1
00:00:01,160 --> 00:00:02,924
<i>(IF I HAD A HEART PLAYING)</i>

2
00:00:58,880 --> 00:01:01,484
(BELLS RINGING)
<b><font color="#0A7C32">Ripped By mstoll</font></b>

3
00:01:19,040 --> 00:01:20,769
(DOORS CREAKING)

4
00:01:37,240 --> 00:01:38,241
(SQUEAKING)

5
00:01:40,040 --> 00:01:41,280
HORIK: Are you going
to proceed with

6
00:01:41,360 --> 00:01:42,771
the execution of Jarl Borg?

7
00:01:44,680 --> 00:01:45,920
I am.

8
00:01:47,160 --> 00:01:48,844
I understand
your reasons.

9
00:01:49,440 --> 00:01:50,487
At the same time,

10
00:01:50,560 --> 00:01:53,450
without Jarl Borg's
ships and warriors,

11
00:01:53,520 --> 00:01:56,524
we cannot hope to mount
a successful raid on Wessex.

12
00:02:01,760 --> 00:02:03,489
We will find another ally.

13
00:02:04,320 --> 00:02:05,446
When?

14
00:02:05,560 --> 00:02:06,686
Soon.

15
00:02:06,760 --> 00:02:08,649
I have sent out word.

16
00:02:08,720 --> 00:02:12,566
Are you suggesting that my brother
should reprieve Jarl Borg

17
00:02:12,640 --> 00:02:14,244
as if nothing
has happened?

18
00:02:14,400 --> 00:02:17,847
HORIK: No. lam merely
asking you stay your hand

19
00:02:18,480 --> 00:02:20,050
until another ally is found.

20
00:02:20,160 --> 00:02:22,686
The execution of
Jarl Borg made public

21
00:02:22,760 --> 00:02:27,163
would surely discourage and
deter any possible partners.

22
00:02:28,560 --> 00:02:29,561
(SIGHS)

23
00:02:31,920 --> 00:02:36,130
Fine. I shall wait.

24
00:02:39,760 --> 00:02:43,367
But at least we are
still allies, King Horik.

25
00:02:45,800 --> 00:02:47,370
I want my revenge
on King Ecbert

26
00:02:47,440 --> 00:02:48,805
and I shall have it,

27
00:02:48,880 --> 00:02:50,450
come what may.

28
00:02:57,880 --> 00:02:59,086
(DOORS CLOSING)

29
00:03:25,240 --> 00:03:27,607
Sire, forgive me.
No, no.

30
00:03:27,680 --> 00:03:30,570
Please, you are about
more important things

31
00:03:30,640 --> 00:03:33,484
than greeting
a dying king.

32
00:03:35,520 --> 00:03:37,522
You are dying?

33
00:03:39,320 --> 00:03:41,766
We're all dying,
Athelstan.

34
00:03:43,320 --> 00:03:44,810
Only these remain.

35
00:03:47,640 --> 00:03:48,641
Fragments.

36
00:03:50,200 --> 00:03:53,488
Undying fragments.

37
00:03:55,040 --> 00:03:56,405
Immortal words.

38
00:04:01,400 --> 00:04:02,606
I have some news.

39
00:04:04,440 --> 00:04:08,729
King Aelle and his family are to
pay us a visit from Northumbria.

40
00:04:10,240 --> 00:04:11,765
Is that not where
you come from?

41
00:04:12,360 --> 00:04:14,601
Yes, I was born there,

42
00:04:14,680 --> 00:04:16,967
and then sent to the
monastery at Lindisfarne.

43
00:04:17,040 --> 00:04:19,520
Then you would
call it home?

44
00:04:20,880 --> 00:04:21,881
No.

45
00:04:23,440 --> 00:04:24,885
I can call
nowhere home.

46
00:04:31,240 --> 00:04:32,844
Well, I hope that,

47
00:04:34,160 --> 00:04:36,003
someday perhaps,

48
00:04:36,080 --> 00:04:39,243
you will be able to
call this place home.

49
00:05:03,920 --> 00:05:06,651
SOLDIER: Hold!
Hold your advance!

50
00:05:10,200 --> 00:05:11,964
Father, do they
know who we are?

51
00:05:16,560 --> 00:05:18,085
(HORNS BLOWING)

52
00:05:25,080 --> 00:05:26,764
(SOLDIERS URGING HORSES)

53
00:05:36,240 --> 00:05:37,605
(CONTINUES BLOWING HORN)

54
00:05:43,520 --> 00:05:46,285
King Ecbert, I've traveled
many miles to meet you.

55
00:05:47,120 --> 00:05:49,009
So that together,
you and I,

56
00:05:49,080 --> 00:05:52,482
Wessex and Northumbria,
can save our country.

57
00:05:53,600 --> 00:05:55,090
God save England!

58
00:05:55,160 --> 00:05:57,128
ALL: God save England!

59
00:06:00,720 --> 00:06:02,882
God save England.

60
00:06:02,960 --> 00:06:04,928
God save England!

61
00:06:05,840 --> 00:06:09,925
ALL: (CHANTING) God save England!
God save England!

62
00:06:10,000 --> 00:06:15,000
God save England!
God save England!

63
00:06:24,680 --> 00:06:26,409
God save England!

64
00:06:28,480 --> 00:06:32,166
LOTHBROK: I've had dreams
of the Priest Athelstan.

