﻿1
00:00:01,400 --> 00:00:03,500
Jenny: The road is long.

2
00:00:03,500 --> 00:00:06,030
The path uncertain.

3
00:00:06,040 --> 00:00:10,140
For so many of us,
the journey is one of solitude.

4
00:00:10,140 --> 00:00:15,440
We tell ourselves we must walk
this arduous road alone.

5
00:00:15,440 --> 00:00:18,680
Face whatever comes,
no matter how terrible.

6
00:00:18,680 --> 00:00:21,450
Some of us call on angels

7
00:00:21,450 --> 00:00:25,650
To spread their wings
and protect

8
00:00:25,650 --> 00:00:28,160
Others long to see the path,

9
00:00:28,160 --> 00:00:30,520
Hoping they will
come to know the

10
00:00:30,530 --> 00:00:32,590
Through the lord's nourishment.

11
00:00:32,600 --> 00:00:35,560
What if we are shown the way?

12
00:00:35,560 --> 00:00:37,770
Will we continue on this road,

13
00:00:37,770 --> 00:00:41,570
Alone, blind, and afraid?

14
00:00:41,570 --> 00:00:46,670
Or will we have the strength
to follow his path?

15
00:00:46,680 --> 00:00:50,780
That is why I am here today --
to honor a

16
00:00:50,780 --> 00:00:53,580
Who sees with better eyes
than the rest of

17
00:00:53,580 --> 00:00:58,650
He has shown us
god's path to salvation.

18
00:00:58,650 --> 00:01:02,460
Through his ministry,
he has saved so many lives,

19
00:01:02,460 --> 00:01:03,620
Including mine.

20
00:01:03,630 --> 00:01:06,730
My husband, jacob fuller.

21
00:01:24,410 --> 00:01:26,550
That better not be kyle.

22
00:01:26,550 --> 00:01:28,580
Shut your trap.

23
00:01:28,580 --> 00:01:30,550
We're gonna stop
the first place we see.

24
00:01:30,550 --> 00:01:31,690
We're gonna do what?

25
00:01:31,690 --> 00:01:33,490
Daddy is drunk.

26
00:01:33,490 --> 00:01:35,660
He needs to sleep it off
in an honest-to-goodness bed.

27
00:01:35,660 --> 00:01:36,790
Let him sleep right there.

28
00:01:36,790 --> 00:01:38,160
You should keep driving
to mexico.

29
00:01:38,160 --> 00:01:40,230
I'm not going to mexico.

30
00:01:40,230 --> 00:01:42,460
If anything,
I'd drive back to bethel,

31
00:01:42,470 --> 00:01:44,160
But I can't do that,
either.

32
00:01:44,170 --> 00:01:45,630
Since when do you call
all the shots?

33
00:01:45,630 --> 00:01:47,430
Since now.

35
00:01:50,570 --> 00:01:52,110
Sounds cute.

36
00:01:58,650 --> 00:02:00,650
Housekeeping!

37
00:02:02,780 --> 00:02:04,150
Time to clean your room,
son.

38
00:02:04,150 --> 00:02:05,620
Uh, we --
we don't need

39
00:02:06,720 --> 00:02:08,860
You better not be
making a mess in there.

40
00:02:08,860 --> 00:02:10,720
You see, the thing is, ma'am,
my, um...

41
00:02:10,730 --> 00:02:12,190
My girlfriend
is still asleep.

42
00:02:12,190 --> 00:02:13,560
You know,
we kind of had a...

43
00:02:13,560 --> 00:02:15,660
You know,
late night last night.

44
00:02:15,660 --> 00:02:17,730
You can come back tomorrow,
though, if you like.

45
00:02:17,730 --> 00:02:19,270
I'll come back
when I damn well please.

46
00:02:19,270 --> 00:02:21,570
Okay. Thank you.

47
00:02:23,170 --> 00:02:24,770
I wish you would
let me tell you --
shut up. No talking.

48
00:02:24,770 --> 00:02:26,540
We need to think. Okay?

49
00:02:26,540 --> 00:02:28,480
Half the ticket takers
on the rio grande

50
00:02:28,480 --> 00:02:30,210
Are gonna have copies
of our mug shot.

51
00:02:30,210 --> 00:02:32,180
We need a way across.
We need it right now.

52
00:02:32,180 --> 00:02:33,650
Just listen to

53
00:02:33,650 --> 00:02:35,280
I should have listened
to uncle eddie. You know?

54
00:02:35,280 --> 00:02:36,920
Guys like us, we're always
talking about getting out,

55
00:02:36,920 --> 00:02:38,620
Living in paradise.

56
00:02:38,620 --> 00:02:40,290
You know,
talk about it all day long.

57
00:02:40,290 --> 00:02:41,920
We never
actually get there.

58
00:02:41,920 --> 00:02:42,920
Seth.

59
00:02:42,930 --> 00:02:44,220
Something happened to

60
00:02:44,230 --> 00:02:45,790
Yes, richard.

61
00:02:45,790 --> 00:02:47,290
Something is happening.

62
00:02:47,300 --> 00:02:49,230
Now, I have tried
to understand

63
00:02:49,230 --> 00:02:51,700
I have.
But I can't.

64
00:02:51,700 --> 00:02:53,270
And somehow, I don't think

65
00:02:53,270 --> 00:02:55,700
That you're gonna be able
to explain that to

66
00:02:58,710 --> 00:03:00,910
I could see inside her.

67
00:03:00,910 --> 00:03:02,610
What the hell
does that even mean?

68
00:03:02,610 --> 00:03:03,910
I could see.

69
00:03:03,910 --> 00:03:05,610
I knew
she was gonna hurt

70
00:03:06,750 --> 00:03:08,220
I knew it.
It was in her eyes.

71
00:03:08,220 --> 00:03:09,720
And I don't know
how to explain it right now,

72
00:03:09,720 --> 00:03:10,950
But I want
to figure it out.

73
00:03:10,950 --> 00:03:12,520
Well, you're not gonna
figure it out here.

74
00:03:12,520 --> 00:03:14,320
All right?
We cannot stay here.

75
00:03:16,720 --> 00:03:19,260
You want to know
what else uncle eddie says?

76
00:03:19,260 --> 00:03:21,530
What?

77
00:03:21,530 --> 00:03:23,260
It's how we're gonna
get across, too.

78
00:03:23,270 --> 00:03:24,830
What, richard?
What is

79
00:03:24,830 --> 00:03:27,730
There's an old indian saying
he told me once.

80
00:03:29,740 --> 00:03:32,210
"eyes find eyes."

81
00:03:32,210 --> 00:03:35,710
You see, our eyes
are the source of our energy.

82
00:03:35,710 --> 00:03:37,540
You can always feel
somebody's eyes on you,

83
00:03:37,550 --> 00:03:38,810
But what you're
actually feeling

84
00:03:38,810 --> 00:03:41,950
Is their energy
directed right at you.

85
00:03:41,950 --> 00:03:43,750
Now, what happens
if you close your eyes?

86
00:03:43,750 --> 00:03:44,750
What?

87
00:03:44,750 --> 00:03:47,650
You cut off your energy.

88
00:03:47,660 --> 00:03:48,920
If you can just shut down,

89
00:03:48,920 --> 00:03:50,890
Not only will people
not see you,

90
00:03:50,890 --> 00:03:52,730
But they'll see
through you.

91
00:03:52,730 --> 00:03:55,330
The greatest cat burglar
in the history of cat burglars

92
00:03:55,330 --> 00:03:56,560
Taught him that.

93
00:03:56,570 --> 00:03:58,300
Close our eyes.

94
00:03:58,300 --> 00:04:00,700
That's your plan?
Close our eyes?

95
00:04:01,870 --> 00:04:04,000
Okay.
I got to get out of here.

96
00:04:04,010 --> 00:04:06,740
All right, you, uh, brush up
on your spanish or something.

