﻿1
00:00:01,149 --> 00:00:03,597
<i>Previously on The Americans...</i>

2
00:00:03,664 --> 00:00:06,500
I'll give you things your
government hasn't even dreamed of.

3
00:00:06,567 --> 00:00:07,701
I'll put you on the ARPANET.

4
00:00:07,769 --> 00:00:09,870
This you don't have in the Soviet Union.

5
00:00:10,004 --> 00:00:11,111
_

6
00:00:11,234 --> 00:00:14,337
_

7
00:00:14,428 --> 00:00:16,169
_

8
00:00:16,954 --> 00:00:17,966
_

9
00:00:18,508 --> 00:00:21,920
_

10
00:00:23,153 --> 00:00:25,607
_

11
00:00:25,887 --> 00:00:27,821
No one else knows that you're running her.

12
00:00:27,889 --> 00:00:28,855
Not yet.

13
00:00:28,923 --> 00:00:30,624
What is it you want?

14
00:00:30,691 --> 00:00:33,894
The FBI surveillance logs
that pertain to me...

15
00:00:33,961 --> 00:00:38,832
who follows me, where, and when.

16
00:00:38,900 --> 00:00:40,667
Oleg says he's in this for himself.

17
00:00:40,735 --> 00:00:42,903
And I believe there's a good
chance that might be true,

18
00:00:42,970 --> 00:00:45,539
but I need you
to do something for me first.

19
00:00:45,606 --> 00:00:47,574
Anything.

20
00:00:47,642 --> 00:00:49,509
I need you to take a polygraph.

21
00:00:49,577 --> 00:00:51,444
I would never betray you.

22
00:00:53,918 --> 00:00:55,452
_

23
00:00:55,964 --> 00:00:57,810
_

24
00:00:58,173 --> 00:01:01,378
_

25
00:01:03,145 --> 00:01:04,221
_

26
00:01:04,610 --> 00:01:06,163
_

27
00:01:06,682 --> 00:01:08,377
_

28
00:01:10,191 --> 00:01:11,159
_

29
00:01:12,293 --> 00:01:13,315
_

30
00:01:15,205 --> 00:01:16,853
_

31
00:01:17,608 --> 00:01:18,989
_

32
00:01:22,963 --> 00:01:25,407
_

33
00:01:26,214 --> 00:01:27,166
_

34
00:01:30,306 --> 00:01:31,811
_

35
00:01:32,643 --> 00:01:34,166
_

36
00:01:53,708 --> 00:01:59,946
You look like a spy in an old movie.

37
00:02:00,014 --> 00:02:02,582
It's supposed to snow.

38
00:02:02,650 --> 00:02:06,419
Weather isn't always
accommodating. So?

39
00:02:07,622 --> 00:02:08,855
You've got something for me?

40
00:02:08,923 --> 00:02:10,857
Yes. Sorry.

41
00:02:10,925 --> 00:02:12,759
The Center has instructed me

42
00:02:12,827 --> 00:02:14,761
to instruct you to bug the ARPANET.

43
00:02:14,829 --> 00:02:16,863
The ARPANET? The scientist
mentioned that. What is it?

44
00:02:16,931 --> 00:02:20,500
It's an advanced processing system...

45
00:02:20,568 --> 00:02:21,835
that has to do with computers.

46
00:02:21,903 --> 00:02:24,738
It's all in here.

47
00:02:24,805 --> 00:02:26,573
This is the bug.

48
00:02:26,641 --> 00:02:29,509
Once you've attached it
to the... thing,

49
00:02:29,577 --> 00:02:31,611
it takes 30 seconds to transfer.

50
00:02:31,679 --> 00:02:34,714
- Transfer what?
- The information on the computer system.

51
00:02:34,782 --> 00:02:38,618
A bug the size of a rat?

52
00:02:38,686 --> 00:02:39,786
Yeah, it's a big bug.

53
00:02:39,854 --> 00:02:41,855
Once the information's copied, detach it.

54
00:02:41,923 --> 00:02:44,758
And what will the rat tell us?

55
00:02:44,825 --> 00:02:46,760
I can't say.

56
00:02:46,827 --> 00:02:49,863
You can't say because you don't
know or because you can't say?

57
00:02:49,931 --> 00:02:51,865
- I don't know.
- Right.

58
00:02:51,933 --> 00:02:53,700
Where the cheese is, most likely.

59
00:02:57,872 --> 00:03:00,640
Any other questions?

60
00:03:00,708 --> 00:03:01,841
I think you've answered them all.

61
00:03:01,909 --> 00:03:03,677
Technology's not my strong suit.

62
00:03:03,744 --> 00:03:05,845
Apparently not.

63
00:03:09,517 --> 00:03:12,686
I'm sorry you have to work
with Captain Larrick.

64
00:03:12,753 --> 00:03:14,888
He's dangerous and unpredictable

65
00:03:14,956 --> 00:03:18,491
and puts you and your family at risk.

66
00:03:18,559 --> 00:03:19,592
If it were up to me, I...

67
00:03:19,660 --> 00:03:21,594
It's not.

68
00:03:21,662 --> 00:03:22,829
It's not up to you.

69
00:03:22,897 --> 00:03:24,798
No.

70
00:03:26,867 --> 00:03:29,769
Good luck.

71
00:03:57,382 --> 00:03:59,302
Sync and corrections by n17t01
web dl sync snarry

72
00:04:15,813 --> 00:04:17,047
Ready to go?

73
00:04:17,114 --> 00:04:18,915
Yep. All set.

74
00:04:18,983 --> 00:04:21,585
Henry?

75
00:04:26,691 --> 00:04:29,593
Henry!

76
00:04:46,811 --> 00:04:49,746
They're expecting me at the Rezidentura.

77
00:04:49,814 --> 00:04:50,847
I have only a minute.

78
00:04:50,915 --> 00:04:53,049
Okay.

79
00:04:53,117 --> 00:04:55,652
I'll take the test.

80
00:04:57,755 --> 00:04:59,923
- What changed?
- Nothing.

