﻿1
00:00:05,016 --> 00:00:06,850
<i>Previously on "Vikings":</i>

2
00:00:06,951 --> 00:00:09,119
The Saxons treacherously
attacked King Horik's camp.

3
00:00:09,220 --> 00:00:11,555
The king and his son, Erlendur,
escaped with their lives.

4
00:00:11,656 --> 00:00:13,023
What about Athelstan?

5
00:00:13,124 --> 00:00:15,525
Here is your destiny, apostate!

6
00:00:15,593 --> 00:00:17,127
Cut him down!

7
00:00:17,228 --> 00:00:19,799
I know things about Ragnar
Lothbrok you do not know.

8
00:00:19,880 --> 00:00:22,200
How do I know you and
I can trust each other?

9
00:00:22,260 --> 00:00:26,096
It is always a strength to know
the weaknesses of your friends.

10
00:00:26,197 --> 00:00:27,564
Bjorn is very happy here.

11
00:00:27,665 --> 00:00:30,200
Then you both should stay.

12
00:00:30,301 --> 00:00:33,070
I must go back to
my husband. I have a duty.

13
00:00:33,171 --> 00:00:36,573
But I leave my son in your good hands.

14
00:00:36,641 --> 00:00:40,077
- Don't!
- I am your husband!

15
00:00:40,178 --> 00:00:41,845
I want to destroy Jarl Borg

16
00:00:41,913 --> 00:00:44,184
and to kill him with my bare hands.

17
00:00:44,185 --> 00:00:48,185
To make him suffer, as he's
made my family suffer.

18
00:00:54,659 --> 00:00:56,893
♪ More, give me more ♪

19
00:00:56,994 --> 00:01:00,197
♪ Give me more ♪

20
00:01:00,298 --> 00:01:05,635
♪ If I had a heart I could love you ♪

21
00:01:05,737 --> 00:01:09,272
♪ If I had a voice I would sing ♪

22
00:01:11,409 --> 00:01:16,619
♪ After the night when I wake up ♪

23
00:01:16,687 --> 00:01:22,625
♪ I'll see what tomorrow brings ♪

24
00:01:22,693 --> 00:01:28,264
♪ I... I... I... ♪

25
00:01:28,332 --> 00:01:31,801
♪ If I had a voice I would sing ♪

26
00:01:31,869 --> 00:01:36,341
Synced and corrected by oykubuyuk
www.addic7ed.com

27
00:01:40,511 --> 00:01:43,847
Tell me what it is you want.

28
00:01:43,948 --> 00:01:46,750
Are you unhappy?

29
00:01:46,851 --> 00:01:50,520
Do you think the gods have cheated you?

30
00:01:56,961 --> 00:02:00,597
I want my old position back.

31
00:02:00,698 --> 00:02:03,399
I am bitter and I am angry.

32
00:02:03,501 --> 00:02:06,202
Everything I had, everything I possessed,

33
00:02:06,303 --> 00:02:10,507
everything that I was
has been stripped away from me.

34
00:02:15,246 --> 00:02:17,680
And my anger is like a stone...

35
00:02:21,852 --> 00:02:23,553
A stone that I carry inside me

36
00:02:23,621 --> 00:02:27,090
that... Weighs me down.

37
00:02:27,158 --> 00:02:31,728
I... I cannot lift it.

38
00:02:31,796 --> 00:02:35,431
In some ways, you are still fortunate.

39
00:02:35,533 --> 00:02:37,100
Ragnar could have had you killed

40
00:02:37,168 --> 00:02:38,802
at the same time as your husband.

41
00:02:38,903 --> 00:02:41,104
I am supposed to be eternally grateful

42
00:02:41,172 --> 00:02:44,340
to my husband's killer?

43
00:02:45,310 --> 00:02:47,745
I ask you once more,
why you have come here.

44
00:02:49,782 --> 00:02:51,549
I want to know,

45
00:02:54,853 --> 00:02:58,589
will the gods ever smile on me again?

46
00:02:59,758 --> 00:03:03,761
The gods will always smile on brave women,

47
00:03:03,862 --> 00:03:06,364
like the Valkyries,

48
00:03:06,465 --> 00:03:11,169
those furies who men fear and desire.

49
00:04:01,353 --> 00:04:03,721
Erik!

50
00:04:03,789 --> 00:04:07,024
You'll have to forgive
the poverty of the feast.

51
00:04:07,092 --> 00:04:10,661
It has been a hard winter.

