1
00:00:02,060 --> 00:00:04,730
[horse whinnies]

2
00:00:08,440 --> 00:00:10,370
[horse whinnies]

3
00:00:10,370 --> 00:00:12,110
[man] Whoa!

4
00:00:12,110 --> 00:00:13,710
[horse whinnies]

5
00:00:15,510 --> 00:00:17,110
And just
who might you be?

6
00:00:17,110 --> 00:00:19,180
I'm the man
who's going to relieve you

7
00:00:19,180 --> 00:00:22,050
of that chest full of gold
you are transporting.

8
00:00:22,050 --> 00:00:25,420
[laughs]

9
00:00:25,420 --> 00:00:26,420
You and what army?

10
00:00:26,420 --> 00:00:28,690
Well, I'm glad you asked.

11
00:00:28,690 --> 00:00:31,260
[whoosh]

12
00:00:36,360 --> 00:00:37,600
Your choice.

13
00:00:39,430 --> 00:00:41,070
Save your lives or the gold.

14
00:00:42,140 --> 00:00:43,470
Retreat!

15
00:00:43,470 --> 00:00:45,540
[horse whinnies]

16
00:00:54,280 --> 00:00:55,820
Smee?!

17
00:00:58,150 --> 00:01:00,520
Those arrows took a lot longer
to light than discussed.

18
00:01:00,520 --> 00:01:03,220
It wasn't easy lighting all
of them by ourselves, captain.

19
00:01:03,230 --> 00:01:05,160
Maybe if we had
an actual army...

20
00:01:05,160 --> 00:01:07,160
[horse whinnies]

21
00:01:07,160 --> 00:01:09,530
And share
in the spoils?

22
00:01:09,530 --> 00:01:10,530
[scoffs]

23
00:01:10,530 --> 00:01:12,630
I think not.

24
00:01:12,640 --> 00:01:14,640
I got to say,

25
00:01:14,640 --> 00:01:17,070
it's good to be at your side
again, sir,

26
00:01:17,070 --> 00:01:19,540
and...

27
00:01:19,540 --> 00:01:20,640
not as a rat.

28
00:01:20,640 --> 00:01:22,240
Well,
that's a lovely side effect

29
00:01:22,240 --> 00:01:24,240
of the curse breaking for you,
I'd imagine.

30
00:01:24,250 --> 00:01:27,750
I did like the mobility,
but being a human is good, too.

31
00:01:31,820 --> 00:01:33,450
What did I tell you,
mates?

32
00:01:33,460 --> 00:01:35,560
You don't need a ship
to be a pirate.

33
00:01:35,560 --> 00:01:38,190
[laughter]

34
00:01:38,190 --> 00:01:41,200
[laughter, indistinct shouting]

35
00:01:41,200 --> 00:01:42,200
[Hook] One more, one more!

36
00:01:42,200 --> 00:01:44,800
- Oh!
- To the most clever and

37
00:01:44,800 --> 00:01:47,570
dastardly band of pirates
to ever set sa...

38
00:01:47,570 --> 00:01:49,140
[laughter]

39
00:01:49,140 --> 00:01:51,510
Stride on the open roads!

40
00:01:51,510 --> 00:01:53,470
To Captain Hook!
[all cheer]

41
00:01:53,480 --> 00:01:55,210
Hey!

42
00:01:55,210 --> 00:01:56,610
Wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait!

43
00:01:56,610 --> 00:01:59,810
The boys and I
chipped in...

44
00:01:59,820 --> 00:02:02,220
- Mm-hmm.
- And got you something.

45
00:02:05,350 --> 00:02:07,390
Oh. Mr. Smee.

46
00:02:07,390 --> 00:02:08,760
How did you know?

47
00:02:12,560 --> 00:02:13,660
Enjoy.

48
00:02:13,660 --> 00:02:15,730
[laughs]

49
00:02:15,730 --> 00:02:16,730
To Captain Hook!

50
00:02:16,730 --> 00:02:19,400
[all] To Hook!

51
00:02:21,470 --> 00:02:22,700
Come on. One more.

52
00:02:31,310 --> 00:02:32,850
I don't... understand.

53
00:02:32,850 --> 00:02:34,720
Your men
took care of me.

54
00:02:34,720 --> 00:02:37,550
And tomorrow you shall tell them
that you had a grand time.