65
00:06:32,640 --> 00:06:35,644
He comes to me, but I do
not know where he is...

66
00:06:36,200 --> 00:06:39,363
In Valhalla or in Hel?

67
00:06:39,640 --> 00:06:41,404
He is in neither place.

68
00:06:42,680 --> 00:06:43,966
Then he is alive?

69
00:06:44,040 --> 00:06:45,451
(SNAKE HISSING)

70
00:06:48,000 --> 00:06:49,365
(BLOWING)

71
00:07:00,200 --> 00:07:04,091
SEER: <i>He is physically alive,
but his spirit is tormented.</i>

72
00:07:04,280 --> 00:07:07,489
He does not know himself.
I see that.

73
00:07:10,000 --> 00:07:11,570
You must tell me
where he is.

74
00:07:14,840 --> 00:07:16,205
(WIND WHOOSHING)

75
00:07:18,320 --> 00:07:20,561
SEER: <i>He is with
a man you know.</i>

76
00:07:21,640 --> 00:07:26,123
A foreigner. A King.

77
00:07:32,480 --> 00:07:33,970
(SNAKE HISSING)

78
00:07:45,960 --> 00:07:47,849
(HAMMERING)

79
00:08:00,480 --> 00:08:02,369
I have some
news for you.

80
00:08:04,680 --> 00:08:06,569
I am carrying our child.

81
00:08:11,240 --> 00:08:12,730
(HAMMERING)

82
00:08:16,280 --> 00:08:17,611
Does it make you sad?

83
00:08:21,360 --> 00:08:22,850
No, Helga.

84
00:08:23,600 --> 00:08:25,523
It fills me with joy.

85
00:08:27,000 --> 00:08:28,923
Unbelievable joy.

86
00:08:34,200 --> 00:08:38,922
You are the vessel which will
carry our child to this shore.

87
00:08:40,800 --> 00:08:42,609
And I am the father.

88
00:08:44,560 --> 00:08:47,040
Floki the Carpenter.

89
00:08:47,320 --> 00:08:49,368
Floki the Fisherman.

90
00:08:52,200 --> 00:08:54,089
Floki the Father!

91
00:09:02,080 --> 00:09:04,287
Poor child to
have such a father.

92
00:09:06,440 --> 00:09:09,808
No, you will be
a wonderful father.

93
00:09:09,880 --> 00:09:12,565
No, Helga, I'll be
the worst father!

94
00:09:13,200 --> 00:09:14,850
And my child!

95
00:09:16,320 --> 00:09:18,641
Oh, you gods,
what have I done?

96
00:09:20,480 --> 00:09:24,166
Now you're frightening me.
Please don't frighten me.

97
00:09:25,000 --> 00:09:26,490
I was so happy.

98
00:09:26,640 --> 00:09:28,608
(SHUSHING) You're...
You're right.

99
00:09:29,640 --> 00:09:31,642
No, I'm a fool.

100
00:09:32,840 --> 00:09:34,888
I always was a fool.

101
00:09:36,000 --> 00:09:38,321
We shall be so happy.

102
00:09:38,400 --> 00:09:43,247
You and I,
and our beautiful child.

103
00:09:45,040 --> 00:09:47,520
Let's get married,
Helga.

104
00:09:47,640 --> 00:09:49,688
There is no one
else for me now.

105
00:09:49,760 --> 00:09:53,526
Let's get married,
and may the gods bless us,

106
00:09:53,600 --> 00:09:55,967
as they surely will,

107
00:09:56,040 --> 00:09:58,884
for we are such
friends to them.

108
00:09:59,440 --> 00:10:01,761
Yes.

109
00:10:01,840 --> 00:10:07,404
And all of our friends.
Torstein and Ragnar and...

110
00:10:07,480 --> 00:10:11,246
No, not Ragnar.

111
00:10:12,480 --> 00:10:14,608
But... But he...
No.

112
00:10:14,680 --> 00:10:16,523
I said not Ragnar.

113
00:10:17,760 --> 00:10:20,684
Everything here
is for Ragnar.

114
00:10:20,760 --> 00:10:22,967
I've known him a long time.

115
00:10:23,040 --> 00:10:26,283
I helped him rise,
I built his ships.

116
00:10:26,360 --> 00:10:29,762
And now he is Earl,
Earl Ragnar,

117
00:10:29,840 --> 00:10:34,050
and our little world waits upon
him and eats from his hand.

118
00:10:35,720 --> 00:10:38,530
But he cannot have everything.

119
00:10:38,600 --> 00:10:40,364
He cannot have you and me.

120
00:10:53,840 --> 00:10:57,401
Now, Kvasir was a man
of great wisdom.

121
00:10:58,440 --> 00:11:01,489
He could answer all the
little children's questions.

122
00:11:02,240 --> 00:11:04,527
The story of Kvasir's
wisdom

123
00:11:05,400 --> 00:11:09,530
soon reached the ears
of two horrible brothers,

124
00:11:10,320 --> 00:11:13,847
the dwarves Galar
and Fjalar.

125
00:11:15,240 --> 00:11:19,245
And these dwarves
hated Kvasir

126
00:11:19,440 --> 00:11:22,444
for being so clever.