52
00:04:10,729 --> 00:04:12,597
We had to burn our own grain stores

53
00:04:12,698 --> 00:04:14,499
to rid ourselves of Jarl Borg.

54
00:04:14,600 --> 00:04:16,334
So I heard.

55
00:04:18,637 --> 00:04:20,471
Tell us, Erlendur,

56
00:04:20,539 --> 00:04:23,341
what happened in England, after we left?

57
00:04:25,544 --> 00:04:29,013
Ecbert never meant to
honor his promises to you.

58
00:04:29,081 --> 00:04:33,651
We were betrayed, taken by surprise;

59
00:04:33,719 --> 00:04:36,287
Erlendur and I barely
escaped with our lives.

60
00:04:36,355 --> 00:04:39,557
What about Athelstan? Where is he now?

61
00:04:40,726 --> 00:04:44,195
If he is fortunate, he died in battle.

62
00:04:44,263 --> 00:04:47,231
In any case, let's not speak of him.

63
00:04:47,332 --> 00:04:51,969
He was a worthless individual.

64
00:04:52,070 --> 00:04:54,505
Poor Athelstan.

65
00:04:54,606 --> 00:04:57,408
My sister and I grew to love him
when we were children.

66
00:04:57,476 --> 00:05:00,745
He fooled you, young Bjorn.

67
00:05:00,813 --> 00:05:04,081
He never denounced his Christian God!

68
00:05:04,183 --> 00:05:07,351
He was our enemy.

69
00:05:07,452 --> 00:05:10,388
We should rejoice at his death.

70
00:05:11,557 --> 00:05:17,161
So... What do you intend on doing now?

71
00:05:17,262 --> 00:05:20,131
What do you think, Ragnar?

72
00:05:20,199 --> 00:05:23,701
I intend on gaining revenge on King Ecbert.

73
00:05:23,802 --> 00:05:26,671
We should plan a raid as soon as possible.

74
00:05:26,738 --> 00:05:29,473
I would be very happy to take part in it.

75
00:05:29,575 --> 00:05:32,009
King Ecbert should certainly be punished.

76
00:05:33,712 --> 00:05:35,980
I agree.

77
00:05:36,081 --> 00:05:39,217
We should return to Wessex.

78
00:05:39,284 --> 00:05:41,719
But first, Jarl Borg must pay the price

79
00:05:41,820 --> 00:05:46,390
for what he did to my family
and to our people.

80
00:05:51,396 --> 00:05:53,064
Forgive me, master.

81
00:05:53,131 --> 00:05:56,300
No, it doesn't matter.

82
00:05:56,401 --> 00:05:57,735
I understand, completely,

83
00:05:57,836 --> 00:05:59,403
and if I were you,
I would feel the same way.

84
00:05:59,471 --> 00:06:02,240
But we must remember our agreement

85
00:06:02,307 --> 00:06:04,542
and what it was for.

86
00:06:04,643 --> 00:06:09,247
We would sail west to raid and to colonize.

87
00:06:09,314 --> 00:06:14,585
That was your dream, Ragnar,
and I have come to share it.

88
00:06:14,686 --> 00:06:18,422
But now we have neither
the men nor the ships

89
00:06:18,490 --> 00:06:22,126
to realize our dreams.

90
00:06:22,227 --> 00:06:26,197
- What are you saying?
- I think we should go back to Jarl Borg.

91
00:06:26,298 --> 00:06:27,999
He is licking his wounds.

92
00:06:28,100 --> 00:06:29,433
He is no longer as strong as he was.

93
00:06:29,501 --> 00:06:33,237
And, yet, we need him.

94
00:06:33,305 --> 00:06:36,507
We cannot go west without his ships.

95
00:06:36,608 --> 00:06:38,342
And so, once again,

96
00:06:38,410 --> 00:06:41,412
we should ask him to join our alliance.

97
00:06:46,518 --> 00:06:50,354
Don't listen to him.

98
00:06:50,422 --> 00:06:52,990
But who should go to Jarl Borg?

99
00:06:53,058 --> 00:06:56,127
I think it should be you Rollo.

100
00:06:56,228 --> 00:07:00,231
After all, you know him better than anyone.

101
00:07:02,032 --> 00:07:03,332
What do you think?

102
00:07:11,710 --> 00:07:13,311
Farewell, my love.

103
00:07:13,412 --> 00:07:16,514
I will pray to Thor that he
grant you safe passage.

104
00:07:16,615 --> 00:07:20,318
Throw that!

105
00:07:20,419 --> 00:07:24,255
May you have success, Rollo,
for the sake of all of us.