55
00:02:37,550 --> 00:02:39,320
Good night.

56
00:02:43,420 --> 00:02:45,190
[sighs]

57
00:02:49,900 --> 00:02:50,900
Aah.

58
00:02:50,900 --> 00:02:53,170
[groans]

59
00:02:53,170 --> 00:02:54,940
Move,
and I'll slit your throat.

60
00:02:54,940 --> 00:02:56,500
Not a good plan for you.

61
00:02:56,510 --> 00:02:58,540
I'm guessing
you don't know who I am.

62
00:02:58,540 --> 00:03:01,610
I know exactly who you are,
Captain Hook.

63
00:03:01,610 --> 00:03:03,810
Well, then,
I'm at a disadvantage.

64
00:03:07,650 --> 00:03:09,220
My name's Ariel.

65
00:03:09,220 --> 00:03:11,820
And you're gonna pay
for what you've done.

66
00:03:12,000 --> 00:03:19,300
Once Upon a Time S03E61
"The Jolly Roger"

67
00:03:19,300 --> 00:03:21,630
Sync and corrected by Gianluca Belfiglio

68
00:03:21,830 --> 00:03:23,600
[David] I've seen
 enemy battle plans

69
00:03:23,600 --> 00:03:25,470
that were easier to decode
than this.

70
00:03:25,470 --> 00:03:27,300
Let me see.

71
00:03:30,240 --> 00:03:31,670
All right, it says

72
00:03:31,670 --> 00:03:35,680
"Take screws 'E'
with washers 'D'

73
00:03:35,680 --> 00:03:40,850
through bar 'C'
using wrench 'F'", which is...

74
00:03:41,880 --> 00:03:43,280
not provided.

75
00:03:43,290 --> 00:03:44,620
Why don't you just
call Marco?

76
00:03:44,620 --> 00:03:45,950
He's really good
at this sort of thing.

77
00:03:45,960 --> 00:03:47,390
- No!
- No. We're fine.

78
00:03:47,390 --> 00:03:49,720
Should we even
be doing this?

79
00:03:49,730 --> 00:03:52,390
Ever since the showdown between
Regina and the Wicked Witch,

80
00:03:52,390 --> 00:03:54,230
we haven't seen
Zelena or Gold at all.

81
00:03:54,230 --> 00:03:56,000
Shouldn't we be focusing
on her next move?

82
00:03:56,000 --> 00:03:58,600
We <i>are.</i>
<i>We just can't stop living.</i>

83
00:03:58,600 --> 00:04:00,770
And this crib
is a statement.

84
00:04:00,770 --> 00:04:02,840
We're not
gonna lose another baby.

85
00:04:02,840 --> 00:04:04,270
[door closes]

86
00:04:04,270 --> 00:04:07,410
And, thanks to me,
you won't.

87
00:04:07,410 --> 00:04:08,880
I'm finished.

88
00:04:08,880 --> 00:04:10,500
So? Did it work?

89
00:04:10,500 --> 00:04:12,450
Were you able to put up
a new protection spell?

90
00:04:12,450 --> 00:04:14,980
One that can't be undone
by blood magic,

91
00:04:14,980 --> 00:04:18,650
which means Zelena won't be able
to put her hands on that baby.

92
00:04:18,650 --> 00:04:20,320
[sighs]

93
00:04:20,320 --> 00:04:21,990
Any idea
why she would want to?

94
00:04:21,990 --> 00:04:24,590
The number of spells
involving baby parts

95
00:04:24,590 --> 00:04:29,960
would surprise you. That greenie is
 clearly one twisted witch.

96
00:04:29,970 --> 00:04:34,540
- But as long as we're in here, we're safe.
- That's useless.

97
00:04:34,540 --> 00:04:35,470
I think we need
to stop playing defense

98
00:04:35,470 --> 00:04:37,040
and start
taking the fight to her.

99
00:04:37,040 --> 00:04:39,910
Did you not see how I barely
outwitted her yesterday?

100
00:04:39,910 --> 00:04:42,880
She has magic...
<i>powerful</i> magic.

101
00:04:42,880 --> 00:04:45,280
I have magic, too.
You've seen me use it.

102
00:04:45,280 --> 00:04:47,710
I just can't always
control it.

103
00:04:47,720 --> 00:04:50,750
But if we teamed up,
if you... taught me...