97
00:04:14,980 --> 00:04:16,820
I got dibs on the bed.

98
00:04:16,820 --> 00:04:18,790
I'm not sleeping with dad.

99
00:04:18,790 --> 00:04:20,650
I'm too old for that.

100
00:04:28,800 --> 00:04:31,000
What in the world?

101
00:04:31,000 --> 00:04:32,400
It's just some weirdo.

102
00:04:37,710 --> 00:04:40,370
What is his problem?

103
00:05:27,060 --> 00:05:29,460
Sir, thanks
for returning my call.

104
00:05:29,460 --> 00:05:31,060
I thought I told you
to stay put.

105
00:05:31,060 --> 00:05:32,760
Don't try selling me
any horse pucky

106
00:05:32,760 --> 00:05:33,860
About a cartel killer.

107
00:05:33,860 --> 00:05:35,330
You're just trying
to justify

108
00:05:35,330 --> 00:05:37,760
Going on a tear
after them geckos.

109
00:05:37,770 --> 00:05:39,770
I'm just reading
the evidence.

110
00:05:39,770 --> 00:05:41,800
Well, I'm standing
next to a body

111
00:05:41,800 --> 00:05:43,840
Out in the middle of nowhere,
and he's been dead about what?

112
00:05:43,840 --> 00:05:45,110
Looks like
about two hours.

113
00:05:45,110 --> 00:05:46,810
Looks like
he's been bled out.

114
00:05:46,810 --> 00:05:48,680
Did you hear that?

115
00:05:48,680 --> 00:05:50,880
And he's still got
his eyes.

116
00:05:50,880 --> 00:05:52,950
That doesn't match
the killer you're tracking.

117
00:05:52,950 --> 00:05:54,480
Does that mean anything
to you?

118
00:05:54,480 --> 00:05:56,080
Sir, I brought in
an expert.

119
00:05:56,090 --> 00:05:58,420
He says we're not just dealing
with a cartel.

120
00:05:58,420 --> 00:05:59,890
Like,
some kind of blood cult.

121
00:05:59,890 --> 00:06:02,890
They worship
an ancient mexican god of death.

122
00:06:02,890 --> 00:06:07,830
Ranger, my son tells me lots
of crazy things when I get home.

123
00:06:07,830 --> 00:06:09,900
That's 'cause
he's high on weed.

124
00:06:09,900 --> 00:06:11,970
Don't make me listen to it
at work.

125
00:06:11,970 --> 00:06:13,900
The geckos
are crossing at acuña.

126
00:06:13,900 --> 00:06:16,040
They're gonna get help
from this cartel.

127
00:06:16,040 --> 00:06:17,900
I just need you
to call it

128
00:06:17,910 --> 00:06:20,140
I'll call the border boys --
if you swear to me right

129
00:06:20,140 --> 00:06:22,010
You're gonna turn around
and head home.

130
00:06:22,010 --> 00:06:24,510
Earl told me not to rest
until these geckos were dead.

131
00:06:24,510 --> 00:06:26,850
My hand to god, that's
the last thing he said to

132
00:06:26,850 --> 00:06:29,450
Guess I'm answering
to a higher power now.

133
00:06:29,450 --> 00:06:30,850
Some free advice, son --

134
00:06:30,850 --> 00:06:34,890
You find yourself in a hole,
stop digging.

135
00:06:36,720 --> 00:06:39,790
That said, I see why
you can't let go of the shovel.

136
00:06:39,800 --> 00:06:42,930
I'll call it

137
00:06:42,930 --> 00:06:45,100
But you call me
soon as you got anything.

138
00:06:45,100 --> 00:06:46,070
Deal?

139
00:06:47,400 --> 00:06:48,840
Deal.

140
00:07:07,490 --> 00:07:09,090
I didn't get shot
so these sumbitches

141
00:07:09,090 --> 00:07:10,860
Could ride off
into the sunset.

142
00:07:10,860 --> 00:07:12,490
You promise me something.

143
00:07:12,490 --> 00:07:14,030
You kill these bastards.

144
00:07:14,030 --> 00:07:16,930
I swear on my daughter,
I will.

145
00:07:22,840 --> 00:07:25,770
What can I do you for?

146
00:07:25,770 --> 00:07:27,210
Fill 'er

147
00:07:32,910 --> 00:07:34,510
You could have
dropped us off first.

148
00:07:34,520 --> 00:07:36,780
I mean, like, why'd you have to
park so far away?

149
00:07:36,790 --> 00:07:38,990
I am the driver.
I park where I please.

150
00:07:38,990 --> 00:07:41,090
I don't even know
why you're driving.

151
00:07:41,090 --> 00:07:43,520
Dad half-drunk can drive
better than you ever could.

152
00:07:43,530 --> 00:07:44,960
Dad!

153
00:07:44,960 --> 00:07:46,090
What makes you think
you can talk like that?

154
00:07:46,090 --> 00:07:47,490
I was just kidding.

155
00:07:47,500 --> 00:07:49,600
We're still
a clean family.

156
00:07:49,600 --> 00:07:50,900
Show some respect.

157
00:07:50,900 --> 00:07:53,130
Dad. Stop.

158
00:07:54,070 --> 00:07:55,970
Dad.

159
00:08:12,520 --> 00:08:15,260
Kate,
mind if I take the bed?

160
00:08:15,260 --> 00:08:18,490
No, not at all.
I'm going to the pool.

161
00:08:26,170 --> 00:08:27,230
Katey-kakes.

162
00:08:27,240 --> 00:08:29,640
Open the door.

163
00:08:31,140 --> 00:08:33,040
Now.

164
00:08:42,150 --> 00:08:45,190
I'm sorry
about the drink.

165
00:08:46,520 --> 00:08:48,590
I was just...

166
00:08:48,590 --> 00:08:50,860
Taking the foot off the gas,
so to speak.

167
00:08:50,860 --> 00:08:52,890
It won't happen again.

168
00:08:52,900 --> 00:08:54,260
Good.

169
00:08:54,260 --> 00:08:56,860
Are we done?

170
00:08:56,870 --> 00:08:58,870
You want to tell me
what's going on with you?

171
00:08:58,870 --> 00:09:00,970
Nothing is going on
with

172
00:09:00,970 --> 00:09:03,070
You really want to turn
the whole ship around?

173
00:09:03,070 --> 00:09:05,070
Yes. I do.
Why?

174
00:09:06,970 --> 00:09:09,880
I don't feel safe with you
anymore.

175
00:09:09,880 --> 00:09:12,880
I don't feel
like I can trust you.

176
00:09:12,880 --> 00:09:15,180
You're not acting
like yourself.

177
00:09:16,920 --> 00:09:20,190
Katey, I'm really sorry.

178
00:09:20,190 --> 00:09:21,890
I really

179
00:09:21,890 --> 00:09:24,990
I-I think in time,
you'll look back on this trip

180
00:09:24,990 --> 00:09:26,990
And you'll realize
how important it was --

181
00:09:27,000 --> 00:09:30,300
Regardless
of your opinion of

182
00:09:31,700 --> 00:09:33,200
Can I change now?

183
00:09:33,200 --> 00:09:37,670
If there's something more
that I did to let you down,

184
00:09:37,670 --> 00:09:39,210
I apologize.

185
00:10:11,110 --> 00:10:13,140
Hey, there, old-timer.
Say, listen.

186
00:10:13,140 --> 00:10:16,940
Um, where's a good place to get
something to eat around here?

187
00:10:16,950 --> 00:10:19,710
What do I look like,
the damn chamber of commerce?

188
00:10:20,380 --> 00:10:23,380
Look, I'm just trying
to find somewhere to eat.

189
00:10:23,390 --> 00:10:25,950
I don't care
where you eat,

190
00:10:25,950 --> 00:10:27,350
As long as you don't eat
in that room.