81
00:04:59,991 --> 00:05:01,992
Nothing changed.

82
00:05:02,059 --> 00:05:04,694
I love you, and if you
don't know that by now,

83
00:05:04,762 --> 00:05:07,597
more is the pity.

84
00:05:07,665 --> 00:05:09,766
You'll have your proof.

85
00:05:09,834 --> 00:05:11,935
When?

86
00:05:12,003 --> 00:05:14,037
When you say.

87
00:05:14,105 --> 00:05:17,574
Tonight, then.

88
00:06:28,646 --> 00:06:30,580
Christ, man!
What the hell?!

89
00:06:30,648 --> 00:06:31,981
You're a fall-down drunk,
Charles!

90
00:06:32,049 --> 00:06:33,917
- You've lost your grip!
- Get off me!

91
00:06:33,984 --> 00:06:35,819
Are you listening to me?
Am I getting through to you?!

92
00:06:35,886 --> 00:06:37,954
Yes, please! No more!

93
00:06:43,894 --> 00:06:45,995
My father was a journalist.

94
00:06:46,063 --> 00:06:47,731
And yours?

95
00:06:50,901 --> 00:06:53,837
He was a worker.

96
00:06:53,904 --> 00:06:55,972
What did he do?

97
00:06:58,876 --> 00:07:01,711
He was a miner... coal.

98
00:07:01,779 --> 00:07:02,912
More coffee?

99
00:07:02,980 --> 00:07:03,880
Thank you.

100
00:07:06,617 --> 00:07:09,686
- And you?
- No, thank you.

101
00:07:13,624 --> 00:07:15,892
Where does he live...
your father?

102
00:07:15,960 --> 00:07:18,795
He's dead.

103
00:07:18,863 --> 00:07:21,831
How did he die?

104
00:07:21,899 --> 00:07:25,668
One day, he went to work.

105
00:07:25,736 --> 00:07:29,606
He never came home.
His newspaper was shuttered.

106
00:07:29,673 --> 00:07:31,908
There was no record of his arrest,

107
00:07:31,976 --> 00:07:35,979
no body we could mourn or bury.

108
00:07:36,046 --> 00:07:39,015
We knew his fate.

109
00:07:39,083 --> 00:07:40,884
It was the same fate of so many

110
00:07:40,951 --> 00:07:42,919
who dared to stand up against Somoza.

111
00:07:42,987 --> 00:07:45,955
You saw Larrick?

112
00:07:46,023 --> 00:07:48,758
- Yes.
- Why?

113
00:07:48,826 --> 00:07:51,761
Captain Larrick
is well known to my service.

114
00:07:51,829 --> 00:07:53,062
He was giving a talk

115
00:07:53,130 --> 00:07:54,770
at the Heritage Foundation on my country,

116
00:07:54,832 --> 00:07:56,633
and I wanted to hear what he had to say.

117
00:07:56,700 --> 00:07:58,067
And what did he have to say?

118
00:07:58,135 --> 00:08:00,770
That Nicaragua is the spearpoint

119
00:08:00,838 --> 00:08:03,006
for Soviet domination
in the Western hemisphere.

120
00:08:03,073 --> 00:08:06,976
And did he see you?

121
00:08:07,044 --> 00:08:08,611
No.

122
00:08:08,679 --> 00:08:10,680
You sure?

123
00:08:10,748 --> 00:08:14,984
I was just a face among many, nothing more.

124
00:08:15,052 --> 00:08:17,587
Larrick is extremely dangerous.

125
00:08:17,655 --> 00:08:18,755
I'm sure.

126
00:08:18,823 --> 00:08:21,825
Two Contra field commanders

127
00:08:21,892 --> 00:08:24,761
will be at a training camp
in Virginia a week from today.

128
00:08:24,829 --> 00:08:26,696
How will we get in?

129
00:08:26,764 --> 00:08:28,932
Larrick will provide you with
identification and clearance.

130
00:08:28,999 --> 00:08:30,919
The special Navy forces
being sent into Nicaragua

131
00:08:30,968 --> 00:08:34,671
are schooled in Spanish...
language and culture.

132
00:08:34,738 --> 00:08:36,940
He'll get you through
the gatehouse as an instructor,

133
00:08:37,007 --> 00:08:38,908
driving onto the base.

134
00:08:41,011 --> 00:08:44,013
Chain-link fence
surrounds the property.

135
00:08:44,081 --> 00:08:46,616
It's electrified.
The on/off switch is here.

136
00:08:46,684 --> 00:08:49,052
At the appointed time,
you will deactivate the current.

137
00:08:49,119 --> 00:08:50,887
We'll cut through the fence.

138
00:08:50,955 --> 00:08:52,856
Why not just go in the trunk of a car?

139
00:08:52,923 --> 00:08:54,657
They inspect the cars coming in.

140
00:08:54,725 --> 00:08:56,626
What about Larrick?

141
00:08:56,694 --> 00:08:57,861
What about him?

142
00:08:57,928 --> 00:08:59,062
Where will he be?

143
00:08:59,129 --> 00:09:01,564
He will be here.

144
00:09:11,048 --> 00:09:12,848
_

145
00:09:12,849 --> 00:09:14,993
English... your test
will be in English.

146
00:09:15,028 --> 00:09:16,579
What is it for?

147
00:09:16,647 --> 00:09:17,914
To measure your breathing rate.

148
00:09:21,852 --> 00:09:24,554
To record the sweating of your palms.

149
00:09:24,622 --> 00:09:26,956
To calculate my blood pressure and pulse.

150
00:09:27,024 --> 00:09:30,026
All linked to a sensor that
records the indicators of stress

151
00:09:30,094 --> 00:09:32,529
with an ink line on that cylinder of paper.

152
00:09:38,802 --> 00:09:40,570
How do you feel?

153
00:09:40,638 --> 00:09:43,573
Like a criminal about to be put to death.

154
00:09:46,043 --> 00:09:49,879
That's the point...
to induce the anxiety and fear.

