17:40,215
Do I have a man's haircut?

438
00:17:40,250 --> 00:17:42,551
And people don't want to put
their lunches in the door

439
00:17:42,585 --> 00:17:44,620
because it sometimes
squishes the sandwiches.

440
00:17:44,654 --> 00:17:47,523
So, Smith, now that you're
a woman permanently,

441
00:17:47,557 --> 00:17:50,859
you and your wife probably
won't be getting it on, eh?

442
00:17:50,894 --> 00:17:53,028
No, I guess not.

443
00:17:53,062 --> 00:17:54,429
We'll just be friends.

444
00:17:54,464 --> 00:17:55,464
Best friends.

445
00:17:55,498 --> 00:17:57,132
Seems like a best friend

446
00:17:57,166 --> 00:17:59,868
would want you to have <i>all</i> your needs met.

447
00:17:59,903 --> 00:18:01,436
Sir, what are you saying?

448
00:18:01,471 --> 00:18:03,038
Look in the mirror, bro.

449
00:18:03,072 --> 00:18:07,009
You're a red-hot mama and your
body is crying out for a man.

450
00:18:07,043 --> 00:18:08,777
Let me be that man.

451
00:18:08,811 --> 00:18:11,380
I... I-I don't know.

452
00:18:11,414 --> 00:18:14,082
You're telling me you haven't
wondered what it'd be like

453
00:18:14,117 --> 00:18:16,785
if one of us accidentally changed genders

454
00:18:16,819 --> 00:18:19,254
after a horrible pharmacological mishap?

455
00:18:22,025 --> 00:18:23,992
That's what I thought.

456
00:18:24,027 --> 00:18:27,596
Now, what if this happened?

457
00:18:29,032 --> 00:18:31,400
That's... that's not so bad.

458
00:18:31,434 --> 00:18:32,501
You're right.

459
00:18:32,535 --> 00:18:34,269
It's not so bad.

460
00:18:34,304 --> 00:18:36,672
I bought him in Thailand.

461
00:18:36,706 --> 00:18:39,341
You can drown him if it pleases you.

462
00:18:41,311 --> 00:18:43,412
(tires screech)

463
00:18:43,446 --> 00:18:45,414
♪

464
00:18:47,116 --> 00:18:49,418
Stan! Stan!

465
00:18:56,359 --> 00:18:58,360
Oh, no.

466
00:18:58,394 --> 00:19:03,031
♪ This is no ordinary love...

467
00:19:03,066 --> 00:19:04,333
Mmm, mmm, mmm.

468
00:19:04,367 --> 00:19:07,436
♪ No ordinary love...

469
00:19:13,910 --> 00:19:15,544
Still warm.

470
00:19:15,578 --> 00:19:17,512
I can't believe this is about to happen.

471
00:19:17,547 --> 00:19:18,714
Wow.

472
00:19:18,748 --> 00:19:20,983
When I had my idea about the fridge, I...

473
00:19:21,017 --> 00:19:22,818
I never thought it would lead to this.

474
00:19:22,852 --> 00:19:24,186
Your idea about what now?

475
00:19:24,220 --> 00:19:25,554
The break room fridge.

476
00:19:25,588 --> 00:19:28,957
Oh, I hate the break room
fridge; it's always so packed.

477
00:19:28,992 --> 00:19:32,160
Someone's got to do something about that.

478
00:19:32,195 --> 00:19:33,495
Are you kidding me?

479
00:19:34,897 --> 00:19:36,164
STAN:
No!

480
00:19:36,199 --> 00:19:38,867
You've just been pretending
to listen to me all night!

481
00:19:38,901 --> 00:19:41,269
Do you know how disrespectful that is?

482
00:19:42,872 --> 00:19:44,006
Tell me more.

483
00:19:44,040 --> 00:19:45,307
You're still not listening!

484
00:19:45,341 --> 00:19:47,309
Oh, Francine was right.

485
00:19:47,343 --> 00:19:50,579
If you love someone, you have to
at least try to listen to them.

486
00:19:50,613 --> 00:19:53,215
I finally know how to be
the man she deserves,

487
00:19:53,249 --> 00:19:55,651
but I'm stuck as a woman forever.

488
00:19:55,685 --> 00:19:56,885
(sobs)

489
00:19:56,919 --> 00:19:58,754
Oh, Stan.

490
00:19:58,788 --> 00:20:00,022
Francine?

491
00:20:00,056 --> 00:20:03,525
I heard everything,
and I'm so glad you understand.

492
00:20:03,559 --> 00:20:05,160
And you're not stuck.

493
00:20:05,194 --> 00:20:07,863
There's an antidote
that turns you back into a man.

494
00:20:07,897 --> 00:20:09,197
Well, that's great news.

495
00:20:10,066 --> 00:20:12,034
And he's known the whole time.

496
00:20:12,068 --> 00:20:13,268
Is that true?

497
00:20:13,302 --> 00:20:16,438
(whales singing)

498
00:20:16,472 --> 00:20:18,874
Unbelievable.

499
00:20:18,908 --> 00:20:21,076
I'm keeping the sword.

500
00:20:23,312 --> 00:20:26,214
I hope this won't
make things weird at work.

501
00:20:28,751 --> 00:20:29,785
Wow.

502
00:20:29,819 --> 00:20:31,753
Regrowing a penis was...

503
00:20:31,788 --> 00:20:33,588
not as painful as you'd think.

504
00:20:33,623 --> 00:20:35,424
I'm so glad you're back.

505
00:20:35,458 --> 00:20:37,359
No, hold on.

506
00:20:37,393 --> 00:20:38,560
Pop quiz.

507
00:20:38,594 --> 00:20:40,629
Who did I talk to at the CIA?

508
00:20:40,663 --> 00:20:42,364
Oh, uh, you talked to the lab lady.

509
00:20:42,398 --> 00:20:44,399
Good. And her name?

510
00:20:44,434 --> 00:20:46,234
Aw, come on. Um...

511
00:20:46,269 --> 00:20:48,570
It starts with a letter in the alphabet.

512
00:20:48,604 --> 00:20:50,340
Uh, let's see, it's...

513
00:20:50,460 --> 00:20:52,202
it's-it's Blowgus?

514
00:20:52,655 --> 00:20:53,822
The woman's name is Blowgus?

515
00:20:53,856 --> 00:20:56,372
You know what, I don't remember either.

516
00:20:57,005 --> 00:21:06,878
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">web dl sync snarry</font>