127
00:11:23,600 --> 00:11:29,323
So, they lured him
into a gloomy chamber,

128
00:11:32,560 --> 00:11:34,449
and then they
snuck up on him,

129
00:11:35,560 --> 00:11:38,769
and then they
stabbed him, dead!

130
00:11:38,840 --> 00:11:40,922
And his blood
spurted everywhere.

131
00:11:45,120 --> 00:11:47,726
Bed time.
BOTH: Aw.

132
00:12:09,440 --> 00:12:10,441
(SIGHING)

133
00:12:13,040 --> 00:12:14,530
What is troubling you?

134
00:12:15,760 --> 00:12:18,843
What is troubling me
is that you do not trust me.

135
00:12:20,600 --> 00:12:22,329
I don't trust you?

136
00:12:22,960 --> 00:12:26,043
That night you
captured Jarl Borg,

137
00:12:26,120 --> 00:12:28,441
you told me nothing
of what you meant to do.

138
00:12:28,920 --> 00:12:30,809
I sent someone
to find you.

139
00:12:32,160 --> 00:12:33,764
They could not find you.

140
00:12:37,960 --> 00:12:39,371
Where were you?

141
00:12:41,320 --> 00:12:42,845
I was with Porunn.

142
00:12:43,000 --> 00:12:44,001
Ah.

143
00:12:44,840 --> 00:12:46,444
So, it was
your decision.

144
00:12:49,120 --> 00:12:53,284
You chose to be with her,
rather than me.

145
00:12:56,520 --> 00:13:01,924
I only ask to be kept in
your confidence as your son.

146
00:13:04,080 --> 00:13:08,961
I will be the judge of how far
I take you into my confidence.

147
00:13:09,040 --> 00:13:13,682
But as a father, I will
give you some advice.

148
00:13:16,040 --> 00:13:17,565
Think with this...

149
00:13:18,840 --> 00:13:20,569
Not with your...

150
00:13:42,160 --> 00:13:43,366
(WHISPERING)
As agreed.

151
00:13:43,480 --> 00:13:44,481
(COINS CLINKING)

152
00:13:50,760 --> 00:13:51,761
(BLOWS)

153
00:13:52,160 --> 00:13:53,161
(DOOR OPENING)

154
00:13:54,400 --> 00:13:55,401
What do you want?

155
00:13:57,960 --> 00:13:59,450
Have you come here to gloat?

156
00:14:03,120 --> 00:14:05,646
Are you looking forward
to my execution?

157
00:14:07,800 --> 00:14:11,930
Have you ever seen anyone
being blood-eagled before?

158
00:14:12,600 --> 00:14:17,606
I'm told it is the worst,
most painful death of all...

159
00:14:18,480 --> 00:14:20,289
But astonishing.

160
00:14:21,760 --> 00:14:24,730
Truly astonishing
to those who watch.

161
00:14:42,040 --> 00:14:43,849
(PANTING)

162
00:14:44,120 --> 00:14:45,963
I will take no pleasure
in your death.

163
00:14:54,480 --> 00:14:56,528
Once, you would
not have said that.

164
00:14:58,000 --> 00:14:59,240
Certain things
have changed.

165
00:14:59,320 --> 00:15:02,164
They've changed because Ragnar
Lothbrok has humiliated you.

166
00:15:04,640 --> 00:15:07,530
It's only the start
of his real ambitions.

167
00:15:08,560 --> 00:15:09,561
Meaning?

168
00:15:09,640 --> 00:15:14,168
Meaning Ragnar Lothbrok
wants to be King.

169
00:15:16,240 --> 00:15:19,926
Isn't that obvious
to you, King Horik?

170
00:15:24,680 --> 00:15:26,967
Why would he stop
at assassinating me?

171
00:15:28,080 --> 00:15:29,844
He's Ragnar Lothbrok.

172
00:15:31,400 --> 00:15:33,926
His fame eclipses
even yours.

173
00:15:42,280 --> 00:15:44,567
Let us say I believe you.

174
00:15:47,000 --> 00:15:48,525
What would you
have me do?

175
00:15:48,600 --> 00:15:51,080
I would arrange
for my escape.

176
00:15:54,480 --> 00:15:58,166
And then I would kill Ragnar
Lothbrok and make his brother Earl.

177
00:16:01,680 --> 00:16:03,330
That's what I would
do if I were you.

178
00:16:15,600 --> 00:16:16,886
I've brought you something.

179
00:16:30,680 --> 00:16:31,920
(INDISTINCT CONVERSATIONS)

180
00:16:32,120 --> 00:16:33,451
(ASLAUG GROANS)

181
00:16:35,040 --> 00:16:36,883
SIGGY: What is wrong?

182
00:16:40,080 --> 00:16:41,969
I have never had
such a pregnancy.

183
00:16:43,000 --> 00:16:44,490
So much pain.

184
00:16:47,240 --> 00:16:48,605
I am afraid.

185
00:16:51,160 --> 00:16:52,685
Afraid of what?

186
00:16:56,400 --> 00:17:00,291
When Ragnar came to the
farmhouse, he wanted to have sex.

187
00:17:00,360 --> 00:17:02,681
I told him if he
forced himself on me

188
00:17:02,760 --> 00:17:06,287
in the first three days of his
return, I would bear him a monster.

189
00:17:12,440 --> 00:17:14,329
Do you think you are
carrying a monster?