155
00:09:49,947 --> 00:09:52,815
All the questions answered yes or no.

156
00:09:52,883 --> 00:09:55,985
That man is the polygrapher.
He asks all the questions.

157
00:09:56,053 --> 00:09:57,854
But I'll do it this time.

158
00:09:57,922 --> 00:09:59,656
Why?

159
00:09:59,723 --> 00:10:00,990
His English is not so good.

160
00:10:01,058 --> 00:10:03,660
At some point during your interrogation,

161
00:10:03,727 --> 00:10:05,995
he might suggest there is a problem.

162
00:10:06,063 --> 00:10:07,830
What kind of problem?

163
00:10:07,898 --> 00:10:09,999
An ambiguity with one of your answers.

164
00:10:10,067 --> 00:10:11,668
It's a technique they use.

165
00:10:11,735 --> 00:10:13,770
You will be asked if you know anything

166
00:10:13,837 --> 00:10:17,006
that might clear up the confusion.

167
00:10:17,074 --> 00:10:18,908
- What should I say?
- Say no.

168
00:10:20,844 --> 00:10:23,613
Shall we begin?

169
00:10:31,121 --> 00:10:33,756
Is your name Nina Sergeevna Krilova?

170
00:10:33,824 --> 00:10:34,991
Yes.

171
00:10:35,059 --> 00:10:36,960
Do you live and work at the Soviet embassy?

172
00:10:37,027 --> 00:10:37,994
Yes.

173
00:10:40,030 --> 00:10:42,799
Do you trust me, Nina Sergeevna?

174
00:10:42,866 --> 00:10:45,001
No.

175
00:10:51,175 --> 00:10:53,109
Good.

176
00:10:59,527 --> 00:11:02,029
♪<i> let's set it straight</i> ♪

177
00:11:02,097 --> 00:11:04,164
<i>♪ let's set it straight,</i>
<i>let's set it straight ♪</i>

178
00:11:04,232 --> 00:11:06,867
♪<i> ooh, ooh, ooh, ooh, ooh</i> ♪
♪<i> got a right to who I am</i> ♪

179
00:11:06,935 --> 00:11:08,869
♪<i> and if I don't fit your plan</i> ♪

180
00:11:09,237 --> 00:11:12,205
The painters want to know whether
you prefer eggshell or ivory

181
00:11:12,273 --> 00:11:13,540
on the wainscoting in the outer office.

182
00:11:13,608 --> 00:11:15,375
What's the difference?

183
00:11:15,443 --> 00:11:16,343
The color.

184
00:11:19,647 --> 00:11:21,515
Larrick wants to meet.

185
00:11:21,582 --> 00:11:23,383
Why?

186
00:11:23,451 --> 00:11:26,386
To talk about the mission.

187
00:11:26,454 --> 00:11:28,188
Could be a play.

188
00:11:28,256 --> 00:11:29,489
He may not have murdered Emmett and Leanne,

189
00:11:29,557 --> 00:11:31,224
but he wanted to.

190
00:11:31,292 --> 00:11:33,393
Keep a tiger as a pet, it's still a tiger.

191
00:11:33,461 --> 00:11:35,295
I'll take the meeting.

192
00:11:35,363 --> 00:11:37,364
We'll do it in a public place.

193
00:11:37,432 --> 00:11:38,565
No. I'll do it.

194
00:11:38,633 --> 00:11:41,568
You're the better shot.

195
00:11:41,636 --> 00:11:43,470
So, this, um... this article

196
00:11:43,538 --> 00:11:45,305
that you're working on,
Mr. Emery?

197
00:11:45,373 --> 00:11:46,734
Yes. It's...
it's about technology.

198
00:11:46,741 --> 00:11:49,309
Well, y-you've certainly come
to the right place.

199
00:11:49,377 --> 00:11:51,538
I-I'm sure that... that Charles
has filled you in on...

200
00:11:51,579 --> 00:11:52,612
on what we do here.

201
00:11:52,680 --> 00:11:54,414
Don't have the wattage, Thane.

202
00:11:54,482 --> 00:11:56,383
I thought it best to leave that to you.

203
00:11:56,451 --> 00:11:58,485
Oh, well, um...

204
00:11:58,553 --> 00:12:01,521
I work on advanced
packet-switching data systems...

205
00:12:01,589 --> 00:12:05,325
a single communications link
that collects information

206
00:12:05,393 --> 00:12:08,195
into datagrams and then transmits them

207
00:12:08,262 --> 00:12:13,200
onto an attached network,
sort of like a handshake

208
00:12:13,267 --> 00:12:15,502
that introduces distant computers

209
00:12:15,570 --> 00:12:17,604
to each other in virtual space.

210
00:12:19,640 --> 00:12:22,409
Um, virtual space?

211
00:12:23,711 --> 00:12:26,313
You're familiar with the post office?

212
00:12:26,381 --> 00:12:27,614
- Sure.
- Yes.

213
00:12:27,682 --> 00:12:31,418
Okay, so, let's say
that you have a... a friend

214
00:12:31,486 --> 00:12:33,653
in Japan named Hirohito.

215
00:12:33,721 --> 00:12:39,292
And Hirohito lives in a tiny,
remote fishing village in Japan

216
00:12:39,360 --> 00:12:42,462
and he wants to send you a postcard.

217
00:12:42,530 --> 00:12:45,565
But Hirohito only knows Japanese,

218
00:12:45,633 --> 00:12:48,468
and, well, you don't read Japanese.

219
00:12:48,536 --> 00:12:51,271
So he sends his postcard
to the Japanese post office,

220
00:12:51,339 --> 00:12:52,606
which translates the postcard

221
00:12:52,673 --> 00:12:55,509
into a universal
post-office language.

222
00:12:55,576 --> 00:12:58,278
- A code.
- A-a code. Exactly.

223
00:12:58,346 --> 00:13:00,347
And is the post office in Japan?

224
00:13:00,415 --> 00:13:03,316
Japan, Johannesburg,

225
00:13:03,384 --> 00:13:07,254
Bangkok, Rio...
anywhere and everywhere.