104
00:04:50,750 --> 00:04:52,850
Now, why does this
feel so familiar?

105
00:04:52,860 --> 00:04:53,950
I'm ready this time.

106
00:04:53,960 --> 00:04:55,890
[chuckles] Okay.

107
00:04:55,890 --> 00:04:57,960
But if we do this,
we do this <i>my</i> way.

108
00:04:57,960 --> 00:05:03,300
This isn't drinking stale coffee
at a stakeout or...

109
00:05:03,300 --> 00:05:07,070
whatever you did
as a bail bondsperson.

110
00:05:07,070 --> 00:05:11,710
This is a way of life.

111
00:05:11,710 --> 00:05:13,810
You have to fully commit to it.

112
00:05:13,810 --> 00:05:14,610
Not a problem.

113
00:05:17,910 --> 00:05:21,320
Meet me at my vault
in one hour.

114
00:05:27,460 --> 00:05:29,960
And no complaining.
 I'm doing this. It's the only way.

115
00:05:29,960 --> 00:05:32,630
- And yes, I will be careful.
- We know.

116
00:05:32,630 --> 00:05:35,330
Don't worry. We'll watch Henry
 when he gets back from the store.

117
00:05:35,330 --> 00:05:36,930
Actually...

118
00:05:36,930 --> 00:05:39,870
I'm not sure
that's the best idea.

119
00:05:39,870 --> 00:05:41,970
What? What is it?

120
00:05:44,670 --> 00:05:47,040
Well, you guys are tired.
You need to rest.

121
00:05:47,040 --> 00:05:50,080
I'm pregnant.
I'm not sick with the flu.

122
00:05:50,080 --> 00:05:52,580
Yeah, I know.
It's just, um...

123
00:05:53,820 --> 00:05:55,820
Well, it's...

124
00:05:55,820 --> 00:05:57,480
"cradle cap."

125
00:05:57,490 --> 00:05:58,790
Last time
you guys had him,

126
00:05:58,790 --> 00:06:00,450
you overwhelmed him
with baby tips.

127
00:06:00,460 --> 00:06:01,960
He's 12. He's doesn't want
to talk about pregnancies.

128
00:06:01,960 --> 00:06:02,860
It's not fun.

129
00:06:02,860 --> 00:06:06,090
- Oh, we're fun.
- Well, I'm just saying maybe Henry disagrees.

130
00:06:06,100 --> 00:06:08,400
No!

131
00:06:08,400 --> 00:06:09,960
He'll get there.

132
00:06:09,970 --> 00:06:12,070
You got to remember,
he doesn't know who you are.

133
00:06:12,070 --> 00:06:14,740
Well, if <i>we're</i> not fun,
who is?

134
00:06:17,040 --> 00:06:18,940
Captain Hook. Captain.

135
00:06:18,940 --> 00:06:21,710
It's about time,
Mr. Smee.

136
00:06:21,710 --> 00:06:24,850
You know how much
I abhor waiting.

137
00:06:24,850 --> 00:06:27,010
What is it
that's so urgent?

138
00:06:27,020 --> 00:06:29,380
It's just, um, me and the men
were talking about

139
00:06:29,390 --> 00:06:31,050
how we haven't
seen much of you

140
00:06:31,050 --> 00:06:33,050
since we all
ended up back here.

141
00:06:33,060 --> 00:06:36,990
Is there a point
to that rather odd observation?

142
00:06:36,990 --> 00:06:39,490
What's keeping us
from crewing up again...

143
00:06:39,500 --> 00:06:42,000
Hitting the high seas,
getting back to pirating?

144
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
You mean
other than being attacked

145
00:06:44,000 --> 00:06:45,900
and turned into
flying monkeys?

146
00:06:45,900 --> 00:06:49,800
Have you forgotten? There's no
 safe passage out of this town.

147
00:06:49,810 --> 00:06:51,470
You've already been a rodent,
Mr. Smee.

148
00:06:51,470 --> 00:06:53,140
Does life as a simian
interest you, as well?

149
00:06:53,140 --> 00:06:56,010
Of course there's safe passage.
We could outrun them.

150
00:06:56,010 --> 00:06:57,400
Not with that torso of yours.

151
00:06:57,400 --> 00:06:59,710
If we had a fast enough ship.
The <i>Jolly Roger,</i> for instance.