106
00:07:24,323 --> 00:07:27,692
- Man your stations.
- Stores aboard.

107
00:07:35,801 --> 00:07:38,102
All the men aboard!

108
00:07:38,170 --> 00:07:40,471
Rollo.

109
00:07:40,539 --> 00:07:42,173
Try the sail then.

110
00:07:42,240 --> 00:07:45,209
I, too, wish you well.

111
00:07:45,310 --> 00:07:47,545
Those words mean a lot coming from you.

112
00:07:47,612 --> 00:07:51,782
They were hard to say. Now they are said.

113
00:07:57,789 --> 00:07:59,290
Cast away!

114
00:07:59,358 --> 00:08:01,993
Ready the oars!

115
00:08:28,919 --> 00:08:32,488
It has an unusual taste, wine.

116
00:08:32,590 --> 00:08:35,826
But then, you're an unusual woman, Siggy.

117
00:08:38,596 --> 00:08:41,999
I hope you do not mind
I brought my son with me?

118
00:08:42,100 --> 00:08:46,737
I want him to start to understand the game.

119
00:08:46,838 --> 00:08:48,272
The game?

120
00:08:48,373 --> 00:08:51,275
The game you and I play.

121
00:08:51,376 --> 00:08:55,879
The game Ragnar tries to play.

122
00:08:55,947 --> 00:08:58,415
Are you sure it is a game?

123
00:09:00,919 --> 00:09:05,022
Why do you invite me to your bed?

124
00:09:05,123 --> 00:09:09,059
Why do you tell me things about Ragnar?

125
00:09:12,764 --> 00:09:17,334
Everything I do, I do for Rollo.

126
00:09:19,704 --> 00:09:22,072
And not for yourself?

127
00:09:22,103 --> 00:09:24,273
If Rollo rises, I rise also.

128
00:09:26,411 --> 00:09:28,545
And you need my help!

129
00:09:30,315 --> 00:09:33,417
My son is ignorant of the game

130
00:09:33,518 --> 00:09:37,855
and strangely ignorant
of other things as well.

131
00:09:37,956 --> 00:09:39,223
He's only been with a few women,

132
00:09:39,324 --> 00:09:42,059
and they were nothing... Slaves, girls.

133
00:09:45,797 --> 00:09:49,366
I want him to enjoy the attentions

134
00:09:49,434 --> 00:09:53,470
of an experienced, free woman.

135
00:10:31,142 --> 00:10:35,145
Erlendur, come.

136
00:11:23,027 --> 00:11:26,296
She sees a hall more fair than the sun,

137
00:11:26,397 --> 00:11:29,032
thatched with gold, at Gimle.

138
00:11:29,133 --> 00:11:33,103
There shall the gods in innocence dwell,

139
00:11:33,204 --> 00:11:35,972
and live forever a life of bliss.

140
00:11:38,580 --> 00:11:40,579
We don't really have poets here anymore.

141
00:11:42,680 --> 00:11:45,048
Poets to entertain us!

142
00:11:45,149 --> 00:11:46,983
Sing to us!

143
00:11:47,051 --> 00:11:49,719
Make us laugh.

144
00:11:49,787 --> 00:11:53,792
I remember when this great hall
was always full of laughter.

145
00:11:55,860 --> 00:11:58,328
Laughter and good fellowship.

146
00:12:00,698 --> 00:12:02,132
You can see it in her eyes.

147
00:12:02,233 --> 00:12:04,868
My wife has returned to me.

148
00:12:06,971 --> 00:12:08,738
That's good.

149
00:12:10,708 --> 00:12:13,777
She went without my permission.

150
00:12:13,878 --> 00:12:16,746
But, as you can all see, she has come back

151
00:12:16,848 --> 00:12:19,182
and I love her for it.

152
00:12:19,250 --> 00:12:25,188
After all, what man wouldn't be pleased

153
00:12:25,313 --> 00:12:28,315
at the return of such a wife?

154
00:12:31,162 --> 00:12:32,662
Skol!

155
00:12:32,763 --> 00:12:34,764
Skol!

156
00:12:36,868 --> 00:12:40,637
Skol, husband.

157
00:12:48,679 --> 00:12:53,717
Unfortunately, you left my stepson behind.

158
00:12:56,187 --> 00:12:57,587
It's time to leave.

159
00:13:01,191 --> 00:13:03,459
Gerta, take my hand. Come. Come.

160
00:13:09,066 --> 00:13:10,533
He's old enough to decide.

161
00:13:10,635 --> 00:13:12,535
Is it not enough that I came back?