226
00:13:07,321 --> 00:13:09,456
It's sort of like...
like God, you know,

227
00:13:09,524 --> 00:13:11,224
except without the, um...

228
00:13:11,292 --> 00:13:12,626
the big beard and the flowing, white robes.

229
00:13:12,693 --> 00:13:15,562
But, unlike the Japanese post office,

230
00:13:15,630 --> 00:13:20,267
which is of course in Japan, God resides...

231
00:13:20,334 --> 00:13:22,402
- In Heaven.
- In Heaven. Exactly.

232
00:13:22,470 --> 00:13:27,507
And Heaven, as we all know, is...

233
00:13:27,575 --> 00:13:29,309
The PDP-10,

234
00:13:29,377 --> 00:13:32,412
or, as we affectionately refer
to it as, The Beast,

235
00:13:32,480 --> 00:13:34,514
can run multiple operating systems...

236
00:13:34,582 --> 00:13:38,351
Tenex, Tycom-X, ITS,
Waits, Tops-20,

237
00:13:38,419 --> 00:13:40,520
et cetera, et cetera,
et cetera, simultaneously.

238
00:13:40,588 --> 00:13:42,222
And that's where what happens?

239
00:13:42,290 --> 00:13:45,325
Creation.
Okay, but not quite.

240
00:13:45,393 --> 00:13:48,528
Um, the information generated by The Beast

241
00:13:48,596 --> 00:13:50,630
still needs to be disseminated, okay,

242
00:13:50,698 --> 00:13:53,467
sort of like...
like pollen in the wind.

243
00:13:53,534 --> 00:13:56,503
And that happens...
well, in another room.

244
00:13:56,571 --> 00:13:59,606
Think of The Beast
as your disembodied brain.

245
00:13:59,674 --> 00:14:02,275
The machine that services your brain,

246
00:14:02,343 --> 00:14:04,277
that translates a postcard

247
00:14:04,345 --> 00:14:07,514
written in any 1 of 116
languages known to man

248
00:14:07,582 --> 00:14:10,517
into a universal code instantaneously,

249
00:14:10,585 --> 00:14:13,520
that allows it to share
its thoughts and feelings

250
00:14:13,588 --> 00:14:15,622
across a vast network as large

251
00:14:15,690 --> 00:14:17,624
as potentially the universe itself

252
00:14:17,692 --> 00:14:20,594
that keeps it communicative lives here...

253
00:14:20,661 --> 00:14:23,296
the interface message processor.

254
00:14:23,364 --> 00:14:25,432
We have our very own imp.

255
00:14:25,500 --> 00:14:29,269
It is, in a manner of speaking,
the interstate highway system

256
00:14:29,337 --> 00:14:31,304
through which all information flows.

257
00:14:31,372 --> 00:14:32,539
What kind of information?

258
00:14:32,607 --> 00:14:35,408
Anything and everything
shared on the network.

259
00:14:35,476 --> 00:14:37,277
And who's on the network?

260
00:14:37,345 --> 00:14:40,313
Scientists and mathematicians,
universities, the military.

261
00:14:40,381 --> 00:14:42,315
The military and scientific community

262
00:14:42,383 --> 00:14:43,617
share the same network?

263
00:14:43,684 --> 00:14:45,552
For now.

264
00:14:45,620 --> 00:14:48,288
So, the imp is like a traffic cop?

265
00:14:48,356 --> 00:14:51,191
Traffic cop, facilitator, translator,

266
00:14:51,259 --> 00:14:54,294
keeping information moving with no snafus,

267
00:14:54,362 --> 00:14:59,199
no tie-ups on an endless ribbon
of virtual highway.

268
00:14:59,267 --> 00:15:01,268
Going where?

269
00:15:01,335 --> 00:15:03,436
To the future.

270
00:15:05,339 --> 00:15:08,308
Are you a KGB officer, Nina Sergeevna?

271
00:15:08,376 --> 00:15:10,443
Yes.

272
00:15:10,511 --> 00:15:12,591
Have you been providing
information about Stan Beeman

273
00:15:12,613 --> 00:15:14,147
to the KGB?

274
00:15:14,215 --> 00:15:16,283
No.

275
00:15:21,289 --> 00:15:22,556
Have you been truthful with me?

276
00:15:22,623 --> 00:15:25,258
Yes.

277
00:15:31,425 --> 00:15:33,285
_

278
00:15:35,703 --> 00:15:37,571
How are you doing?

279
00:15:37,638 --> 00:15:39,439
I'm all right.

280
00:15:43,644 --> 00:15:48,515
This machine is like a camera.

281
00:15:48,583 --> 00:15:53,353
If you smile, does the camera
know if you are happy?

282
00:15:53,421 --> 00:15:55,455
- No.
- No, it doesn't.

283
00:15:55,523 --> 00:15:57,524
It can't read your thoughts.
It has no brain.

284
00:15:57,592 --> 00:16:02,228
If you prefer, think of it
as an insect, a wasp.

285
00:16:02,296 --> 00:16:05,231
When a wasp lands on your arm,
you're afraid, no?

286
00:16:05,299 --> 00:16:08,134
You hold your breath,
and you wait for it to fly off.

287
00:16:08,202 --> 00:16:10,170
And when it doesn't, what do you do?

288
00:16:10,237 --> 00:16:13,440
You panic, and when you panic,
it stings you.

289
00:16:13,507 --> 00:16:16,142
Perhaps it stings you
because it can smell your fear,

290
00:16:16,210 --> 00:16:19,579
or perhaps it stings
because when you panicked,

291
00:16:19,647 --> 00:16:22,182
you frightened it.

292
00:16:22,249 --> 00:16:26,286
You're afraid, and the wasp was afraid.

293
00:16:26,354 --> 00:16:28,121
Chicken and egg?

294
00:16:30,658 --> 00:16:34,494
Do you know why the asp killed Cleopatra?

295
00:16:36,430 --> 00:16:38,465
Because she moved.