190
00:17:18,320 --> 00:17:21,767
I do not know what made me say
the things I said to Ragnar.

191
00:17:23,040 --> 00:17:25,691
The words came out of my mouth,
but I did not choose them.

192
00:17:27,920 --> 00:17:31,970
I spoke them,
but the gods chose them.

193
00:17:39,760 --> 00:17:40,761
(GRUNTING)

194
00:17:42,880 --> 00:17:43,881
(MEN CHEERING)

195
00:17:47,720 --> 00:17:49,563
(ROLLO SPEAKING IN
NATIVE TONGUE)

196
00:17:55,480 --> 00:17:56,481
(CHEERING)

197
00:18:14,600 --> 00:18:15,601
(EXHALES)

198
00:18:15,840 --> 00:18:17,842
What are you going
to do about Jarl Borg?

199
00:18:18,400 --> 00:18:20,368
You know exactly
what I'm going to do.

200
00:18:20,840 --> 00:18:23,411
ROLLO: Then why haven't you done it?
What're you waiting for?

201
00:18:23,520 --> 00:18:25,204
I told the King
that I would wait.

202
00:18:28,000 --> 00:18:29,650
I don't understand, brother.

203
00:18:29,720 --> 00:18:32,041
Why do you keep making
concessions to Horik?

204
00:18:32,920 --> 00:18:33,921
Because he is the King.

205
00:18:41,200 --> 00:18:42,725
Why won't
you talk to me?

206
00:18:43,360 --> 00:18:44,885
There is not much to say.

207
00:18:45,640 --> 00:18:47,642
We have everything
to say to each other.

208
00:18:48,360 --> 00:18:50,488
You can tell me
about your whole life.

209
00:18:50,840 --> 00:18:52,410
And I can tell
you about mine.

210
00:18:53,160 --> 00:18:56,289
There is not much to say about my life.
I've always been a servant.

211
00:19:02,080 --> 00:19:03,127
Porunn.

212
00:19:04,120 --> 00:19:08,091
That is your life on the
outside, as others would see it.

213
00:19:10,560 --> 00:19:12,244
But your life on the inside
is different.

214
00:19:17,280 --> 00:19:20,489
What hopes do you have?
What dreams?

215
00:19:23,280 --> 00:19:26,204
I have neither hopes
nor dreams.

216
00:19:27,120 --> 00:19:29,691
People like me don't have
hopes or dreams.

217
00:19:32,480 --> 00:19:33,766
BJORN: Wait.

218
00:19:50,960 --> 00:19:52,450
I thought you
might be thirsty.

219
00:19:53,280 --> 00:19:55,169
Thank you,
Princess Aslaug.

220
00:19:56,960 --> 00:19:58,325
You are kind.

221
00:19:59,280 --> 00:20:00,520
I feel sorry for you.

222
00:20:01,320 --> 00:20:03,084
It is all the same
with we women.

223
00:20:03,240 --> 00:20:05,561
We just give birth
to the slaughtered.

224
00:20:13,920 --> 00:20:15,490
FLOKI: Poor Bjorn.

225
00:20:17,640 --> 00:20:19,688
You feel the pangs,
do you?

226
00:20:20,720 --> 00:20:22,404
Perhaps too early.

227
00:20:23,120 --> 00:20:26,488
Life is something
to be experienced later.

228
00:20:27,120 --> 00:20:32,729
There are other desires that first
have to be explored and satisfied.

229
00:20:34,320 --> 00:20:36,527
How will I know
the difference, Floki?

230
00:20:38,120 --> 00:20:40,487
Oh, you just ask yourself,

231
00:20:41,480 --> 00:20:43,847
"What would Floki do?"

232
00:20:43,920 --> 00:20:47,163
And that will make you laugh and
then you're already half cured.

233
00:20:49,480 --> 00:20:50,845
Don't joke with me.

234
00:20:51,040 --> 00:20:52,610
Who's joking?

235
00:20:58,360 --> 00:21:00,761
Rollo said that
she is just a slave

236
00:21:01,560 --> 00:21:03,449
and I can have her
any time.

237
00:21:04,320 --> 00:21:05,765
Now I'm okay.

238
00:21:07,000 --> 00:21:09,765
Your uncle is heavy-handed
when he speaks to others

239
00:21:09,840 --> 00:21:11,444
about the heart.

240
00:21:11,520 --> 00:21:14,126
But, the truth is,

241
00:21:14,200 --> 00:21:16,567
he feels the pangs
as deeply as you.

242
00:21:17,480 --> 00:21:19,767
But warriors don't
show their heart,

243
00:21:19,880 --> 00:21:22,201
until the ax reveals it!

244
00:21:24,280 --> 00:21:26,089
You are so wise, Floki.

245
00:21:26,840 --> 00:21:27,841
(CHUCKLES)

246
00:21:28,360 --> 00:21:32,206
I'm not wise at all.
I'm just a joker.

247
00:21:38,120 --> 00:21:39,724
SIGGY: Helga.
HELGA: Siggy.

248
00:21:40,240 --> 00:21:41,605
You are with child.

249
00:21:42,360 --> 00:21:43,646
Yes.

250
00:21:43,720 --> 00:21:45,449
Floki must be happy?

251
00:21:47,400 --> 00:21:49,880
He's not happy?
Why is he not happy?

252
00:21:50,560 --> 00:21:55,646
It's complicated.
Floki is complicated.