191
00:10:27,360 --> 00:10:29,260
If I smell food
coming out of that room,

192
00:10:29,260 --> 00:10:31,260
I'm gonna throw your ass
out on that street,

193
00:10:31,260 --> 00:10:33,090
And don't you think
I won't do

194
00:10:35,160 --> 00:10:37,160
You know what?
Just forget it. It's okay.

195
00:10:37,170 --> 00:10:39,700
Hey, I don't need to forget it.
I've already forgot

196
00:10:39,700 --> 00:10:42,070
Don't <i>you</i> forget
what I just told you.

197
00:10:42,070 --> 00:10:46,370
Okay.
You have a nice day.

198
00:10:54,720 --> 00:10:56,180
Hey, dad.

199
00:10:56,180 --> 00:10:59,120
I need to get one of the bags
out of the r.V.

200
00:11:05,190 --> 00:11:06,990
Did you order a pizza?

201
00:11:07,000 --> 00:11:08,290
No.

202
00:11:10,300 --> 00:11:12,000
Hi.

203
00:11:12,000 --> 00:11:14,030
You know, we're actually
in the room just below you.

204
00:11:14,040 --> 00:11:16,200
Do you think you could
keep the noise level
down a little bit?

205
00:11:16,200 --> 00:11:17,840
What's that, now?

206
00:11:25,110 --> 00:11:27,750
The man said
shut your mouth.

207
00:11:31,150 --> 00:11:32,220
So, what's with
the asian kid?

208
00:11:34,690 --> 00:11:36,190
Trick-or-treat
for unicef?

209
00:11:38,060 --> 00:11:39,730
He's my son.

210
00:11:39,730 --> 00:11:41,730
Really?

211
00:11:41,730 --> 00:11:42,900
Well, where's mom?

212
00:11:42,900 --> 00:11:44,160
It's just
me and the boy.

213
00:11:44,170 --> 00:11:45,870
What about that girl?

214
00:11:45,870 --> 00:11:49,100
She was driving the r.V.,
remember?

215
00:11:49,100 --> 00:11:50,240
Richie: Seth.

216
00:11:52,440 --> 00:11:54,170
You two
like to play dress-up?

217
00:11:54,180 --> 00:11:56,040
No, we do not.

218
00:11:56,040 --> 00:11:57,740
Where is she?

219
00:11:57,750 --> 00:11:59,950
She went for a grocery run
for the motor home.

220
00:11:59,950 --> 00:12:01,450
She won't be back
for hours.

221
00:12:01,450 --> 00:12:02,180
He's lying.

222
00:12:02,180 --> 00:12:03,250
Call her.

223
00:12:33,080 --> 00:12:35,080
She's not answering.

224
00:12:35,080 --> 00:12:36,850
She put this on
before she left.

225
00:12:36,850 --> 00:12:39,020
She's probably
at the pool.

226
00:12:40,090 --> 00:12:41,860
I'll go get her.

227
00:12:45,990 --> 00:12:47,830
Actually...

228
00:12:47,830 --> 00:12:49,860
<i>You</i> go get her, richie.

229
00:12:49,870 --> 00:12:52,000
You spent enough time
in hotels today.

230
00:12:56,240 --> 00:12:57,300
Hey.

231
00:12:57,310 --> 00:12:58,840
I need you
to just go find her,

232
00:12:58,840 --> 00:13:00,240
And you bring her
back here, okay?

233
00:13:00,240 --> 00:13:02,140
Don't talk to her.
Don't touch her.

234
00:13:02,140 --> 00:13:04,040
Let's get on the clock.

235
00:13:04,050 --> 00:13:05,380
10:00 on the timex.

236
00:13:07,780 --> 00:13:10,020
I've got this
under control.

237
00:13:18,530 --> 00:13:23,000
<i>"case number 349235.</i>

238
00:13:23,000 --> 00:13:25,930
<i>"driver was</i>
<i>pastor jacob fuller.</i>

239
00:13:25,930 --> 00:13:29,270
<i>"passenger was his spouse,</i>
<i>jennifer fuller.</i>

240
00:13:29,270 --> 00:13:31,870
<i>"mr. Fuller appears to have</i>
<i>lost control of the vehicle</i>

241
00:13:31,870 --> 00:13:34,010
<i>"coming off the bend</i>
<i>on montgomery.</i>

242
00:13:34,010 --> 00:13:37,140
<i>At least, that's what the</i>
<i>suspect initially reported."</i>

243
00:13:37,150 --> 00:13:38,880
I already told you
what happened.

244
00:13:38,880 --> 00:13:40,550
My brakes
needed replacing.

245
00:13:40,550 --> 00:13:42,950
<i>"our inspection showed</i>
<i>the brakes were fine --</i>

246
00:13:42,950 --> 00:13:45,290
<i>Pads and rotors</i>
<i>at acceptable levels."</i>

247
00:13:45,290 --> 00:13:49,890
And I was coming 'round
that bend on montgomery, and...

248
00:13:49,890 --> 00:13:51,990
There was a deer,
and I swerved and --

249
00:13:51,990 --> 00:13:54,160
<i>"proximity of the street lamp</i>
<i>makes it unlikely</i>

250
00:13:54,160 --> 00:13:55,560
<i>"wild animals would venture</i>

251
00:13:55,560 --> 00:13:57,930
<i>"onto that section</i>
<i>of the highway.</i>

252
00:13:57,930 --> 00:13:59,300
<i>"analysis of the road surface</i>

253
00:13:59,300 --> 00:14:02,340
<i>"shows a defined pattern</i>
<i>and friction force.</i>

254
00:14:02,340 --> 00:14:06,970
<i>The vehicle was traveling in</i>
<i>excess of 70 miles per hour."</i>

255
00:14:08,910 --> 00:14:12,250
<i>"blood tests concur</i>
<i>with the on-site breathalyzer."</i>

256
00:14:15,580 --> 00:14:17,050
Katey-kakes?

257
00:14:17,050 --> 00:14:18,350
<i>"mr. Fuller's</i>
<i>blood-alcohol level</i>

258
00:14:18,350 --> 00:14:20,190
<i>Was below the legal limit.</i>

259
00:14:20,190 --> 00:14:22,220
<i>"he was not impaired.</i>

260
00:14:22,220 --> 00:14:24,590
<i>"however,</i>
<i>inspection of lacerations</i>

261
00:14:24,590 --> 00:14:28,360
<i>"on mr. Fuller's arms</i>
<i>revealed an alternate cause.</i>

262
00:14:28,360 --> 00:14:30,600
<i>"subject reported</i>
<i>being involved</i>

263
00:14:30,600 --> 00:14:34,900
In an altercation with his wife
<i>just before the crash."</i>

264
00:14:34,900 --> 00:14:38,340
"altercation with his wife."

265
00:14:38,340 --> 00:14:42,380
Jenny: Through his ministry,
he has saved so many lives,

266
00:14:42,380 --> 00:14:44,110
Including mine.

267
00:14:44,110 --> 00:14:46,350
My husband, jacob fuller.

268
00:14:58,030 --> 00:15:01,360
Jacob: Lord,
heal thy servant, jenny.

269
00:15:01,360 --> 00:15:05,270
Relieve her
from her pain and sorrow

270
00:15:05,270 --> 00:15:08,640
So that she might better serve
you and her family in this life.

271
00:15:08,640 --> 00:15:11,300
She has struggled
to stay on the path

272
00:15:11,310 --> 00:15:13,110
That you have laid for her.

273
00:15:13,110 --> 00:15:17,210
May you clear her road
so that she can find her way.

274
00:15:17,210 --> 00:15:18,310
Amen.

275
00:15:31,190 --> 00:15:33,290
What's wrong with mama?

276
00:15:33,300 --> 00:15:35,360
How long
have you been standing there?

277
00:15:35,360 --> 00:15:36,960
I just got here.