296
00:16:38,532 --> 00:16:40,300
Do you understand?

297
00:16:40,368 --> 00:16:42,502
- I must not move.
- Not inside, no.

298
00:16:42,570 --> 00:16:44,204
Inside, you must be still.

299
00:16:44,271 --> 00:16:45,639
How do I do that?

300
00:16:45,706 --> 00:16:47,607
You have to believe what you say.

301
00:16:47,675 --> 00:16:49,576
You must commit to it, embrace it.

302
00:16:49,644 --> 00:16:52,345
So in order for you to trick

303
00:16:52,413 --> 00:16:54,414
this machine,
this... this wasp...

304
00:16:54,482 --> 00:16:56,349
I must lie to myself.

305
00:16:56,417 --> 00:16:59,185
You have to lie to tell a greater truth.

306
00:16:59,253 --> 00:17:02,355
Now, let's start again.

307
00:17:02,423 --> 00:17:04,557
It's the end of science
fiction, or the beginning.

308
00:17:04,625 --> 00:17:06,426
I don't know what the hell it is.

309
00:17:06,494 --> 00:17:08,495
Playing with reality like it's Silly Putty.

310
00:17:08,562 --> 00:17:11,331
I'm counting on you to get us
into that computer lab.

311
00:17:11,399 --> 00:17:12,632
There's a keypad.

312
00:17:12,700 --> 00:17:14,460
I know where Rosenbloom
keeps the entry code.

313
00:17:16,570 --> 00:17:18,605
I need you sober, Charles.

314
00:17:18,673 --> 00:17:20,607
I'm dry as a witch's tit.

315
00:17:20,675 --> 00:17:22,409
Don't worry.

316
00:17:22,476 --> 00:17:25,245
I'm on the case.
It's all under control.

317
00:17:26,647 --> 00:17:29,582
Have you been providing information

318
00:17:29,650 --> 00:17:32,185
about Stan Beeman to the KGB?

319
00:17:32,253 --> 00:17:33,453
No.

320
00:17:36,590 --> 00:17:38,525
I can't do this. I can't.

321
00:17:38,592 --> 00:17:41,528
- Squeeze your anus.
- What?

322
00:17:41,595 --> 00:17:43,630
Squeeze your anus
before you answer the question.

323
00:17:43,698 --> 00:17:46,132
- Is this a joke?
- No.

324
00:17:50,237 --> 00:17:52,372
Have you been providing information

325
00:17:52,440 --> 00:17:54,574
about Stan Beeman to the KGB?

326
00:17:54,642 --> 00:17:58,144
No.

327
00:18:01,582 --> 00:18:03,283
It works?

328
00:18:03,350 --> 00:18:06,419
It works.

329
00:18:38,541 --> 00:18:41,276
There's been a change of plans.

330
00:18:41,344 --> 00:18:43,512
I'm not gonna be at the meet
with the Contra brass.

331
00:18:43,579 --> 00:18:45,413
Why not?

332
00:18:45,481 --> 00:18:48,183
I'm leaving for Nicaragua.

333
00:18:48,251 --> 00:18:50,185
For how long?

334
00:18:50,253 --> 00:18:55,123
Hard to say...
Six months. Maybe longer.

335
00:18:55,191 --> 00:18:58,260
What's the rush?

336
00:18:58,327 --> 00:19:03,365
We're setting up a Contra base
at the Selva Negra cloud forest.

337
00:19:03,432 --> 00:19:05,167
What's there?

338
00:19:05,234 --> 00:19:09,471
Butterflies... monarchs.
That's where they breed.

339
00:19:09,539 --> 00:19:14,376
I'm sure the butterflies
will be happy to see you.

340
00:19:14,443 --> 00:19:17,078
It's hard to reach...

341
00:19:17,146 --> 00:19:20,515
only 120 kilometers from Managua.

342
00:19:20,583 --> 00:19:23,451
Are you building a wildlife sanctuary?

343
00:19:23,519 --> 00:19:28,023
We're gonna mine Managua harbor.

344
00:19:30,359 --> 00:19:33,161
We'll still need your help
getting onto the base.

345
00:19:38,367 --> 00:19:40,302
Are you alone?

346
00:19:40,369 --> 00:19:43,138
Why do you ask?

347
00:19:46,275 --> 00:19:50,345
Can't be too careful nowadays.

348
00:19:50,413 --> 00:19:54,349
It's hard
to feel safe... anywhere.

349
00:19:54,417 --> 00:19:57,519
I'm surprised you came alone.

350
00:20:19,642 --> 00:20:23,478
It's a dance...

351
00:20:23,546 --> 00:20:28,250
this... question and answer.

352
00:20:28,317 --> 00:20:30,318
Call and response.

353
00:20:30,386 --> 00:20:33,455
It's what they do in negro churches.

354
00:20:33,522 --> 00:20:36,324
The preacher shouts out,
and, the people respond.

355
00:20:36,392 --> 00:20:38,226
You know about negro churches?

356
00:20:38,294 --> 00:20:39,461
I like their music...

357
00:20:39,528 --> 00:20:43,164
Marvin Gaye, Curtis Mayfield, Aretha...

358
00:20:43,232 --> 00:20:46,368
gospel, rhythm, blues...
all the old stuff.

359
00:20:46,663 --> 00:20:47,978
_

360
00:20:51,257 --> 00:20:54,142
_

361
00:20:54,974 --> 00:20:55,845
_

362
00:20:56,629 --> 00:20:57,659
_

363
00:21:04,477 --> 00:21:05,683
_

364
00:21:06,424 --> 00:21:07,352
_

365
00:21:11,388 --> 00:21:14,476
_

366
00:21:15,174 --> 00:21:16,692
_

367
00:21:17,234 --> 00:21:18,701
_

368
00:21:20,986 --> 00:21:21,974
_

369
00:21:25,086 --> 00:21:25,981
Yes.

370
00:21:27,984 --> 00:21:29,095
_

371
00:21:31,977 --> 00:21:33,168
_

372
00:21:44,193 --> 00:21:46,428
We need a new plan.