162
00:13:12,637 --> 00:13:16,640
No, it's not enough, my dear wife,

163
00:13:16,741 --> 00:13:18,708
it's... It's not enough!

164
00:13:18,809 --> 00:13:21,678
Of course it's not enough.
It's an insult to me!

165
00:13:21,746 --> 00:13:24,314
What else could I have done?

166
00:13:24,382 --> 00:13:26,616
His father is Ragnar Lothbrok.

167
00:13:31,789 --> 00:13:36,092
Who is this Ragnar Lothbrok?!

168
00:13:36,193 --> 00:13:39,095
Nothing but a windbag, an opportunist.

169
00:13:39,196 --> 00:13:41,865
A man so bloated with self-importance

170
00:13:41,933 --> 00:13:44,334
he pretends to be descended from Odin!

171
00:13:47,738 --> 00:13:50,040
He doesn't need to pretend anything.

172
00:13:57,581 --> 00:14:02,251
Now I know for sure
why you went to defend him.

173
00:14:02,352 --> 00:14:04,754
Not to repulse a foreign invader,

174
00:14:04,855 --> 00:14:07,390
as you lied to me,

175
00:14:07,457 --> 00:14:09,892
but because you're still in love with him.

176
00:14:11,662 --> 00:14:16,144
You're still in love with Ragnar Lothbrok,

177
00:14:18,035 --> 00:14:21,037
aren't you, wife?

178
00:14:28,312 --> 00:14:31,114
You can sleep alone tonight.

179
00:14:31,215 --> 00:14:33,950
I have made other arrangements.

180
00:15:41,590 --> 00:15:44,659
Master, can I help you?

181
00:15:44,761 --> 00:15:47,930
I was going to ask you the same question.

182
00:15:48,031 --> 00:15:50,332
Those buckets look very heavy.

183
00:15:50,400 --> 00:15:52,401
I'm used to it.

184
00:15:56,573 --> 00:15:58,941
What is your name?

185
00:15:59,042 --> 00:16:01,043
Porunn.

186
00:16:03,146 --> 00:16:05,080
Sit a moment.

187
00:16:05,148 --> 00:16:07,082
I have to finish my work.

188
00:16:07,150 --> 00:16:10,019
It is all right.

189
00:16:10,120 --> 00:16:12,021
Please don't insult my ancestors.

190
00:16:26,603 --> 00:16:28,804
Where do you sleep?

191
00:16:28,872 --> 00:16:30,539
In that barn

192
00:16:30,607 --> 00:16:34,710
with the other servants and animals.

193
00:16:34,778 --> 00:16:39,782
Do you... Have a boyfriend?

194
00:16:42,419 --> 00:16:43,886
Of course!

195
00:16:48,625 --> 00:16:52,061
I must finish my work.

196
00:16:58,602 --> 00:17:00,769
Sven! Sven!

197
00:17:03,039 --> 00:17:05,874
She is remarkably good looking.

198
00:17:09,879 --> 00:17:12,881
If you say so.

199
00:17:18,054 --> 00:17:21,790
Hor decide everything?

200
00:17:24,794 --> 00:17:27,363
Can you really forgive Jarl Borg?

201
00:17:29,899 --> 00:17:32,901
Do you know how much I
suffered because of him?

202
00:17:33,003 --> 00:17:35,537
How much your sons suffered?

203
00:17:37,707 --> 00:17:41,543
Yes, I know.

204
00:17:41,645 --> 00:17:44,680
But you do nothing about it!

205
00:17:44,781 --> 00:17:46,448
By insulting and humiliating me,

206
00:17:46,549 --> 00:17:51,287
he insulted and humiliated you!

207
00:17:51,354 --> 00:17:53,822
My father never would have
allowed such a thing.

208
00:17:53,923 --> 00:17:56,158
He would have been revenged.

209
00:17:58,795 --> 00:18:02,398
Your father cannot do too much now,

210
00:18:02,465 --> 00:18:04,733
being dead.

211
00:18:27,824 --> 00:18:30,258
Sit down.

212
00:18:44,040 --> 00:18:46,308
What is that?

213
00:18:50,046 --> 00:18:53,749
The skull of my first wife.

214
00:18:53,850 --> 00:18:57,319
She continues to advise me.

215
00:19:00,857 --> 00:19:04,660
Is that fair to her?

216
00:19:04,761 --> 00:19:09,133
So... Your brother wants me
to come and fight for him?