278
00:15:36,970 --> 00:15:39,670
It's another migraine.

279
00:15:39,670 --> 00:15:41,470
Your poor mother
is suffering.

280
00:15:42,670 --> 00:15:44,470
No, she needs her rest.

281
00:15:44,470 --> 00:15:48,070
If you want to help her,
pray for her.

282
00:15:50,210 --> 00:15:52,250
What are you hiding, daddy?

283
00:16:38,730 --> 00:16:40,190
You okay?

284
00:16:44,230 --> 00:16:47,030
I'm -- I'm fine.

285
00:17:19,500 --> 00:17:21,200
Richie?

286
00:17:22,270 --> 00:17:25,470
Would you take off my bikini
for me, please?

287
00:17:35,780 --> 00:17:38,420
Can I have one of those?

288
00:17:40,350 --> 00:17:42,190
Didn't your daddy tell you
never to do this?

289
00:17:42,190 --> 00:17:44,120
Do what?

290
00:17:44,130 --> 00:17:45,790
Talk to strangers.

291
00:17:45,790 --> 00:17:48,430
My daddy says
a lot of things.

292
00:17:50,200 --> 00:17:51,260
Hmm.

293
00:17:51,270 --> 00:17:53,800
You on vacation
or something?

294
00:17:53,800 --> 00:17:55,400
Sorta.

295
00:17:56,540 --> 00:17:58,440
Not much of a vacation,
huh?

296
00:17:58,440 --> 00:18:00,410
Oh, I don't know.

297
00:18:00,410 --> 00:18:04,440
Who needs the bahamas
when you have the dew drop inn?

298
00:18:11,120 --> 00:18:13,520
Eric! Mikey! Slow down!

299
00:18:13,520 --> 00:18:15,150
Wait for

300
00:18:18,860 --> 00:18:20,560
You sure you're okay?

301
00:18:20,560 --> 00:18:23,560
Do you ever feel like...

302
00:18:23,570 --> 00:18:27,430
Your life and --
and everything in it is just...

303
00:18:27,440 --> 00:18:29,440
Slowly turning
upside down,

304
00:18:29,440 --> 00:18:33,210
Like a...Ship
flipping over in the ocean?

305
00:18:34,240 --> 00:18:36,510
You have no idea.

306
00:18:41,350 --> 00:18:43,250
Maid: Housekeeping!

307
00:18:47,490 --> 00:18:50,660
Uh, we're still sleeping.
Can you come back later, please?

308
00:19:01,670 --> 00:19:03,370
Come on, richie.

309
00:19:03,370 --> 00:19:05,170
The infamous
gecko brothers.

310
00:19:06,410 --> 00:19:08,170
I didn't say
you could get

311
00:19:08,180 --> 00:19:09,610
I heard about you
on the radio.

312
00:19:09,610 --> 00:19:11,610
I switched the channel
so it wouldn't scare my kids.

313
00:19:11,610 --> 00:19:13,680
You did the right thing.
Now sit.

314
00:19:13,680 --> 00:19:16,420
Radio said you robbed a bank
up in abilene.

315
00:19:16,420 --> 00:19:19,890
You're moving south --
means you're going to mexico.

316
00:19:19,890 --> 00:19:22,160
That's what you need us for,
isn't

317
00:19:22,160 --> 00:19:24,390
You're gonna use us to cross.
We're your cover.

318
00:19:24,390 --> 00:19:26,190
You're a smart man.

319
00:19:26,190 --> 00:19:27,890
You ever do any acting?

320
00:19:27,900 --> 00:19:29,330
Acting?

321
00:19:29,330 --> 00:19:30,900
Yeah -- drama club,
high school.

322
00:19:30,900 --> 00:19:32,300
Nothing like that?

323
00:19:34,900 --> 00:19:36,900
Once, a long time ago.

324
00:19:36,910 --> 00:19:38,500
Well, who'd you play?
Joseph.

325
00:19:38,510 --> 00:19:40,510
Joseph who?

326
00:19:40,510 --> 00:19:41,640
Joseph, son of jacob.

327
00:19:41,640 --> 00:19:42,640
Interesting guy?

328
00:19:42,640 --> 00:19:44,280
He could see the future.

329
00:19:44,280 --> 00:19:45,910
Sounds handy.

330
00:19:45,910 --> 00:19:47,910
Now, did they teach you
anything about acting?

331
00:19:47,920 --> 00:19:50,920
Uh, what's the point?

332
00:19:50,920 --> 00:19:52,920
You see, in my line,
you're always a performer.

333
00:19:52,920 --> 00:19:54,250
You understand?

334
00:19:54,260 --> 00:19:56,460
Now, I like actors.
I study them.

335
00:19:56,460 --> 00:19:57,620
Pacino, mcqueen, brando --

336
00:19:57,630 --> 00:19:59,230
They got a way
of looking believable.

337
00:20:00,500 --> 00:20:02,200
You believe

338
00:20:03,730 --> 00:20:06,270
Now, the first rule
of good acting

339
00:20:06,270 --> 00:20:09,300
Is to listen to what
the other actors are saying.

340
00:20:09,300 --> 00:20:11,340
Are you listening to

341
00:20:11,340 --> 00:20:13,270
I'm gonna need you to brush up
on your drama skills.

342
00:20:13,270 --> 00:20:16,240
Because you're gonna have to
get better -- a lot better --

343
00:20:16,240 --> 00:20:17,540
Fast.

344
00:20:17,550 --> 00:20:19,680
We're all booked
for a one-time-only performance

345
00:20:19,680 --> 00:20:21,550
Of "you do
whatever the hell I say."

346
00:20:21,550 --> 00:20:23,250
I'm the lead,

347
00:20:23,250 --> 00:20:24,680
You and your little adopted boy
here are supporting.

348
00:20:24,690 --> 00:20:26,950
Now, if you kill it...

349
00:20:26,960 --> 00:20:29,690
We're all
gonna get tonys.

350
00:20:29,690 --> 00:20:31,790
Now, you want a tony,
don't you?

351
00:20:33,760 --> 00:20:35,290
Your plan won't work.

352
00:20:35,300 --> 00:20:37,260
I won't let you
take my children.

353
00:20:37,270 --> 00:20:39,530
Well, it's not gonna work
with one creepy old dude,

354
00:20:39,530 --> 00:20:41,700
So guess what --
we're bringing the whole clan.

355
00:20:41,700 --> 00:20:43,600
So sit down.

356
00:20:47,510 --> 00:20:49,710
You told him
not to touch my daughter.

357
00:20:49,710 --> 00:20:51,580
What?

358
00:20:51,580 --> 00:20:53,510
Your brother.

359
00:20:53,510 --> 00:20:56,420
Why did you tell him
not to touch my daughter?

360
00:20:56,420 --> 00:20:59,420
Your daughter's
gonna be fine.

361
00:20:59,420 --> 00:21:02,460
He harms her...

362
00:21:02,460 --> 00:21:04,390
I'll kill you
with my bare hands.

363
00:21:05,360 --> 00:21:07,590
You're gonna kill <i>him</i>
<i>with your big mouth first.</i>

364
00:21:09,300 --> 00:21:10,800
What's your name,
again?
Scott.

365
00:21:10,800 --> 00:21:12,300
Scott, do me a favor.

366
00:21:12,300 --> 00:21:13,730
Tell your dad
to sit down and shut

367
00:21:13,740 --> 00:21:16,470
Dad...

368
00:21:16,470 --> 00:21:17,800
Sit down.

369
00:21:29,550 --> 00:21:30,720
Getting better already.

370
00:21:37,460 --> 00:21:39,030
You're not inhaling.

371
00:21:39,030 --> 00:21:41,390
I'm not a smoker.

372
00:21:43,030 --> 00:21:44,330
You seem like
a nice girl.

373
00:21:44,330 --> 00:21:46,530
How would <i>you</i> know?