373
00:21:46,495 --> 00:21:49,531
Larrick is leaving for Nicaragua.

374
00:21:49,598 --> 00:21:51,199
- When?
- Soon.

375
00:21:51,267 --> 00:21:53,435
But he'll help us gain access to the site.

376
00:21:53,502 --> 00:21:55,136
- He won't be there?
- No.

377
00:21:55,204 --> 00:21:56,471
Larrick needs to be there.

378
00:21:56,539 --> 00:21:58,473
That's the point
of the whole plan. Hey!

379
00:21:58,541 --> 00:22:03,144
Do you know who he is, what he's done?

380
00:22:03,212 --> 00:22:04,646
Larrick is a monster.

381
00:22:04,714 --> 00:22:08,249
He is responsible for the deaths
of hundreds of my countrymen.

382
00:22:08,317 --> 00:22:10,185
He has to pay.

383
00:22:10,252 --> 00:22:12,287
What are you saying?

384
00:22:12,355 --> 00:22:15,123
I was going to kill him
when we got on the base.

385
00:22:15,191 --> 00:22:18,393
Larrick is a huge asset to our cause.

386
00:22:18,461 --> 00:22:20,295
An asset?

387
00:22:20,363 --> 00:22:21,463
The operation and Larrick are bigger

388
00:22:21,530 --> 00:22:22,530
than your wish for revenge.

389
00:22:22,598 --> 00:22:24,299
It is not a wish.

390
00:22:24,367 --> 00:22:28,103
It's a debt... a debt I owe
to those he killed.

391
00:22:28,170 --> 00:22:30,138
Listen to me, Lucia.

392
00:22:30,206 --> 00:22:32,340
I will only say this once.

393
00:22:32,408 --> 00:22:35,210
Larrick is a monster,
but he is our monster.

394
00:22:35,277 --> 00:22:37,212
Whatever he's done is nothing

395
00:22:37,279 --> 00:22:41,116
to what he can and will do
for us and our cause.

396
00:22:49,291 --> 00:22:53,428
- Hey. What do you think of this baby?
- I like it.

397
00:22:53,496 --> 00:22:58,233
386 horsepower, 4 on the floor,
direct overhead cams.

398
00:22:58,300 --> 00:22:59,401
Ooh.

399
00:22:59,468 --> 00:23:01,469
♪ I am driving my life away ♪

400
00:23:01,537 --> 00:23:03,304
♪ looking for a better way ♪

401
00:23:03,372 --> 00:23:05,440
♪ for me ♪

402
00:23:09,245 --> 00:23:11,446
- Where are you off to?
- Nowhere.

403
00:23:11,514 --> 00:23:13,281
Be home for dinner.

404
00:23:13,349 --> 00:23:16,117
I will.

405
00:23:19,288 --> 00:23:20,455
I saw Lucia.

406
00:23:20,523 --> 00:23:22,357
She's not too happy
about the change in plan.

407
00:23:22,425 --> 00:23:24,225
Welcome to the club.

408
00:23:24,293 --> 00:23:25,427
She wants Larrick dead.

409
00:23:25,494 --> 00:23:27,462
Who doesn't?

410
00:23:27,530 --> 00:23:29,464
She was gonna do it as soon
as he got us into the camp.

411
00:23:29,532 --> 00:23:32,233
- That was never the plan.
- That was her plan.

412
00:23:32,301 --> 00:23:34,569
Well, that would have gotten us killed.

413
00:23:34,637 --> 00:23:36,304
She's young and impetuous.

414
00:23:36,372 --> 00:23:38,239
- She'll get over it.
- I'm not so sure about that.

415
00:23:38,307 --> 00:23:39,574
What do you mean?

416
00:23:39,642 --> 00:23:42,110
She burns hot.

417
00:23:42,178 --> 00:23:45,380
That sounds like someone I know.

418
00:24:25,254 --> 00:24:27,322
I wasn't sure you'd come.

419
00:24:27,389 --> 00:24:30,125
As you see, I'm here.

420
00:24:30,192 --> 00:24:31,553
Would you like something to drink?

421
00:24:31,594 --> 00:24:34,329
I'd like to get this over with.

422
00:24:55,184 --> 00:24:59,354
I will ask you questions.
You will answer "Yes" or "No."

423
00:24:59,421 --> 00:25:01,089
I understand.

424
00:25:05,361 --> 00:25:08,096
Is your name Nina Sergeevna Krilova?

425
00:25:08,164 --> 00:25:09,230
Yes.

426
00:25:11,233 --> 00:25:13,368
Were you born in Vladivostok?

427
00:25:13,435 --> 00:25:15,170
Yes.

428
00:25:17,239 --> 00:25:19,374
Do you work at the Rezidentura?

429
00:25:19,441 --> 00:25:23,211
Yes.

430
00:25:23,279 --> 00:25:27,282
Are you a member of the KGB?

431
00:25:27,349 --> 00:25:29,417
Yes.

432
00:25:31,620 --> 00:25:34,422
Have you ever betrayed your country?

433
00:25:36,592 --> 00:25:38,326
Yes.

434
00:25:41,363 --> 00:25:44,499
Does anyone from the Rezidentura
know you're here?

435
00:25:54,476 --> 00:25:57,078
No.

436
00:25:59,281 --> 00:26:01,382
Did you smuggle electronic equipment

437
00:26:01,450 --> 00:26:04,519
out of the United States?

438
00:26:04,587 --> 00:26:06,487
Yes.

439
00:26:09,358 --> 00:26:12,227
Does the Rezidentura know about this?

440
00:26:12,294 --> 00:26:15,096
No... yes.

441
00:26:15,164 --> 00:26:18,166
Yes, no, I don't know if they know or not.

442
00:26:20,369 --> 00:26:22,203
Let's continue.

443
00:26:24,540 --> 00:26:27,041
May I have some water?

444
00:26:58,374 --> 00:27:00,508
Did you betray your country?

445
00:27:00,576 --> 00:27:03,478
Yes.