152
00:06:59,720 --> 00:07:01,480
You still haven't told me
whether you found her

153
00:07:01,480 --> 00:07:02,950
during the time
none of us can remember.

154
00:07:02,950 --> 00:07:05,090
What happened during that time
isn't important.

155
00:07:05,090 --> 00:07:06,990
Because <i>you</i> remember.

156
00:07:06,990 --> 00:07:09,060
Is our ship okay?
What... What happened to it?

157
00:07:09,060 --> 00:07:10,060
<i>My</i> ship.

158
00:07:10,060 --> 00:07:11,590
All you need to know,
Mr. Smee,

159
00:07:11,590 --> 00:07:13,790
is that the <i>Jolly Roger</i>
<i>isn't here.</i>

160
00:07:13,800 --> 00:07:15,960
So there will be
no outrunning of <i>anything.</i>

161
00:07:15,960 --> 00:07:18,930
I mean, what if we found
 another ship? Any one of these...

162
00:07:18,930 --> 00:07:20,730
Mr. Smee, I've tried
letting you down easy.

163
00:07:20,740 --> 00:07:22,040
Now let me be
more direct.

164
00:07:22,040 --> 00:07:26,140
I have no intention
of leaving this town.

165
00:07:27,810 --> 00:07:32,150
Captain, I agree with you
this place has its bright spots.

166
00:07:32,150 --> 00:07:37,050
I have never tried anything
quite like frozen yogurt before.

167
00:07:37,050 --> 00:07:39,050
But the Wicked Witch
is here.

168
00:07:39,050 --> 00:07:40,220
And with
that sort of danger,

169
00:07:40,220 --> 00:07:42,060
what possible reason
do you have to stay?

170
00:07:43,990 --> 00:07:45,160
My reasons are my own.

171
00:07:45,160 --> 00:07:48,800
Question them again
at your peril.

172
00:07:48,800 --> 00:07:50,760
Sir.

173
00:07:50,770 --> 00:07:52,870
[Emma] Wait here, okay?

174
00:07:54,140 --> 00:07:56,040
Didn't he used to be
a rat?

175
00:07:56,040 --> 00:08:00,240
Aye. In many ways,
he still is.

176
00:08:00,240 --> 00:08:02,510
To what do I owe
the pleasure, Swan?

177
00:08:02,510 --> 00:08:05,710
Um... I was wondering if you
could take care of Henry again.

178
00:08:06,710 --> 00:08:08,950
If you want to get close to me,
you just need to ask.

179
00:08:08,950 --> 00:08:10,850
There's no need
to use the lad as an excuse.

180
00:08:10,850 --> 00:08:13,020
Why am I not surprised
you're making this about <i>you?</i>

181
00:08:13,020 --> 00:08:14,990
I need your help,

182
00:08:14,990 --> 00:08:18,160
'cause Regina needs to train me
in magic.

183
00:08:18,160 --> 00:08:21,560
We think together, we might be
able to defeat the Wicked Witch.

184
00:08:21,560 --> 00:08:23,700
That's the first reasonable plan
I've heard

185
00:08:23,700 --> 00:08:25,030
since this all began.

186
00:08:25,030 --> 00:08:27,070
Magic is a part of you,
Swan.

187
00:08:27,070 --> 00:08:28,840
Don't forget...
I was there

188
00:08:28,840 --> 00:08:31,000
when Cora tried
to steal your heart.

189
00:08:31,010 --> 00:08:32,610
I saw the power
inside of you.

190
00:08:32,610 --> 00:08:34,070
It's about time
you embraced it.

191
00:08:34,080 --> 00:08:35,940
It's what makes you
the Savior.

192
00:08:35,940 --> 00:08:37,210
I'm not embracing
anything.

193
00:08:37,210 --> 00:08:39,080
I need to learn magic
to defeat Zelena

194
00:08:39,080 --> 00:08:40,910
and make sure
everyone here is safe.

195
00:08:40,920 --> 00:08:42,050
After that, I'm done.

196
00:08:43,720 --> 00:08:45,220
Done with what,
exactly?

197
00:08:47,960 --> 00:08:50,090
He doesn't belong here,
not anymore.

198
00:08:50,090 --> 00:08:52,560
He belongs in the real world,
in New York,

199
00:08:52,560 --> 00:08:55,100
and the life
that he remembers.

200
00:08:55,100 --> 00:08:57,060
It was good.