217
00:19:11,234 --> 00:19:13,902
He wants to rebuild the original alliance

218
00:19:13,970 --> 00:19:16,304
between himself, King Horik, and you.

219
00:19:18,408 --> 00:19:22,044
He believes that, in our small countries,

220
00:19:24,414 --> 00:19:28,617
cooperation is the only way forward.

221
00:19:28,718 --> 00:19:32,187
So he does not want revenge upon me?

222
00:19:32,255 --> 00:19:35,824
After all, I invaded his lands.

223
00:19:35,892 --> 00:19:39,127
Men like you and I will
always look for revenge.

224
00:19:41,264 --> 00:19:43,031
Ragnar looks beyond.

225
00:19:43,132 --> 00:19:47,903
Then he is a most extraordinary man indeed.

226
00:19:47,970 --> 00:19:51,640
As forgiving as a Christian!

227
00:19:51,708 --> 00:19:55,677
He is also a practical man.

228
00:19:55,778 --> 00:19:59,581
He and King Horik have lost a lot of men.

229
00:19:59,682 --> 00:20:02,984
They need you to help them raid.

230
00:20:09,325 --> 00:20:12,694
What do you say, my love?

231
00:20:23,739 --> 00:20:27,475
You think I should go?

232
00:20:31,747 --> 00:20:34,749
She thinks I should go.

233
00:21:05,514 --> 00:21:07,715
You have a great gift, Athelstan.

234
00:21:07,783 --> 00:21:11,786
I believe it is a... A divine gift.

235
00:21:13,122 --> 00:21:15,290
Thank you, sire.

236
00:21:15,391 --> 00:21:19,327
I thought I might have forgotten, but...

237
00:21:19,428 --> 00:21:21,896
I love these materials.

238
00:21:21,964 --> 00:21:26,134
Brushes, the paints, the colors.

239
00:21:27,403 --> 00:21:30,438
I had not appreciated
how much I missed my work.

240
00:21:30,506 --> 00:21:33,475
The pagans have nothing like it?

241
00:21:33,576 --> 00:21:36,211
No. They have no art.

242
00:21:38,347 --> 00:21:39,681
They can neither read nor write,

243
00:21:39,782 --> 00:21:42,584
except for their carved runes.

244
00:21:42,685 --> 00:21:44,894
Mm.

245
00:21:44,895 --> 00:21:46,695
And their gods?

246
00:21:46,696 --> 00:21:52,095
Uh... Odin and Thor and Freyr.

247
00:21:52,695 --> 00:21:55,697
How strange you must have found them?

248
00:21:59,135 --> 00:22:01,503
Their gods are very old.

249
00:22:01,603 --> 00:22:04,538
And sometimes I could not help
noticing some similarities

250
00:22:04,607 --> 00:22:07,342
with our own God, and his son.

251
00:22:11,514 --> 00:22:13,515
Come with me.

252
00:22:21,257 --> 00:22:24,325
What do you think of these works?

253
00:22:27,062 --> 00:22:30,064
I find them indescribably beautiful.

254
00:22:30,166 --> 00:22:34,169
But they are clearly pagan!

255
00:22:37,139 --> 00:22:38,573
You are only a monk, Athelstan,

256
00:22:38,641 --> 00:22:42,677
and yet, somehow, I begin to trust you.

257
00:22:42,778 --> 00:22:47,649
I feel you... You are a kindred spirit.

258
00:22:52,521 --> 00:22:57,659
Who? Who painted these images?

259
00:22:57,726 --> 00:23:01,062
What race of man was ever so glorious

260
00:23:01,163 --> 00:23:03,932
that they filled our world with such,

261
00:23:03,999 --> 00:23:07,001
as you say, indescribable beauty?

262
00:23:09,438 --> 00:23:11,973
I have been told, sire,

263
00:23:12,074 --> 00:23:15,343
that you served at the court
of the emperor Charlemagne,

264
00:23:15,444 --> 00:23:18,012
which I have also visited.

265
00:23:18,113 --> 00:23:19,480
I cannot imagine, therefore,

266
00:23:19,548 --> 00:23:23,151
that you do not know what I know.

267
00:23:23,252 --> 00:23:25,920
That these images were
painted by the Romans.

268
00:23:26,021 --> 00:23:28,223
They conquered these lands a long time ago.

269
00:23:28,290 --> 00:23:30,024
They conquered the whole world.

270
00:23:31,660 --> 00:23:35,663
But they were pagans.
They worshipped false gods.

271
00:23:39,301 --> 00:23:44,072
Never speak of our conversation
to any other man here.