374
00:21:46,530 --> 00:21:48,570
I could be
a terrible person.

375
00:21:48,570 --> 00:21:50,370
I pick up on things.

376
00:21:50,370 --> 00:21:51,640
Oh, yeah?

377
00:21:51,640 --> 00:21:55,040
What other kinds of things
do you pick up

378
00:21:55,040 --> 00:21:57,440
Underage girls?

379
00:21:59,310 --> 00:22:01,350
That would be despicable.

380
00:22:05,450 --> 00:22:06,850
You should pick that

381
00:22:08,360 --> 00:22:09,820
It's my dad.

382
00:22:09,820 --> 00:22:11,720
I don't want to talk
to him.

383
00:22:11,730 --> 00:22:13,360
Not right now, at least.

384
00:22:13,360 --> 00:22:14,790
You have a problem
with him.

385
00:22:14,800 --> 00:22:16,600
I'm a teenager.

386
00:22:16,600 --> 00:22:18,800
It's something
deeper than that --

387
00:22:18,800 --> 00:22:21,330
Something
that really hurts.

388
00:22:24,370 --> 00:22:27,370
I saw you
floating in the pool.

389
00:22:27,380 --> 00:22:29,710
It was like
you were bleeding,

390
00:22:29,710 --> 00:22:31,610
Like you were
hurting inside.

391
00:22:31,610 --> 00:22:34,410
I really think
that you should talk to him.

392
00:22:34,420 --> 00:22:35,920
It'll make you
feel better.

393
00:22:39,390 --> 00:22:43,890
Are you some kind of...
Traveling preacher or something?

394
00:22:43,890 --> 00:22:45,490
You're wearing that suit.

395
00:22:45,490 --> 00:22:47,530
You -- you look like
a bible salesman.

396
00:22:49,500 --> 00:22:52,100
I don't sell bibles.

397
00:22:52,100 --> 00:22:54,670
But I think
I see the truth.

398
00:22:55,840 --> 00:22:57,600
I see a lot of things.

399
00:22:57,610 --> 00:22:58,770
Like what?

400
00:22:58,770 --> 00:23:01,710
I see a girl
hiding from her father.

401
00:23:07,480 --> 00:23:12,690
Something...Happened
to me and my family.

402
00:23:15,860 --> 00:23:19,730
My dad keeps lying to me
about

403
00:23:19,730 --> 00:23:22,700
I don't know
how to talk to him.

404
00:23:27,470 --> 00:23:29,740
I don't know
why I'm telling you this.

405
00:23:29,740 --> 00:23:33,440
Sometimes it's easier
to talk to strangers.

406
00:23:37,640 --> 00:23:39,450
My name is kate.

407
00:23:39,450 --> 00:23:41,550
Oh, see? Now you've gone
and ruined the whole thing.

408
00:23:42,780 --> 00:23:44,720
Richard.

409
00:23:48,460 --> 00:23:49,920
You think he killed her.

410
00:23:51,660 --> 00:23:52,760
Excuse

411
00:23:52,760 --> 00:23:54,690
Well,
whoever she was...

412
00:23:54,700 --> 00:23:56,430
She never had migraines.

413
00:23:57,160 --> 00:23:58,900
Oh, my god.

414
00:23:58,900 --> 00:24:01,170
Uh, sorry.
I didn't mean to --

415
00:24:01,170 --> 00:24:03,900
I don't know what kind of tricks
you're playing on

416
00:24:07,770 --> 00:24:09,910
It's judgment.

417
00:24:09,910 --> 00:24:11,780
What's that?

418
00:24:11,780 --> 00:24:14,180
You're judgment.

419
00:24:14,180 --> 00:24:17,650
You're here to bring
his judgment down on

420
00:24:17,650 --> 00:24:19,690
This isn't in the script,
old man.

421
00:24:19,690 --> 00:24:21,920
My children have paid the price
for my actions.

422
00:24:21,920 --> 00:24:25,190
I'm the one that deserves this,
not them.

423
00:24:25,190 --> 00:24:26,730
I'll come with you
willingly.

424
00:24:26,730 --> 00:24:29,200
Please don't make them suffer
for what I've done.

425
00:24:29,200 --> 00:24:31,600
Don't go getting soft on me,
old man.

426
00:24:31,600 --> 00:24:33,500
Now, we still have
a performance to put

427
00:24:33,500 --> 00:24:34,700
Keep the energy

428
00:24:36,200 --> 00:24:37,670
Kate, run!

429
00:24:38,640 --> 00:24:40,510
Was it something I said?

430
00:24:59,890 --> 00:25:02,560
Didn't expect this
my third day on the job.

431
00:25:06,230 --> 00:25:09,030
Way I see it,
you're two days late.

432
00:25:16,240 --> 00:25:18,980
Should we call
for backup?

433
00:25:18,980 --> 00:25:20,750
You want to tell
this girl's parents

434
00:25:20,750 --> 00:25:22,110
You were waiting
for backup?

435
00:26:48,770 --> 00:26:50,740
Aah!

436
00:27:06,690 --> 00:27:08,720
Keep the change.

437
00:27:51,830 --> 00:27:53,000
Turn it down.
Whoa!

438
00:27:54,400 --> 00:27:57,000
You got something
that doesn't belong to you.

439
00:27:58,910 --> 00:28:02,880
You got to get it
back to its rightful owner.

440
00:28:04,040 --> 00:28:05,210
You're dead.

441
00:28:07,950 --> 00:28:09,820
Just know this,
friend --

442
00:28:09,820 --> 00:28:13,750
The path is stained
with tears of blood.

443
00:28:13,750 --> 00:28:15,750
<i>Lagrimas de sangre.</i>

444
00:28:15,760 --> 00:28:17,720
<i>Lagrimas!</i>

445
00:28:17,730 --> 00:28:19,220
<i>Lagrimas!!</i>

446
00:28:44,920 --> 00:28:46,890
<i>Lagrimas.</i>

447
00:28:49,460 --> 00:28:51,790
"lagrimas."

448
00:29:03,070 --> 00:29:04,870
Man: Get down!
Everybody down!

449
00:29:11,210 --> 00:29:14,250
Clear out! Let's go!
Let's go! Let's go! Let's

450
00:29:14,250 --> 00:29:16,280
Man: Hold your fire!

451
00:29:24,090 --> 00:29:26,790
Get 'em back!
Get 'em back!

452
00:29:26,790 --> 00:29:28,090
That's the ex-wife,
which means

453
00:29:28,100 --> 00:29:29,290
Those son of a bitch brothers
ain't far away.

454
00:29:29,300 --> 00:29:31,000
What happened here?

455
00:29:31,000 --> 00:29:32,900
I've only interviewed
a few witnesses so far,

456
00:29:32,900 --> 00:29:34,200
But from what I can tell,

457
00:29:34,200 --> 00:29:36,170
One of my men spotted him
at the counter.

458
00:29:36,170 --> 00:29:38,100
He was
about to make the arrest.

459
00:29:38,110 --> 00:29:40,110
That's when that
tall drink of water showed up

460
00:29:40,110 --> 00:29:41,310
With her hand cannon.

461
00:29:42,510 --> 00:29:44,110
What the hell
are you gonna

462
00:29:44,110 --> 00:29:45,840
I'm just gonna
talk to her.

463
00:29:45,850 --> 00:29:47,980
Y'all go on!
Get out of here!

464
00:29:50,120 --> 00:29:51,520
I want keys to a vehicle!

465
00:29:51,520 --> 00:29:52,850
I'm done asking!

466
00:29:52,850 --> 00:29:54,290
Y'all better clear out,

467
00:29:54,290 --> 00:29:56,790
Or I'm gonna unload my gun
in the back of his fat head!

468
00:29:56,790 --> 00:29:58,260
Don't do this, vanessa.