253
00:21:56,600 --> 00:21:58,125
Will you marry?

254
00:21:59,560 --> 00:22:02,962
Yes. Yes, we will.

255
00:22:03,040 --> 00:22:05,361
SIGGY: With
Earl Ragnar's blessing?

256
00:22:05,440 --> 00:22:08,523
My love does not think that he
needs Earl Ragnar's blessing.

257
00:22:09,320 --> 00:22:11,049
Only that of the gods.

258
00:22:25,680 --> 00:22:27,045
I have some
interesting news.

259
00:22:29,800 --> 00:22:31,768
Floki is angry
with Ragnar.

260
00:22:33,400 --> 00:22:37,291
Floki? Floki
loves Ragnar.

261
00:22:39,600 --> 00:22:40,761
Hmm.

262
00:22:55,560 --> 00:22:59,485
Ragnar Lothbrok is no longer
alone in attacking our shores.

263
00:23:00,440 --> 00:23:01,441
Hmm.

264
00:23:02,600 --> 00:23:06,650
He is still the greatest
disturbance to our world.

265
00:23:07,040 --> 00:23:09,407
And very likely to return here.
Mmm.

266
00:23:10,320 --> 00:23:12,084
We must be
prepared for him.

267
00:23:12,600 --> 00:23:14,364
If his army
lands in Northumbria,

268
00:23:14,440 --> 00:23:16,090
I will come at
once to your aid,

269
00:23:16,160 --> 00:23:18,322
and trust that you
will do the same for me.

270
00:23:22,640 --> 00:23:28,170
I'm not alone in fearing your
true ambitions, King Ecbert.

271
00:23:30,000 --> 00:23:31,764
It has been said that

272
00:23:31,840 --> 00:23:35,367
gaining the throne of Wessex was
never going to be enough for you.

273
00:23:37,400 --> 00:23:38,401
Go on.

274
00:23:39,240 --> 00:23:42,164
That you will never rest
until you are made Bretwalda,

275
00:23:43,160 --> 00:23:45,049
king of all the Britons.

276
00:23:45,800 --> 00:23:47,245
And that even now

277
00:23:47,720 --> 00:23:52,009
you have plans to attack
the kingdom of Mercia.

278
00:23:58,440 --> 00:23:59,566
Leave it.

279
00:24:02,120 --> 00:24:04,282
All of you, leave.

280
00:24:07,360 --> 00:24:08,691
(CHUCKLES)

281
00:24:12,360 --> 00:24:16,410
Mercia is a neighbor of mine,
as it is of yours,

282
00:24:16,480 --> 00:24:19,131
so you know very well
what is happening there.

283
00:24:20,200 --> 00:24:24,808
Since the death of King Offa, the
kingdom has fallen into turmoil,

284
00:24:24,880 --> 00:24:27,804
with several members of his
family competing for the throne.

285
00:24:27,880 --> 00:24:31,521
Offa's son and heir has been
murdered by his own sister,

286
00:24:31,600 --> 00:24:36,845
and it seems there is no end to
the violence and the chaos there.

287
00:24:37,600 --> 00:24:41,685
It suits neither of us
to have such an unstable

288
00:24:41,760 --> 00:24:43,683
and tumultuous neighbor.

289
00:24:44,600 --> 00:24:49,083
But if you and I
joined together,

290
00:24:49,160 --> 00:24:52,562
not only against the Northmen,
but also against Mercia,

291
00:24:52,640 --> 00:24:55,041
we should surely
overcome it.

292
00:24:55,760 --> 00:24:56,807
Mmm.

293
00:24:56,880 --> 00:24:59,724
We could then divide
Mercia up between us,

294
00:24:59,800 --> 00:25:01,404
as we saw fit.

295
00:25:03,400 --> 00:25:04,606
What do you say?

296
00:25:06,240 --> 00:25:12,361
I say after we
have conquered Mercia,

297
00:25:12,440 --> 00:25:15,887
what is to stop you from
turning on your smaller ally?

298
00:25:18,880 --> 00:25:19,881
(SIGHS)

299
00:25:22,600 --> 00:25:26,764
At the moment,
King Aelle, very little.

300
00:25:30,600 --> 00:25:36,323
That is why I am proposing
the formal marriage

301
00:25:36,440 --> 00:25:40,001
of my oldest son
and heir, Aethelwulf,

302
00:25:40,080 --> 00:25:43,323
to your beautiful
daughter, Judith.

303
00:25:44,840 --> 00:25:47,161
Now then,
what do you say?

304
00:25:49,640 --> 00:25:51,688
Now I say...

305
00:25:52,320 --> 00:25:54,402
Let us drink to our alliance.

306
00:25:58,440 --> 00:26:01,125
And may the devil
never cast it asunder, hmm?

307
00:26:07,800 --> 00:26:08,847
(AELLE CHUCKLING)

308
00:26:17,320 --> 00:26:18,481
(GRUNTING)

309
00:26:24,200 --> 00:26:25,770
Hey,Papa!

310
00:26:42,320 --> 00:26:43,890
(CHOIR SINGING IN LATIN)

311
00:27:23,880 --> 00:27:24,881
(INDISTINCT CHEERING)

312
00:27:36,040 --> 00:27:37,041
Ha!