446
00:27:03,545 --> 00:27:05,380
Did you betray your country

447
00:27:05,447 --> 00:27:07,515
for ideological or political reasons?

448
00:27:07,583 --> 00:27:10,118
No.

449
00:27:10,185 --> 00:27:14,055
Were your reasons personal?

450
00:27:14,123 --> 00:27:16,024
Yes.

451
00:27:17,359 --> 00:27:21,396
Do you know who murdered
FBI agent Chris Amador?

452
00:27:21,463 --> 00:27:24,198
No.

453
00:27:26,602 --> 00:27:29,504
Do you know who murdered Vlad Kosygin?

454
00:27:36,345 --> 00:27:37,378
Yes.

455
00:27:40,215 --> 00:27:42,150
Do you know why?

456
00:27:42,217 --> 00:27:44,385
Yes.

457
00:27:49,491 --> 00:27:52,226
Have you deceived your contact in the FBI?

458
00:27:55,431 --> 00:27:57,265
No.

459
00:28:00,502 --> 00:28:03,037
Are you pretending to be an FBI informant

460
00:28:03,105 --> 00:28:06,341
when, in fact, you're spying
for the Soviet Union?

461
00:28:06,408 --> 00:28:09,344
No.

462
00:28:09,411 --> 00:28:12,146
Are you sure?

463
00:28:14,249 --> 00:28:15,516
Yes.

464
00:28:15,584 --> 00:28:19,420
Appears to be some ambiguity

465
00:28:19,488 --> 00:28:23,124
in your answer to this question.

466
00:28:23,192 --> 00:28:24,425
Is there anything that you can tell me

467
00:28:24,493 --> 00:28:27,128
that might clear up any confusion?

468
00:28:27,196 --> 00:28:29,130
No.

469
00:28:29,198 --> 00:28:31,132
Are you sure?

470
00:28:31,200 --> 00:28:33,034
Yes.

471
00:28:38,440 --> 00:28:41,209
We're done.

472
00:28:59,528 --> 00:29:03,097
You passed.

473
00:29:05,267 --> 00:29:07,502
You passed.

474
00:29:17,262 --> 00:29:19,329
Okay. No problem.

475
00:29:19,397 --> 00:29:21,197
Good evening, Raymond.

476
00:29:21,265 --> 00:29:22,899
Working the late shift?

477
00:29:22,967 --> 00:29:25,001
Might as well be.
New baby. Up all night.

478
00:29:25,069 --> 00:29:27,237
- First one?
- First and last.

479
00:29:27,305 --> 00:29:29,139
My wife... she don't
want to go back to work.

480
00:29:29,206 --> 00:29:30,907
Likes staying home with the noodle.

481
00:29:30,975 --> 00:29:33,109
I left my reading glasses

482
00:29:33,177 --> 00:29:35,245
in Professor Rosenbloom's office
earlier today.

483
00:29:35,313 --> 00:29:37,247
I can't see a bloody thing without them.

484
00:29:37,315 --> 00:29:38,348
Is it okay if I get them?

485
00:29:38,416 --> 00:29:41,918
- Your name?
- Charles Duluth.

486
00:29:41,986 --> 00:29:45,221
- With a Mr. Peter Emery?
- That's right.

487
00:29:45,289 --> 00:29:47,357
I'll need to see some identification.

488
00:29:51,829 --> 00:29:54,630
All right, I'll hang onto this
till you return the key.

489
00:29:54,698 --> 00:29:56,566
No problem.
Thank you, Raymond.

490
00:29:56,633 --> 00:29:58,434
You're welcome, sir.

491
00:31:23,420 --> 00:31:24,787
The lab's not empty.

492
00:31:24,855 --> 00:31:26,556
- It's supposed to be empty.
- Okay, calm down.

493
00:31:26,623 --> 00:31:29,358
- What do we do?
- Calm down.

494
00:31:31,428 --> 00:31:32,495
Stay here.

495
00:31:32,563 --> 00:31:34,397
Don't move.

496
00:31:34,464 --> 00:31:35,565
Okay.

497
00:31:40,871 --> 00:31:43,739
I'm sorry.

498
00:31:43,807 --> 00:31:46,542
I would have done the same if I were you.

499
00:31:46,610 --> 00:31:49,846
Would you?

500
00:31:49,913 --> 00:31:52,682
We need to find a way to get you out.

501
00:31:52,749 --> 00:31:54,517
And go where?

502
00:31:54,585 --> 00:31:57,653
I don't want to leave.

503
00:31:58,822 --> 00:32:02,391
I don't want to leave you.

504
00:32:05,529 --> 00:32:07,396
And what about Oleg?

505
00:32:07,464 --> 00:32:08,731
I can handle Oleg.

506
00:32:08,799 --> 00:32:11,734
Oleg is a peanut.
He only works for himself.

507
00:32:11,802 --> 00:32:14,503
He has a powerful father in a high place,

508
00:32:14,571 --> 00:32:16,572
but Arkady has contempt for him.

509
00:32:16,640 --> 00:32:19,442
He wants the surveillance
reports we have on him.

510
00:32:19,509 --> 00:32:21,811
Can you do that?

511
00:32:21,879 --> 00:32:27,383
To keep you safe... yes.

512
00:32:30,721 --> 00:32:33,389
I can get information to undo the damage

513
00:32:33,457 --> 00:32:35,758
from the reports...
where he goes, how, when.

514
00:32:35,826 --> 00:32:37,593
No, no, no.

515
00:32:37,661 --> 00:32:41,464
I want to do what I can...
for us.

516
00:32:43,734 --> 00:32:47,470
Arkady's in the process
of getting approval from Moscow

517
00:32:47,537 --> 00:32:50,373
for me to be read
into the illegals program.

518
00:32:50,440 --> 00:32:53,609
If I get in, I can get anything.

519
00:33:02,653 --> 00:33:04,687
I need to breathe air.

520
00:33:04,755 --> 00:33:07,523
Okay.

521
00:33:07,591 --> 00:33:11,327
We are together now.