469
00:29:58,260 --> 00:30:00,260
You don't really expect
to drive out of here.

470
00:30:00,260 --> 00:30:01,930
I'm gonna do
what I got to

471
00:30:01,930 --> 00:30:03,230
For who?

472
00:30:03,230 --> 00:30:04,930
For seth?

473
00:30:04,930 --> 00:30:06,900
Isn't he the one
who left you holding the bag?

474
00:30:09,870 --> 00:30:11,540
What the hell is that?

475
00:30:11,540 --> 00:30:13,870
Richie's been doing this
to girls up and down the state.

476
00:30:13,870 --> 00:30:16,210
Now, I got to assume you're
accessory to bank robbery,

477
00:30:16,210 --> 00:30:18,040
But you want to be a party
to <i>that?</i>

478
00:30:18,050 --> 00:30:19,910
Seth doesn't have
anything to do with that.

479
00:30:19,910 --> 00:30:21,010
Not his choice.

480
00:30:21,020 --> 00:30:22,880
Richie's not right
in the head.

481
00:30:22,880 --> 00:30:24,280
Yeah? What about

482
00:30:24,290 --> 00:30:26,150
At some point, someone's gonna
really piss him off,

483
00:30:26,150 --> 00:30:28,850
And he's gonna go
really, really bad.

484
00:30:28,860 --> 00:30:30,360
You want that
to be seth?

485
00:30:31,290 --> 00:30:34,090
Richie's got
a sick soul.

486
00:30:34,090 --> 00:30:36,230
And I need
to put him away.

487
00:30:36,230 --> 00:30:38,160
Help me do that.

488
00:30:41,030 --> 00:30:42,100
Go.

489
00:30:46,170 --> 00:30:47,970
Drove off in a camaro.

490
00:30:49,280 --> 00:30:51,140
I smashed it

491
00:30:51,150 --> 00:30:53,010
They're staying at a motel
nearby.

492
00:30:53,010 --> 00:30:54,880
There's a lot of those
around here.

493
00:30:54,880 --> 00:30:57,150
That's all I know.

494
00:30:59,250 --> 00:31:03,260
You find seth, and you get him
away from that freak.

495
00:31:03,260 --> 00:31:05,990
Don't worry.
I'll take care of him.

496
00:31:08,630 --> 00:31:10,200
Time's up, princess.

497
00:31:14,230 --> 00:31:16,970
Okay, ramblers,
let's get ramblin'.

498
00:31:16,970 --> 00:31:19,910
Now, we can't all go marching
past the lobby all at once.

499
00:31:19,910 --> 00:31:22,340
It's gonna be
a very guilty-looking parade.

500
00:31:22,340 --> 00:31:24,110
So here's how
we're gonna do

501
00:31:24,110 --> 00:31:25,280
You're gonna go first --
alone.

502
00:31:25,280 --> 00:31:26,980
You're gonna get
into the motor home,

503
00:31:26,980 --> 00:31:28,080
You're gonna start her

504
00:31:28,080 --> 00:31:29,350
You're gonna bring her
around front,

505
00:31:29,350 --> 00:31:30,920
And then
you're gonna wait.

506
00:31:30,920 --> 00:31:32,250
Five minutes after that,

507
00:31:32,250 --> 00:31:34,990
Richie and boy wonder
are gonna go down with our bags.

508
00:31:34,990 --> 00:31:37,960
Five minutes after that,
me and miley are gonna go down.

509
00:31:37,960 --> 00:31:40,430
Everyone should have
their hero switch

510
00:31:40,430 --> 00:31:42,030
In the "off" position.

511
00:31:42,030 --> 00:31:43,260
I make the plan.

512
00:31:43,260 --> 00:31:45,430
Everybody executes it,
or I execute <i>you.</i>

513
00:31:47,130 --> 00:31:48,630
Simple as "sesame street."

514
00:32:01,920 --> 00:32:03,250
Hold your damn horses!

515
00:32:03,250 --> 00:32:04,980
Texas ranger.
Need to have a word with you.

516
00:32:04,990 --> 00:32:06,450
What do you want?

517
00:32:06,450 --> 00:32:08,250
I'm doing a hotel/motel search
for a couple of fugitives.

518
00:32:08,260 --> 00:32:09,960
Have you seen
either of these men?

519
00:32:09,960 --> 00:32:11,190
I haven't seen anybody.

520
00:32:11,190 --> 00:32:14,030
You got to look
at the picture.

521
00:32:18,700 --> 00:32:21,030
Is there a reward?

522
00:32:28,270 --> 00:32:30,280
If I'm going first,

523
00:32:30,280 --> 00:32:32,310
I want to talk to my kids
before I leave.

524
00:32:32,310 --> 00:32:34,710
That's a lovely sentiment.

525
00:32:34,720 --> 00:32:36,150
No dice.

526
00:32:36,150 --> 00:32:38,050
We'll have a greater chance
of success

527
00:32:38,050 --> 00:32:40,290
If they're calm
and focused.

528
00:32:42,020 --> 00:32:43,090
All right. One minute.

529
00:32:43,090 --> 00:32:44,490
One.

530
00:32:45,690 --> 00:32:47,360
We should move the r.V.
To the back.

531
00:32:48,700 --> 00:32:50,130
Why would we do that?

532
00:32:50,130 --> 00:32:51,400
Something's telling me
that we need

533
00:32:51,400 --> 00:32:53,030
Something's telling you?

534
00:32:53,030 --> 00:32:54,430
I'm telling you
it's fine.

535
00:32:54,440 --> 00:32:56,100
You haven't listened to a word
I've been saying, have you?

536
00:32:56,100 --> 00:32:58,000
No, richard.
I haven't.

537
00:32:58,010 --> 00:32:59,710
Because actions speak
louder than words.

538
00:32:59,710 --> 00:33:01,410
Now, would you like
to go back to our room

539
00:33:01,410 --> 00:33:02,980
And review those actions?

540
00:33:04,140 --> 00:33:06,040
I've tuned in
to something.

541
00:33:06,050 --> 00:33:09,010
And it is
showing me the way.

542
00:33:09,020 --> 00:33:12,250
<i>I</i> am back,
which means <i>we</i> are back.

543
00:33:14,520 --> 00:33:16,720
Tell him to move the r.V.
To the back.

544
00:33:16,720 --> 00:33:18,390
R.V. Stays.

545
00:33:18,390 --> 00:33:21,060
There's only one captain
on this ship, and it ain't you.

546
00:33:51,520 --> 00:33:53,460
Mcgraw:
Girl's gonna be all right.

547
00:34:04,040 --> 00:34:05,400
Medics looked her over
real good.

548
00:34:05,410 --> 00:34:08,040
Mom and dad's
on the way.

549
00:34:10,280 --> 00:34:14,150
World's a better place without
those two mongrels in

550
00:34:14,150 --> 00:34:16,210
I'm sorry, earl.

551
00:34:16,220 --> 00:34:18,080
For what?

552
00:34:18,090 --> 00:34:20,050
Who the hell
am I kidding?

553
00:34:20,050 --> 00:34:21,650
I ain't
cut out for this.

554
00:34:22,790 --> 00:34:25,190
Can't even stand
the sight of blood.

555
00:34:26,290 --> 00:34:27,460
Then

556
00:34:29,300 --> 00:34:30,530
What do you mean?

557
00:34:30,530 --> 00:34:32,430
Go. Leave.

558
00:34:32,430 --> 00:34:35,300
Nobody's begging you
to be a ranger.

559
00:34:35,300 --> 00:34:37,200
But you ain't gonna quit.

560
00:34:37,200 --> 00:34:39,100
Why?

561
00:34:39,110 --> 00:34:41,410
'cause you got
the soul of a ranger.

562
00:34:41,410 --> 00:34:45,210
You know that you're part
of something bigger.

563
00:34:45,210 --> 00:34:47,210
You're part
of the last line of defense

564
00:34:47,210 --> 00:34:49,410
Between chaos and order.