272
00:23:44,173 --> 00:23:46,975
Nobody else would understand it;

273
00:23:47,076 --> 00:23:49,344
they would fear it!

274
00:23:49,445 --> 00:23:51,579
They accept an interpretation

275
00:23:51,647 --> 00:23:54,682
that a race of giants once lived here...

276
00:23:56,218 --> 00:23:58,519
And that we have nothing to do with them.

277
00:24:01,023 --> 00:24:04,659
The fact is, Athelstan,

278
00:24:04,760 --> 00:24:09,030
we have lost more knowledge
than we ever had!

279
00:24:10,666 --> 00:24:14,569
These romans knew things
that we will never know.

280
00:24:14,670 --> 00:24:19,307
Their pagan gods allowed them
to rule the world.

281
00:24:21,577 --> 00:24:24,646
And what is the lesson
that we can learn from that?

282
00:26:20,442 --> 00:26:24,178
Monk, my father desires to see you.

283
00:26:36,892 --> 00:26:38,893
Come and see.

284
00:26:41,196 --> 00:26:43,364
Look around.

285
00:26:48,337 --> 00:26:52,974
You thought those paintings
were all that there was.

286
00:27:00,282 --> 00:27:05,653
But of all Roman things,
these are the most precious.

287
00:27:07,222 --> 00:27:08,923
Tales of the Caesar's.

288
00:27:10,092 --> 00:27:12,827
The fall and ruin of Roman Britain.

289
00:27:12,928 --> 00:27:16,931
Tales of emperors and empires...

290
00:27:16,999 --> 00:27:20,968
It's the stuff of dreams, Athelstan.

291
00:27:21,069 --> 00:27:25,006
It's the very fabric of dreams.

292
00:27:28,010 --> 00:27:31,379
You can read them, of course.

293
00:27:42,391 --> 00:27:45,593
Yes. Yes, I can read them.

294
00:27:45,660 --> 00:27:50,437
Good. That is why I've chosen you.

295
00:27:56,204 --> 00:27:57,671
What do you mean?

296
00:27:57,773 --> 00:28:00,741
Well, I've chosen you to
be the guardian of these books

297
00:28:00,842 --> 00:28:02,076
and their secrets.

298
00:28:02,177 --> 00:28:04,678
I want you to copy them.

299
00:28:04,746 --> 00:28:07,648
You speak Latin; Not many do.

300
00:28:07,749 --> 00:28:10,684
Your job will be to preserve these works

301
00:28:10,752 --> 00:28:15,823
and these... Fragments

302
00:28:15,924 --> 00:28:18,325
for all eternity.

303
00:28:21,863 --> 00:28:26,000
But if you ever tell anyone about them,

304
00:28:26,101 --> 00:28:28,936
I will let them crucify you.

305
00:28:59,234 --> 00:29:03,637
I hope you were telling me
the truth, Rollo.

306
00:29:03,705 --> 00:29:05,773
Why don't you ask her?

307
00:29:28,263 --> 00:29:30,264
Jarl Borg.

308
00:29:41,343 --> 00:29:43,344
Please.

309
00:29:46,248 --> 00:29:48,782
Earl Ragnar Lothbrok,

310
00:29:51,353 --> 00:29:54,155
can I say, in all honesty,

311
00:29:56,358 --> 00:30:00,227
a greater man than I am.

312
00:30:00,328 --> 00:30:02,296
I know I don't deserve
the chance you have given me

313
00:30:02,364 --> 00:30:03,731
to raid and work with you,

314
00:30:03,798 --> 00:30:07,201
but I swear on my ring,

315
00:30:07,269 --> 00:30:09,069
from henceforth, you've no reason

316
00:30:09,171 --> 00:30:10,604
to doubt my loyalty,

317
00:30:10,705 --> 00:30:14,875
or my commitment to our common cause.

318
00:30:14,976 --> 00:30:18,045
If we are being honest,

319
00:30:18,146 --> 00:30:20,281
I can tell you that it was King Horik

320
00:30:20,348 --> 00:30:24,885
who argued for a renewal of our alliance.

321
00:30:24,953 --> 00:30:28,022
As you can imagine,

322
00:30:28,089 --> 00:30:32,660
I was not, at first, enthusiastic.

323
00:30:35,363 --> 00:30:39,066
But then... Then I realized

324
00:30:39,167 --> 00:30:42,436
what could be gained by inviting you.

325
00:30:44,272 --> 00:30:48,309
We have much to gain if we work together,

326
00:30:48,376 --> 00:30:50,744
and a lot to lose if we don't.