522
00:33:11,395 --> 00:33:13,362
Forever, yes?

523
00:33:13,430 --> 00:33:15,631
Yes.

524
00:33:49,633 --> 00:33:51,400
What's the code?

525
00:33:51,468 --> 00:33:53,502
The numbers, Charles.

526
00:33:53,570 --> 00:33:54,737
I wrote it down.

527
00:33:54,805 --> 00:33:57,673
The ink...
I can't read it.

528
00:33:57,741 --> 00:34:00,476
The numbers...
what are the numbers?

529
00:34:00,544 --> 00:34:02,678
632461.

530
00:34:02,746 --> 00:34:04,347
Wait, wait, wait.

531
00:34:04,414 --> 00:34:07,550
623461.

532
00:34:07,617 --> 00:34:08,784
- Are you sure?
- I think so.

533
00:34:08,852 --> 00:34:09,785
You think?

534
00:34:09,853 --> 00:34:12,755
- 623461. I'm sure.
- Go.

535
00:35:36,740 --> 00:35:38,674
Another setback.
Of course.

536
00:36:01,665 --> 00:36:05,401
Jefe, that was amazing.

537
00:36:05,469 --> 00:36:07,703
I haven't had an adrenaline rush like that

538
00:36:07,771 --> 00:36:11,574
since I did the esteemed
madame senator from Missouri

539
00:36:11,641 --> 00:36:13,576
in the capital washroom during conference.

540
00:36:15,479 --> 00:36:19,748
I see how you can develop
a jones for that sort of thing.

541
00:36:19,816 --> 00:36:21,317
It's addictive.

542
00:36:22,652 --> 00:36:26,622
I'm just saying it was exhilarating.

543
00:36:26,690 --> 00:36:28,757
You didn't look exhilarated.

544
00:36:28,825 --> 00:36:32,461
First-time jitters.
I'll be better the next time.

545
00:36:32,529 --> 00:36:34,497
Glad you enjoyed yourself.

546
00:36:34,564 --> 00:36:36,432
I'm just saying.

547
00:36:36,500 --> 00:36:38,801
Yeah. I get it.
Charles, I get it.

548
00:36:38,869 --> 00:36:41,704
We did what we were
supposed to do, didn't we?

549
00:36:43,773 --> 00:36:45,474
Yes, we did.

550
00:36:45,542 --> 00:36:47,343
Then what?

551
00:36:51,781 --> 00:36:56,619
I, um... I killed someone...
someone who happened to be

552
00:36:56,686 --> 00:36:58,654
in the wrong place at the wrong time.

553
00:37:00,724 --> 00:37:02,625
You did what you had to do.

554
00:37:02,692 --> 00:37:04,393
For what?

555
00:37:04,461 --> 00:37:06,695
I mean, what was the point?

556
00:37:06,763 --> 00:37:10,699
For some X's and O's on a virtual highway.

557
00:37:10,767 --> 00:37:14,303
I don't even know what that means.

558
00:37:14,371 --> 00:37:16,639
Do you know how many people I've killed...

559
00:37:16,706 --> 00:37:20,643
I mean looked into their eyes,
watched them die?

560
00:37:20,710 --> 00:37:22,678
It's what you do.

561
00:37:26,550 --> 00:37:30,486
And you do it so very well.

562
00:37:30,554 --> 00:37:33,489
You said you'd stopped.

563
00:37:33,557 --> 00:37:36,725
This is cranberry juice and soda water.

564
00:37:40,797 --> 00:37:42,464
Try it.

565
00:37:44,501 --> 00:37:47,403
No, really. Try it.

566
00:37:49,573 --> 00:37:52,341
You're wrong.

567
00:37:52,409 --> 00:37:55,611
About what exactly?

568
00:37:55,679 --> 00:37:57,613
I'm not pathetic.

569
00:37:57,681 --> 00:38:01,450
I have value to you, to the cause.

570
00:38:02,552 --> 00:38:04,320
Try it.

571
00:38:13,797 --> 00:38:17,333
I had a grand, old time.

572
00:38:17,400 --> 00:38:20,436
Call me anytime.

573
00:38:24,407 --> 00:38:25,608
Can I get you something?

574
00:38:25,675 --> 00:38:27,710
Yeah. I'll have
whatever he had.

575
00:38:51,434 --> 00:38:53,769
Enjoy.

576
00:39:02,746 --> 00:39:05,681
The bathroom floor is a heater,

577
00:39:05,749 --> 00:39:08,317
and there's a jacuzzi in the bathtub.

578
00:39:10,330 --> 00:39:11,730
You want to take a decadent jacuzzi

579
00:39:11,755 --> 00:39:15,424
with me in our decadent bathtub?

580
00:39:15,492 --> 00:39:18,527
I do.

581
00:39:22,092 --> 00:39:24,092
_

582
00:39:27,637 --> 00:39:29,807
_

583
00:39:32,932 --> 00:39:36,251
_

584
00:39:36,654 --> 00:39:38,522
_

585
00:39:39,881 --> 00:39:44,116
_

586
00:39:45,001 --> 00:39:46,786
_

587
00:39:48,982 --> 00:39:51,078
_

588
00:39:52,080 --> 00:39:54,221
_

589
00:39:55,500 --> 00:40:00,088
_

590
00:40:04,962 --> 00:40:06,502
_

591
00:40:08,232 --> 00:40:10,224
_

592
00:40:16,745 --> 00:40:18,509
_

593
00:40:20,583 --> 00:40:25,063
_

594
00:40:25,650 --> 00:40:28,800
_

595
00:40:30,026 --> 00:40:31,944
_

596
00:40:36,009 --> 00:40:37,744
_

597
00:40:38,775 --> 00:40:39,609
Shh!

598
00:40:40,229 --> 00:40:41,793
_

599
00:40:48,451 --> 00:40:50,450
_

600
00:40:50,487 --> 00:40:53,655
Call and response?

601
00:41:05,713 --> 00:41:08,364
Sync and corrections by n17t01
web dl sync snarry