201
00:08:57,070 --> 00:08:58,930
And it didn't involve
vile villains.

202
00:08:58,930 --> 00:09:02,000
What about
the life <i>you</i> remember?

203
00:09:02,000 --> 00:09:05,010
You can't just pretend
like this never happened.

204
00:09:05,010 --> 00:09:06,810
Trust me.

205
00:09:06,810 --> 00:09:09,680
I spent the last year
trying to do just that...

206
00:09:09,680 --> 00:09:12,110
Return to the person
I used to be

207
00:09:12,110 --> 00:09:14,350
- and it didn't work.
- Why?

208
00:09:14,350 --> 00:09:16,750
What happened over the last year
that you're not telling me?

209
00:09:16,750 --> 00:09:20,920
It matters not. Just take it
 from me just this once.

210
00:09:20,920 --> 00:09:22,990
No matter
how much you wish

211
00:09:22,990 --> 00:09:26,930
you could go back
to your old life...

212
00:09:26,930 --> 00:09:28,760
You can't.

213
00:09:32,700 --> 00:09:36,900
We can't just sit back
and do nothing.

214
00:09:36,910 --> 00:09:38,310
You're right.

215
00:09:38,310 --> 00:09:39,940
We can be
as fun as...

216
00:09:39,940 --> 00:09:43,810
- [laughing] as any pirate captain.
- Exactly.

217
00:09:43,810 --> 00:09:45,580
Henry obviously did
a lot of growing up

218
00:09:45,580 --> 00:09:46,750
in the past year.

219
00:09:46,750 --> 00:09:49,250
We just have to...
adjust accordingly.

220
00:09:49,250 --> 00:09:51,350
[people murmuring]

221
00:09:51,350 --> 00:09:53,350
What's going on?

222
00:09:53,360 --> 00:09:55,590
[man] Does anyone know
what happened?

223
00:09:55,590 --> 00:09:57,320
[woman] She just
 washed up onshore.

224
00:09:57,330 --> 00:09:59,230
Who did? Who's here?

225
00:10:07,130 --> 00:10:08,770
Ariel?

226
00:10:14,610 --> 00:10:16,610
Where have you been?

227
00:10:16,610 --> 00:10:18,610
We thought you'd been
turned into a monkey.

228
00:10:18,610 --> 00:10:21,250
A monkey? No. I'm a girl
that turns into a fish.

229
00:10:21,250 --> 00:10:22,680
Yeah, we... we know.

230
00:10:22,680 --> 00:10:24,150
What happened to you?

231
00:10:24,150 --> 00:10:27,320
I've been under
 the sea... searching.

232
00:10:27,320 --> 00:10:29,320
I've traveled
to every known realm

233
00:10:29,320 --> 00:10:30,860
looking for Prince Eric.

234
00:10:30,860 --> 00:10:33,690
So he's missing?
For how long?

235
00:10:33,700 --> 00:10:34,930
After Pan failed,

236
00:10:34,930 --> 00:10:36,930
I woke up here,
like everybody else.

237
00:10:36,930 --> 00:10:38,800
I... I couldn't find him.

238
00:10:38,800 --> 00:10:40,670
I didn't understand
what happened

239
00:10:40,670 --> 00:10:42,100
until I overheard
everybody saying

240
00:10:42,100 --> 00:10:44,100
that we had all gone
to the Enchanted Forest

241
00:10:44,110 --> 00:10:46,170
and been there for a year
without knowing it.

242
00:10:46,170 --> 00:10:48,310
So you still don't know
what happened to him?

243
00:10:48,310 --> 00:10:49,880
That's why
I came back here.

244
00:10:49,880 --> 00:10:51,880
I thought maybe
I'd overlooked something,

245
00:10:51,880 --> 00:10:54,280
that he'd be here, but...

246
00:10:54,280 --> 00:10:56,380
Obviously,
you haven't seen him.

247
00:10:56,390 --> 00:10:58,050
We're sorry.

248
00:10:58,050 --> 00:11:00,720
We've been trying
to piece together what happened.

249
00:11:00,720 --> 00:11:03,290
All we know is that we're
up against Regina's sister,

250
00:11:03,290 --> 00:11:04,760
the Wicked Witch.

251
00:11:04,760 --> 00:11:07,060
Do you think
that she might be responsible

252
00:11:07,060 --> 00:11:09,060
for Prince Eric's
disappearance?