327
00:30:52,981 --> 00:30:56,083
Even I can see that now.

328
00:31:03,892 --> 00:31:06,360
Torstein.

329
00:31:06,461 --> 00:31:07,962
Yes, my lord.

330
00:31:08,029 --> 00:31:11,932
Put Jarl Borg's men in the
barn which the servants use.

331
00:31:12,033 --> 00:31:14,101
And treat them with respect.

332
00:31:14,202 --> 00:31:16,670
Of course, my lord.

333
00:31:19,808 --> 00:31:21,775
Thank you.

334
00:31:27,614 --> 00:31:29,916
Siggy.

335
00:31:29,984 --> 00:31:31,184
I never once for a moment

336
00:31:31,252 --> 00:31:34,154
imagined Ragnar would take my advice,

337
00:31:34,316 --> 00:31:38,086
and invite Jarl Borg
to rejoin our alliance.

338
00:31:38,126 --> 00:31:41,094
As I told you, Ragnar is different.

339
00:31:41,162 --> 00:31:43,397
Whatever you think he will do,

340
00:31:43,464 --> 00:31:46,366
he will always do the opposite.

341
00:31:46,434 --> 00:31:49,169
And I wanted to thank you

342
00:31:49,237 --> 00:31:51,638
for what you did for my son.

343
00:31:51,706 --> 00:31:53,340
You made him a man.

344
00:31:53,441 --> 00:31:57,511
Do not ask me to do it for your other sons.

345
00:31:57,612 --> 00:31:59,212
I am not a whore.

346
00:31:59,314 --> 00:32:04,418
Oh, no. Just for me!

347
00:32:17,065 --> 00:32:19,032
Can you keep a secret?

348
00:32:19,133 --> 00:32:21,168
No.

349
00:32:40,188 --> 00:32:42,623
What's the matter with you, my love?

350
00:32:45,426 --> 00:32:48,195
You don't talk, you don't smile.

351
00:33:13,187 --> 00:33:17,190
My love, you must do better than this.

352
00:33:19,394 --> 00:33:23,296
You know something?

353
00:33:23,364 --> 00:33:28,068
My wife has got the most beautiful breasts.

354
00:33:28,169 --> 00:33:32,572
I keep telling her,
but she doesn't believe me.

355
00:33:34,208 --> 00:33:38,912
She has the most beautiful
breasts in the world.

356
00:33:41,649 --> 00:33:44,918
They're like Freya's breasts.

357
00:33:45,019 --> 00:33:47,621
The breasts of a goddess.

358
00:33:47,722 --> 00:33:49,523
Hmm...

359
00:33:49,590 --> 00:33:52,426
Let me show you.

360
00:34:30,908 --> 00:34:33,242
The giant king's servants

361
00:34:33,310 --> 00:34:35,445
carried a trencher into the hall

362
00:34:35,546 --> 00:34:38,815
and set it down before the throne.

363
00:34:38,986 --> 00:34:42,555
They heaped it with hunks of chopped meat,

364
00:34:42,586 --> 00:34:45,722
and it reminded Thor that rather
too long had gone by

365
00:34:45,823 --> 00:34:48,458
since they had last eaten.

366
00:34:48,559 --> 00:34:50,760
Thor was so hungry!

367
00:34:50,861 --> 00:34:55,598
A chair was provided for Loki
at one end of the trencher,

368
00:34:55,666 --> 00:34:58,634
and for Logi at the other.

369
00:35:22,326 --> 00:35:25,028
At the word from the giant king,

370
00:35:25,129 --> 00:35:28,698
they both began to eat.

371
00:35:28,799 --> 00:35:33,236
_

372
00:35:35,339 --> 00:35:38,474
Each of them ate as fast as they could,

373
00:35:38,575 --> 00:35:40,543
edging their chair forward,

374
00:35:40,611 --> 00:35:45,415
and they met at the middle of the trencher.

375
00:35:45,516 --> 00:35:48,751
Loki had eaten every scrap of meat

376
00:35:48,852 --> 00:35:52,522
and left nothing but the bones.

377
00:36:09,273 --> 00:36:11,274
Where are you going?

378
00:36:23,420 --> 00:36:27,590
But Logi had not only eaten the meat,

379
00:36:27,691 --> 00:36:32,328
he had eaten the bones,
and the trencher as well.

380
00:36:32,429 --> 00:36:34,263
I think Logi won.

381
00:37:05,195 --> 00:37:07,830
Who is it?

382
00:37:10,934 --> 00:37:15,838
Yes, I can see, and I see an eagle.