313
00:27:43,720 --> 00:27:44,767
(ALL LAUGHING)

314
00:27:48,680 --> 00:27:50,728
Do you, Aethelwulf,
son of Ecbert,

315
00:27:50,800 --> 00:27:52,768
before all these
witnesses here gathered,

316
00:27:52,840 --> 00:27:55,525
take this woman, Judith,
daughter of Aelle,

317
00:27:55,600 --> 00:27:59,082
as your lawful wife,
to have and to hold,

318
00:27:59,160 --> 00:28:01,925
from this moment
until death parts you?

319
00:28:02,000 --> 00:28:03,206
I do.

320
00:28:03,280 --> 00:28:04,770
Helga...

321
00:28:04,840 --> 00:28:08,162
You must hold this sword
in trust for your son,

322
00:28:09,520 --> 00:28:13,161
and now you must present
this new sword to the groom.

323
00:28:15,080 --> 00:28:16,206
The sword transfers

324
00:28:16,280 --> 00:28:18,601
the father's power of
protection over the woman,

325
00:28:18,680 --> 00:28:20,011
to her new husband.

326
00:28:24,360 --> 00:28:25,361
(ALL LAUGH)

327
00:28:25,960 --> 00:28:27,485
Do you, Judith,
before all these witnesses,

328
00:28:27,600 --> 00:28:30,843
take this man, Aethelwulf,
to have and to hold,

329
00:28:30,960 --> 00:28:35,010
and forsaking all others,
to serve and obey,

330
00:28:35,080 --> 00:28:38,368
from this time henceforth,
until you die?

331
00:28:39,120 --> 00:28:40,406
I do.

332
00:28:40,480 --> 00:28:41,720
WOMAN: <i>Now the rings.</i>

333
00:28:44,800 --> 00:28:48,088
Floki, do you swear
to the gods

334
00:28:48,160 --> 00:28:50,401
that you want to
marry this woman?

335
00:28:50,480 --> 00:28:54,849
I swear, with the gods
as my witnesses.

336
00:28:56,520 --> 00:29:00,570
Helga, do you swear
to the gods

337
00:29:00,640 --> 00:29:03,120
that you want to
marry this man?

338
00:29:03,720 --> 00:29:05,131
I do swear.

339
00:29:10,760 --> 00:29:12,524
PRIEST: Let these rings
be a permanent sign

340
00:29:12,600 --> 00:29:15,444
that you are united
in holy matrimony,

341
00:29:15,520 --> 00:29:19,570
in the eyes of these people,
and in the eyes of God.

342
00:29:20,840 --> 00:29:22,410
ALL: Amen.

343
00:29:22,520 --> 00:29:24,090
Then you are married.

344
00:29:24,160 --> 00:29:25,207
(ALL CHEERING)

345
00:29:48,720 --> 00:29:50,245
Rollo Lothbrok?

346
00:29:50,320 --> 00:29:51,845
Yes.

347
00:29:52,560 --> 00:29:56,167
I have come to talk to your
brother upon important business.

348
00:29:57,880 --> 00:29:59,609
And what business
would that be?

349
00:29:59,880 --> 00:30:03,168
Believe me, your brother
would want to hear me.

350
00:30:06,800 --> 00:30:08,006
Ooh!
(GRUNTS)

351
00:30:08,920 --> 00:30:09,921
(LAUGHING)

352
00:30:11,720 --> 00:30:13,802
You son of a whore.

353
00:30:15,000 --> 00:30:17,765
One more.
Wait. My turn.

354
00:30:21,360 --> 00:30:22,486
All right.

355
00:30:26,760 --> 00:30:28,762
Torstein?
Here! I'm here.

356
00:30:28,880 --> 00:30:31,929
Is your shield up?
It is so dark in here!

357
00:30:34,960 --> 00:30:35,961
LOTHBROK: Ha!
(LAUGHING)

358
00:30:37,800 --> 00:30:38,801
(LAUGHING)

359
00:30:39,520 --> 00:30:41,329
This is my brother.

360
00:30:44,760 --> 00:30:45,966
And you are?

361
00:30:48,760 --> 00:30:53,163
You sent word that you needed
a new ally to attack Wessex.

362
00:30:53,560 --> 00:30:55,767
The word reached us

363
00:30:55,840 --> 00:30:59,128
and we are happy to say that
we can provide such an ally.

364
00:30:59,600 --> 00:31:01,648
An Earl with
enough ships and men

365
00:31:01,720 --> 00:31:03,529
to make your raid
a great success.

366
00:31:04,640 --> 00:31:06,449
His name is Earl lngstad.

367
00:31:08,560 --> 00:31:10,130
Earl lngstad?

368
00:31:11,520 --> 00:31:13,363
Earl lngstad.

369
00:31:15,280 --> 00:31:16,645
Never heard of him.

370
00:31:16,800 --> 00:31:17,801
(LAUGHING)

371
00:31:19,600 --> 00:31:21,204
Why is he not with you?

372
00:31:21,800 --> 00:31:23,723
He did not want to
waste the journey.

373
00:31:25,400 --> 00:31:28,051
He wanted to be certain that you
were still in need of an ally.

374
00:31:29,960 --> 00:31:31,405
When can I meet him?

375
00:31:32,000 --> 00:31:33,240
You can meet him
at any time.

376
00:31:33,320 --> 00:31:34,401
Yes!