565
00:34:50,520 --> 00:34:55,520
And that soul is what made you
not want to wait for backup.

566
00:34:55,520 --> 00:34:57,290
That's the same soul

567
00:34:57,290 --> 00:35:00,230
That made you
want to kick in that door.

568
00:35:00,230 --> 00:35:03,330
And I hate to tell you, kid,
but...

569
00:35:03,330 --> 00:35:06,470
It's also what makes you
hate the sight of blood.

570
00:35:12,440 --> 00:35:14,340
I'm still sorry.

571
00:35:14,340 --> 00:35:17,340
Don't say that to me again,
or I'll shoot you.

572
00:35:32,460 --> 00:35:35,130
I know you're disgusted
with me right now.

573
00:35:35,130 --> 00:35:37,560
I know this is
more than you bargained

574
00:35:37,560 --> 00:35:39,600
When we started
on this road.

575
00:35:39,600 --> 00:35:41,230
But it is what it

576
00:35:41,240 --> 00:35:42,870
What'd you mean
by all the judgment stuff?

577
00:35:42,870 --> 00:35:44,370
It was nothing.

578
00:35:44,370 --> 00:35:46,300
Wait --
what judgment stuff?

579
00:35:46,310 --> 00:35:48,470
He was talking to
one of them like this was
supposed to happen --

580
00:35:48,480 --> 00:35:50,280
Like he deserved it
or something.

581
00:35:50,280 --> 00:35:52,910
I was trying
to distract him.

582
00:35:52,910 --> 00:35:54,510
Listen very closely.

583
00:35:54,520 --> 00:35:59,320
When I'm not here,
you do exactly what they say.

584
00:35:59,320 --> 00:36:01,620
You follow every instruction
to the letter.

585
00:36:01,620 --> 00:36:03,620
Dad,
you trust these freaks?

586
00:36:03,620 --> 00:36:06,260
No, but I trust the fact
that they want to get to mexico,

587
00:36:06,260 --> 00:36:08,290
And they can't do that
without all three of us alive.

588
00:36:08,300 --> 00:36:11,200
We're gonna survive this
'cause we're a family.

589
00:36:11,200 --> 00:36:12,530
We are minus one.

590
00:36:12,530 --> 00:36:14,600
And god knows I miss her.
I miss her deeply.

591
00:36:14,600 --> 00:36:15,500
But --

592
00:36:15,500 --> 00:36:16,640
Do you, daddy?

593
00:36:16,640 --> 00:36:18,170
Kate, what the hell?

594
00:36:18,170 --> 00:36:20,510
Okay.
Family meeting's adjourned.

595
00:36:20,510 --> 00:36:22,170
Let's go, pops.

596
00:36:24,340 --> 00:36:26,510
They're gone, sir.
And the bags are gone.

597
00:36:26,510 --> 00:36:28,680
No sign
of the bearer bonds.

598
00:36:28,680 --> 00:36:30,420
They left behind
the teller, too.

599
00:36:30,420 --> 00:36:31,720
Carved her up
like a game hen.

600
00:36:31,720 --> 00:36:33,590
Holbrook: Call some locals
to secure the area.

601
00:36:33,590 --> 00:36:35,320
I'm on my way.

602
00:36:35,320 --> 00:36:38,220
And, gonzalez, don't think
this absolves you of anything.

603
00:36:38,230 --> 00:36:40,390
Excuse me, sir.

604
00:36:40,390 --> 00:36:42,190
Do I know you?

605
00:36:42,200 --> 00:36:43,600
Have you seen these men?

606
00:36:48,270 --> 00:36:50,670
Can't say that I have.

607
00:36:50,670 --> 00:36:53,340
Have a blessed day.

608
00:37:24,870 --> 00:37:27,340
All right.
Getting close.

609
00:37:31,580 --> 00:37:33,610
You like bruce lee?

610
00:37:33,610 --> 00:37:34,680
Huh?

611
00:37:34,680 --> 00:37:38,320
Bruce lee --
do you like him?

612
00:37:38,320 --> 00:37:39,950
Yeah.

613
00:37:39,950 --> 00:37:41,850
So do I.

614
00:37:41,860 --> 00:37:45,590
You seen
any of his early stuff?

615
00:37:45,590 --> 00:37:46,830
Mm...Yeah.

616
00:37:46,830 --> 00:37:49,890
Can you understand all the stuff
that they're saying?

617
00:37:49,900 --> 00:37:53,030
Um, k-kind of.
Not -- not much.

618
00:37:55,600 --> 00:37:58,000
You kind of <i>look</i>
<i>like bruce lee.</i>

619
00:37:58,010 --> 00:37:59,940
Why?
'cause I'm asian?

620
00:38:01,870 --> 00:38:04,480
No, because
you look like bruce lee.

621
00:38:06,280 --> 00:38:08,880
Just paid you
a compliment.

622
00:38:08,880 --> 00:38:12,780
All kinds of strangeness
going on in this motel today.

623
00:38:12,790 --> 00:38:14,020
Like what?

624
00:38:14,020 --> 00:38:16,920
I'm not supposed to talk
about the guests.

625
00:38:16,920 --> 00:38:18,660
It's okay, ma'am.
I'm a ranger.

626
00:38:18,660 --> 00:38:20,760
Do I look like
some kind of idiot to you?

627
00:38:20,760 --> 00:38:23,630
I see the star.
I know what you are, son.

628
00:38:23,630 --> 00:38:26,360
Ma'am --
that's the problem
with you people --

629
00:38:26,370 --> 00:38:28,830
Think you can treat everybody
like they're the help.

630
00:38:29,940 --> 00:38:32,840
Okay, boys. Showtime.

631
00:38:51,760 --> 00:38:54,060
Me first? You first?

632
00:38:54,060 --> 00:38:56,430
You got something
you want to say to

633
00:38:57,830 --> 00:38:59,760
I'm not
gonna ask you twice.

634
00:38:59,770 --> 00:39:01,070
I don't have anything
to say to you.

635
00:39:01,070 --> 00:39:02,870
You got nothing to say,
huh?

636
00:39:02,870 --> 00:39:05,940
That's funny. I could have sworn
you gave me an "f.U." look.

637
00:39:05,940 --> 00:39:08,810
You want to say "f.U.,"
scott?

638
00:39:09,880 --> 00:39:10,980
No.

639
00:39:10,980 --> 00:39:13,680
Hmm. My mistake.

640
00:39:13,680 --> 00:39:15,780
Maybe it wasn't
an "f.U." look.

641
00:39:15,780 --> 00:39:18,720
Maybe it was an
"I'm gonna make a move" look.

642
00:39:18,720 --> 00:39:19,880
Is that right?

643
00:39:19,890 --> 00:39:22,750
You ready to make a move,
scott?

644
00:39:22,760 --> 00:39:25,090
That was a question,
not a statement.

645
00:39:25,090 --> 00:39:26,790
And I want an answer.

646
00:39:26,790 --> 00:39:28,830
How could I?

647
00:39:28,830 --> 00:39:30,100
You have a gun.

648
00:39:30,100 --> 00:39:31,960
That's right.

649
00:39:31,970 --> 00:39:33,430
I got a gun.

650
00:39:33,430 --> 00:39:36,430
And I know
how to use

651
00:39:36,440 --> 00:39:38,900
Do you know
how to use a gun, scott?

652
00:39:38,910 --> 00:39:40,110
No.

653
00:39:40,110 --> 00:39:42,710
Ah, simplicity
in itself.

654
00:39:42,710 --> 00:39:44,840
You see, you point
at what you want to die.

655
00:39:44,850 --> 00:39:47,150
You pull
the little trigger.

656
00:39:47,150 --> 00:39:49,080
Little bullet
comes out here.

657
00:39:49,080 --> 00:39:50,850
Little bullet hits you
right there.