383
00:37:18,175 --> 00:37:21,277
I see that an eagle hovers over you.

384
00:37:23,447 --> 00:37:27,619
But I also see that
you yourself are the eagle.

385
00:37:48,839 --> 00:37:54,243
"I would say," proclaimed the giant king,

386
00:37:54,311 --> 00:37:58,714
"that Loki is the loser."

387
00:37:58,815 --> 00:38:02,251
Hush, Ubba. Hvitserk is nearly asleep.

388
00:38:02,319 --> 00:38:04,086
Now you go to sleep.

389
00:38:04,188 --> 00:38:06,222
I don't want to.

390
00:38:06,290 --> 00:38:08,191
Why not?

391
00:38:08,292 --> 00:38:09,792
Because whenever you dream,

392
00:38:09,860 --> 00:38:13,329
you never know what is going to happen!

393
00:38:31,682 --> 00:38:34,116
What's happening?

394
00:38:34,218 --> 00:38:36,152
Hey! What?

395
00:38:38,322 --> 00:38:41,691
If you want to live, stay silent.

396
00:38:41,792 --> 00:38:43,593
Nothing will happen to you.

397
00:38:43,694 --> 00:38:45,127
Shh!

398
00:38:54,605 --> 00:38:58,507
No! No! Fire!

399
00:39:00,611 --> 00:39:02,678
Let us out! Let us out!

400
00:39:11,209 --> 00:39:13,010
Where have you been?

401
00:39:13,111 --> 00:39:16,613
Here and there. Up and down.

402
00:39:16,714 --> 00:39:21,652
Where is Bjorn? He is
supposed to be with you.

403
00:39:21,753 --> 00:39:24,121
I don't know, Rollo.

404
00:39:25,857 --> 00:39:28,025
Let's go.

405
00:39:34,032 --> 00:39:37,034
It is fine, come.

406
00:39:46,911 --> 00:39:48,946
You can sleep here.

407
00:39:52,851 --> 00:39:55,719
No, I can't.

408
00:39:55,820 --> 00:39:59,923
Of course you can. Why not?

409
00:40:00,024 --> 00:40:04,494
This is your place. I cannot sleep here.

410
00:40:04,596 --> 00:40:06,697
Well, don't you want to?

411
00:40:06,764 --> 00:40:11,969
What does it matter what I want to do?

412
00:40:12,036 --> 00:40:15,205
Well, what if I ordered you to stay here?

413
00:40:17,575 --> 00:40:22,846
Then I would have to... Heed your command.

414
00:40:26,251 --> 00:40:28,652
I don't want to order you.

415
00:40:30,221 --> 00:40:32,222
I want you to choose to stay here.

416
00:40:56,948 --> 00:40:59,516
Good evening, Jarl Borg.

417
00:41:13,898 --> 00:41:17,734
I told you...

418
00:41:17,802 --> 00:41:20,804
I always look for revenge.

419
00:41:22,507 --> 00:41:25,509
No!

420
00:41:34,986 --> 00:41:37,087
No!

421
00:41:37,188 --> 00:41:39,256
Not necessary.

422
00:42:10,021 --> 00:42:13,190
What is all the commotion?

423
00:42:15,159 --> 00:42:17,832
I am sorry,

424
00:42:17,833 --> 00:42:22,167
that the ambiance of
Kattegat has awoken you.

425
00:42:24,268 --> 00:42:26,603
What is the cause of this?

426
00:42:26,704 --> 00:42:27,904
In here!

427
00:42:40,985 --> 00:42:43,920
- Is he dead?
- No, no, no.

428
00:42:44,022 --> 00:42:46,823
He's not dead... Yet.

429
00:42:56,534 --> 00:42:58,101
Why have you done this?

430
00:42:58,202 --> 00:43:01,638
Did you really think that
I could ever forgive this man

431
00:43:01,706 --> 00:43:03,673
for threatening to kill my family?

432
00:43:05,676 --> 00:43:07,844
So what will you do now?

433
00:43:19,023 --> 00:43:21,792
Since you consort with eagles,

434
00:43:21,859 --> 00:43:25,128
I will draw a blood-eagle on your back...

435
00:43:28,132 --> 00:43:29,666
No.

436
00:43:29,767 --> 00:43:34,171
And your ribcage will spring apart.

437
00:43:42,647 --> 00:43:43,947
No.

438
00:43:46,117 --> 00:43:48,685
Yes.

439
00:43:57,562 --> 00:44:00,030
Like wings.