377
00:31:34,480 --> 00:31:35,447
He is ready to attend.

378
00:31:35,520 --> 00:31:38,683
Yes,yes,yes,
yes,yes!

379
00:31:41,320 --> 00:31:42,401
(DOORS CLOSING)

380
00:31:57,400 --> 00:32:00,404
HORIK: Floki, my friend.
Yes.

381
00:32:01,600 --> 00:32:04,171
FLOKI: I have made you something.
HORIK: What is it?

382
00:32:07,600 --> 00:32:08,840
It is a vane.

383
00:32:10,320 --> 00:32:12,926
(GASPING)
The power of your ship.

384
00:32:15,360 --> 00:32:17,647
Erlendur, come look!

385
00:32:18,520 --> 00:32:20,045
It's a beautiful thing.

386
00:32:20,600 --> 00:32:21,840
It is more than beautiful.

387
00:32:22,680 --> 00:32:25,604
It is powerful and magical,

388
00:32:26,240 --> 00:32:27,969
and carries the meaning
of everything.

389
00:32:30,320 --> 00:32:32,129
How can I thank you?

390
00:32:32,240 --> 00:32:35,050
May I get you something in return?
No.

391
00:32:37,520 --> 00:32:39,363
Such thing so freely given.

392
00:32:43,040 --> 00:32:47,568
Did you mean it when you said you would
help me free Jarl Borg from prison?

393
00:32:48,040 --> 00:32:49,041
Yes.

394
00:32:50,080 --> 00:32:51,081
But why?

395
00:32:53,360 --> 00:32:55,966
For a joke.
(LAUGHING)

396
00:33:08,240 --> 00:33:10,561
We have found a new ally.

397
00:33:11,640 --> 00:33:14,769
Earl lngstad...
Whoever he is.

398
00:33:16,200 --> 00:33:17,690
When will he arrive?

399
00:33:18,720 --> 00:33:20,324
A few days.

400
00:33:22,080 --> 00:33:25,289
And then Jarl Borg
will be executed.

401
00:33:28,800 --> 00:33:31,371
That cannot come too
quickly for my liking.

402
00:33:41,680 --> 00:33:42,966
(RATS SQUEAKING)

403
00:34:39,000 --> 00:34:40,161
(MOANING)
(GROANS)

404
00:34:41,000 --> 00:34:42,411
You're hurting me!

405
00:34:42,680 --> 00:34:43,681
(BREATHING HEAVILY)

406
00:34:44,000 --> 00:34:45,650
You're hurting me!

407
00:34:45,800 --> 00:34:47,643
Why do you do it?

408
00:34:49,080 --> 00:34:50,570
(WHIMPERING)

409
00:34:50,640 --> 00:34:53,166
Why do you sleep
with King Horik?

410
00:35:01,680 --> 00:35:03,170
I do it for you.

411
00:35:13,640 --> 00:35:15,051
Please!

412
00:35:15,280 --> 00:35:16,281
(GASPING)

413
00:35:28,560 --> 00:35:31,882
What can King Horik do for me
that my brother cannot do?

414
00:35:37,720 --> 00:35:40,564
Right now they are allies.
Long may they remain so,

415
00:35:40,640 --> 00:35:42,688
but in the event that
they should fall out,

416
00:35:42,760 --> 00:35:44,967
you should be able
to choose between them.

417
00:35:47,400 --> 00:35:48,765
Horik is a King.

418
00:35:50,520 --> 00:35:51,806
Never forget that.

419
00:35:53,560 --> 00:35:56,086
Never doubt how
much power he has.

420
00:36:00,840 --> 00:36:02,490
What have you decided?

421
00:36:03,560 --> 00:36:07,406
I have decided to take your advice.
I will set you free.

422
00:36:08,400 --> 00:36:12,450
There are those here
who will help me.

423
00:36:13,480 --> 00:36:17,530
People who only pretend
to be loyal to Ragnar.

424
00:36:25,800 --> 00:36:27,484
And then?

425
00:36:29,720 --> 00:36:33,167
And then we will
kill Ragnar Lothbrok.

426
00:36:41,280 --> 00:36:42,566
BJORN: I want to
ask you something.

427
00:36:47,000 --> 00:36:48,570
What is a blood eagle?

428
00:36:57,800 --> 00:37:02,124
A blood eagle
is a very special punishment.

429
00:37:04,240 --> 00:37:08,245
Reserved for those who
especially angered the gods.

430
00:37:15,640 --> 00:37:20,646
The offender gets
down on his knees,

431
00:37:20,960 --> 00:37:25,887
and his back is
opened with knives.

432
00:37:29,320 --> 00:37:34,360
And then with axes,

433
00:37:35,720 --> 00:37:38,849
his ribs are chopped
away from his spine.

434
00:37:41,520 --> 00:37:44,967
And then his lungs

435
00:37:45,040 --> 00:37:49,125
are pulled out of these
huge, bleeding wounds

436
00:37:49,200 --> 00:37:52,249
and laid upon his shoulders,

437
00:37:52,320 --> 00:37:57,201
so they look like the folded
wings of a great eagle.

438
00:37:59,560 --> 00:38:05,363
And he must stay
like that, suffering,

439
00:38:05,880 --> 00:38:08,360
until he dies.

440
00:38:21,640 --> 00:38:27,249
If he suffers in silence,
he may enter Valhalla.