658
00:39:50,850 --> 00:39:53,080
Then you don't look
like bruce lee anymore.

659
00:39:59,490 --> 00:40:00,790
I got

660
00:40:04,730 --> 00:40:06,460
I just need to know if you've
seen either of these two men.

661
00:40:06,470 --> 00:40:07,970
So,
now <i>you</i> want my help?

662
00:40:07,970 --> 00:40:08,930
Ma'am. Please.

663
00:40:10,140 --> 00:40:11,440
I seen that one.

664
00:40:11,440 --> 00:40:13,970
Handsome devil.
Room 106.

665
00:40:13,970 --> 00:40:15,140
Do you know
where he and his brother went?

666
00:40:15,140 --> 00:40:16,410
Brother?

667
00:40:16,410 --> 00:40:17,940
Do you know
where he went?

668
00:40:17,940 --> 00:40:20,480
Mm. Heard him
up in another room.

669
00:40:20,480 --> 00:40:21,780
Which room?

670
00:40:21,780 --> 00:40:23,110
Upstairs -- 207.

671
00:40:24,150 --> 00:40:26,520
You're welcome.

672
00:40:45,970 --> 00:40:48,910
Start 'er

673
00:40:50,980 --> 00:40:53,580
You know, that daughter of yours
is a real sweet girl.

674
00:40:53,580 --> 00:40:55,880
We had a nice long talk.

675
00:40:55,880 --> 00:40:57,080
Sounds like the two of

676
00:40:57,080 --> 00:40:58,550
Have a few things
you need to work out.

677
00:40:58,550 --> 00:41:00,450
Keep your hands
off my daughter.

678
00:41:00,450 --> 00:41:02,790
I just want to remind you
that she's still up there.

679
00:41:02,790 --> 00:41:05,920
So if you try anything --
anything at all --

680
00:41:05,930 --> 00:41:08,060
I'll be having katey-kakes
for dessert.

681
00:41:08,060 --> 00:41:10,630
How do you know
I call her that?

682
00:41:12,900 --> 00:41:14,100
They know that we're here.

683
00:41:14,100 --> 00:41:15,900
Who knows?

684
00:41:15,900 --> 00:41:17,940
The cops. They're around.
I can practically smell them.

685
00:41:17,940 --> 00:41:19,500
Okay, change of plans.

686
00:41:19,510 --> 00:41:22,010
Take this big bastard
around the back -- now!

687
00:41:22,010 --> 00:41:25,840
Ever had the pleasure
of working with a ranger, j.P.?

688
00:41:25,850 --> 00:41:26,980
Can't say that I have.

689
00:41:26,980 --> 00:41:28,810
Bunch of
first-class a-holes.

690
00:41:28,820 --> 00:41:31,520
Act like god almighty put them
in charge of the universe.

691
00:41:32,550 --> 00:41:33,920
How you doing there, sir?

692
00:41:33,920 --> 00:41:35,920
One of the geckos
might still be here.

693
00:41:35,920 --> 00:41:37,090
I'm gonna go around
this far stairwell.

694
00:41:37,090 --> 00:41:38,220
You guys come around
this other side.

695
00:41:38,230 --> 00:41:39,560
We'll meet
in the middle.

696
00:41:39,560 --> 00:41:41,630
Whatever you say,
sir.

697
00:41:43,830 --> 00:41:45,500
Okay, it's time.

698
00:41:46,570 --> 00:41:48,030
You ready?

699
00:41:49,170 --> 00:41:52,840
Listen, um...

700
00:41:52,840 --> 00:41:54,970
Did my brother...

701
00:41:54,980 --> 00:41:56,110
Do anything to you?

702
00:41:57,110 --> 00:41:58,240
He scared

703
00:41:58,250 --> 00:42:00,980
You're not the only one.

704
00:42:03,150 --> 00:42:04,650
Look at

705
00:42:04,650 --> 00:42:06,050
Remember what I told you.

706
00:42:06,050 --> 00:42:08,120
You do what I tell you
when I tell you,

707
00:42:08,120 --> 00:42:10,190
And you'll get out of this
without any bumps or scrapes.

708
00:42:10,190 --> 00:42:11,620
Okay?

709
00:42:23,870 --> 00:42:25,100
Eyes find eyes.

710
00:42:44,960 --> 00:42:45,920
Come

711
00:42:50,560 --> 00:42:52,630
All right,
here goes nothing.

712
00:43:07,050 --> 00:43:08,710
Hey!

713
00:43:45,180 --> 00:43:46,350
You having fun,
brother?

714
00:43:46,350 --> 00:43:47,690
Jesus christ, richie.

715
00:43:47,690 --> 00:43:49,350
You know,
a little "hey, it's me"

716
00:43:49,360 --> 00:43:51,960
Before you fling
the friggin' door open

717
00:43:51,960 --> 00:43:54,060
Would go a long way
in keeping you alive.

718
00:43:54,060 --> 00:43:55,690
I moved the r.V.
Around back.

719
00:43:55,700 --> 00:43:56,960
You what?!
I told you we had

720
00:43:56,960 --> 00:43:58,230
Look,
we got to get out of here

721
00:43:58,230 --> 00:43:59,660
Before ranger ricardo
makes his way

722
00:43:59,670 --> 00:44:03,000
Almost there.
Now what are you gonna

723
00:44:03,000 --> 00:44:04,770
Huh?

724
00:44:06,170 --> 00:44:08,170
You're too scared
to follow through?

725
00:44:29,330 --> 00:44:31,330
Where's the knife?

726
00:44:34,670 --> 00:44:36,170
Come

727
00:44:36,170 --> 00:44:38,770
You call yourself
a ranger?

728
00:44:55,450 --> 00:44:57,320
Freeze!

729
00:45:02,760 --> 00:45:03,860
Go!

730
00:45:47,510 --> 00:45:49,440
Doesn't that
just beat all?

731
00:45:49,440 --> 00:45:51,480
Talked to your ex.
She gave you up real quick.

732
00:45:51,480 --> 00:45:53,480
You geckos sure have a knack
for pissing people off.

733
00:45:53,480 --> 00:45:54,750
Keep talking.

734
00:45:55,480 --> 00:45:57,150
Oh, we're gonna do this?

735
00:46:16,770 --> 00:46:18,170
Go sit down.

736
00:46:20,370 --> 00:46:21,770
Drive.

737
00:46:26,850 --> 00:46:29,150
Did I call it,
or did I call

738
00:46:30,250 --> 00:46:31,920
If I didn't move
this beast --

739
00:46:31,920 --> 00:46:33,890
All right, already.
You're a genius.

740
00:46:33,890 --> 00:46:35,320
Hey.

741
00:46:35,320 --> 00:46:37,320
Are we back, brother?

742
00:46:38,860 --> 00:46:41,360
Yeah.
Yeah, we're back.

743
00:46:47,300 --> 00:46:49,130
All right, pops.

744
00:46:49,140 --> 00:46:51,800
You're gonna make a left
right up here.

745
00:46:56,140 --> 00:46:59,340
I didn't mean to scare you
at the pool earlier.

746
00:46:59,350 --> 00:47:00,950
I was telling you
the truth.

747
00:47:02,480 --> 00:47:05,150
I don't remember
what you said.

748
00:47:05,150 --> 00:47:06,250
And I don't care.

749
00:47:06,250 --> 00:47:07,550
Yes, you

750
00:47:07,550 --> 00:47:11,890
Sorry your world
is upside down.

751
00:47:11,890 --> 00:47:13,220
I don't know,
but I feel like

752
00:47:13,230 --> 00:47:15,190
All this is happening
for a reason.

753
00:47:15,200 --> 00:47:17,500
Can...

754
00:47:17,500 --> 00:47:19,460
Can you really see things?

755
00:47:22,870 --> 00:47:24,900
Only when I look.