441
00:38:28,600 --> 00:38:31,046
But if he screams,

442
00:38:33,560 --> 00:38:36,291
he can never
enter its portals.

443
00:38:40,080 --> 00:38:41,161
(KNOCKING ON DOOR)

444
00:38:48,520 --> 00:38:51,000
Earl lngstad is here.

445
00:38:53,520 --> 00:38:54,885
Where is he?

446
00:38:55,280 --> 00:38:58,090
He would not
enter the great hall.

447
00:38:59,200 --> 00:39:01,851
He chose instead to
remain in the woods.

448
00:39:05,080 --> 00:39:06,491
(DOOR CLOSES)

449
00:39:33,480 --> 00:39:34,891
Earl lngstad?

450
00:39:44,800 --> 00:39:45,801
(SIGHS)

451
00:39:48,280 --> 00:39:50,851
Earl lngstad.

452
00:39:54,040 --> 00:39:57,806
You bear a strong
resemblance to my ex-wife.

453
00:39:57,960 --> 00:40:00,406
If I had given you
my true name,

454
00:40:00,480 --> 00:40:02,403
you might have
turned me away.

455
00:40:06,320 --> 00:40:07,481
How is Bjorn?

456
00:40:10,000 --> 00:40:11,445
He is happy.

457
00:40:12,400 --> 00:40:14,482
He is looking forward
to going to England.

458
00:40:15,720 --> 00:40:17,165
As am I.

459
00:40:20,840 --> 00:40:24,242
So, you are truly an Earl?

460
00:40:26,520 --> 00:40:29,649
Yes. We are equal.

461
00:40:34,240 --> 00:40:36,720
I'm sure this is
difficult for you.

462
00:40:37,240 --> 00:40:39,288
It is not difficult at all.

463
00:40:39,360 --> 00:40:40,850
How many ships?

464
00:40:41,080 --> 00:40:44,402
Four ships.
Over 100 warriors.

465
00:40:51,440 --> 00:40:54,046
So, will you accept me
as an ally?

466
00:40:55,400 --> 00:40:56,401
(GRUNTS)

467
00:40:57,520 --> 00:40:58,681
That depends.

468
00:40:58,760 --> 00:40:59,807
On what?

469
00:41:01,640 --> 00:41:03,847
I have been betrayed
by earls before.

470
00:41:04,480 --> 00:41:09,805
So, if you are
really Earl lngstad,

471
00:41:10,800 --> 00:41:13,087
then it's a no.

472
00:41:16,200 --> 00:41:21,161
But if you are still the Lagertha
I remember, then it is a yes.

473
00:41:31,400 --> 00:41:34,643
Earl lngstad.

474
00:41:34,760 --> 00:41:35,761
(LAUGHS)

475
00:41:38,680 --> 00:41:39,681
(DOOR OPENING)

476
00:41:51,080 --> 00:41:53,003
(GASPING)

477
00:42:55,640 --> 00:42:56,641
(INDISTINCT SHOUTING)

478
00:42:57,160 --> 00:42:58,525
LAGERTHA: More power!

479
00:42:59,120 --> 00:43:00,531
Faster!

480
00:43:02,920 --> 00:43:03,921
(GRUNTING)

481
00:43:08,000 --> 00:43:09,445
LAGERTHA: You say you try.

482
00:43:09,520 --> 00:43:11,204
That was not expected.

483
00:43:11,280 --> 00:43:13,647
No. it wasn't.

484
00:43:17,000 --> 00:43:18,843
What do you think of it?

485
00:43:20,600 --> 00:43:23,046
I think the gods are
playing a joke on me.

486
00:43:23,240 --> 00:43:24,241
(CHUCKLES)

487
00:43:24,440 --> 00:43:26,044
it is not a joke.

488
00:43:26,120 --> 00:43:27,929
I know.

489
00:43:31,320 --> 00:43:32,731
What do you think?

490
00:43:32,880 --> 00:43:33,881
(MEN GRUNTING)

491
00:43:34,360 --> 00:43:35,850
I like her.

492
00:43:38,240 --> 00:43:39,571
My former wife?

493
00:43:39,720 --> 00:43:40,721
Mmm.

494
00:43:42,080 --> 00:43:45,527
I would rather be her.
She is formidable.

495
00:43:45,760 --> 00:43:47,205
(LAUGHS)
LAGERTHA: Be stronger!

496
00:43:47,520 --> 00:43:49,887
The gods are having a
good time with me today.

497
00:43:54,880 --> 00:43:56,564
LAGERTHA: Attack!

498
00:43:56,840 --> 00:43:57,841
(WOMEN GRUNTING)

499
00:44:00,120 --> 00:44:02,248
It will be dark soon.

500
00:44:17,120 --> 00:44:18,121
(DOOR OPENS)

501
00:44:21,560 --> 00:44:23,528
Horik! Is that you?

502
00:45:20,800 --> 00:45:22,450
(INAUDIBLE)

503
00:45:34,960 --> 00:45:36,803
(TRIBAL MUSIC PLAYING)

504
00:47:32,800 --> 00:47:34,882
(TRIBAL MUSIC INTENSIFIES)

505
00:49:42,760 --> 00:49:45,650
(INAUDIBLE)
<b><font color="#0A7C32">Ripped By mstoll</font></b>