253
00:11:09,060 --> 00:11:11,100
Without our memories, it's
impossible to know everything.

254
00:11:12,730 --> 00:11:14,930
Maybe for us,
but what about Hook?

255
00:11:14,940 --> 00:11:16,840
The pirate?

256
00:11:16,840 --> 00:11:18,770
Yes. He wasn't part
of the witch's curse.

257
00:11:18,770 --> 00:11:19,910
He <i>has</i> his memories.

258
00:11:19,910 --> 00:11:21,440
Maybe he can...
I don't know...

259
00:11:21,440 --> 00:11:23,680
shed some light
on what happened to Prince Eric.

260
00:11:23,680 --> 00:11:25,280
Well, do you think he'd help me?

261
00:11:25,280 --> 00:11:28,820
He helped us save Henry.
I don't know why not.

262
00:11:30,720 --> 00:11:32,290
Fear of adding insult
to injury,

263
00:11:32,290 --> 00:11:36,360
would you mind catching me up
on your particular grievance?

264
00:11:36,360 --> 00:11:37,460
You kidnapped
Prince Eric,

265
00:11:37,460 --> 00:11:39,260
and you're gonna
 return him to me.

266
00:11:39,260 --> 00:11:41,260
Now on your feet!

267
00:11:41,260 --> 00:11:43,030
Kidnapping a prince

268
00:11:43,030 --> 00:11:45,100
does sound like
something I would do, but...

269
00:11:45,100 --> 00:11:47,800
[groans]

270
00:11:47,800 --> 00:11:49,040
[sighs]

271
00:11:49,040 --> 00:11:51,940
I'm afraid
you've got the wrong pirate.

272
00:11:51,940 --> 00:11:55,780
Or should I say
the wrong pirate has <i>you?</i>

273
00:11:55,780 --> 00:11:58,010
Go ahead... Kill me.

274
00:11:58,010 --> 00:11:59,480
But I still know
you're lying.

275
00:11:59,480 --> 00:12:01,380
One of Eric's men escaped,
so I know

276
00:12:01,380 --> 00:12:04,480
the ship that took him
was yours... The <i>Jolly Roger.</i>

277
00:12:06,890 --> 00:12:08,020
The <i>Jolly Roger?</i>

278
00:12:08,020 --> 00:12:09,420
[breathing shakily]

279
00:12:09,420 --> 00:12:11,760
Are you certain?

280
00:12:11,760 --> 00:12:13,360
Answer me!

281
00:12:16,260 --> 00:12:18,500
You really
<i>didn't</i> take him.

282
00:12:18,500 --> 00:12:21,430
What else do you know
about who's captaining my ship?

283
00:12:21,440 --> 00:12:23,970
Did that man
tell you anything else?!

284
00:12:23,970 --> 00:12:26,010
Only that
he was able to escape

285
00:12:26,010 --> 00:12:28,810
with a weapon that he stole
from the armory.

286
00:12:28,810 --> 00:12:31,110
The dagger
that's against my throat.

287
00:12:33,010 --> 00:12:34,750
[gasps]

288
00:12:43,460 --> 00:12:45,360
[laughs]

289
00:12:48,500 --> 00:12:50,760
[snoring]

290
00:12:53,530 --> 00:12:55,540
Rise and shine,
you bilge rats!

291
00:12:55,540 --> 00:12:56,770
No offense, Mr. Smee.

292
00:12:56,770 --> 00:12:57,800
None taken.

293
00:12:57,810 --> 00:13:01,500
I keep dreaming of cheese.
What is it?

294
00:13:01,500 --> 00:13:04,540
I know who has the <i>Jolly Roger,</i>
<i>and we're gonna take her back.</i>

295
00:13:04,550 --> 00:13:08,410
Whose funeral
shall we be attending, sir?

296
00:13:09,520 --> 00:13:10,920
Black Beard.

297
00:13:10,920 --> 00:13:11,850
Black Beard?

298
00:13:11,850 --> 00:13:16,190
But... he's the most cutthroat
pirate ever to hoist a sail.

299
00:13:16,190 --> 00:13:19,000
Uh... After you...
of course.

300
00:13:19,000 --> 00:13:20,130
Which will make it
all the more satisfying

301
00:13:20,130 --> 00:13:21,360
when I take my ship back

302
00:13:21,360 --> 00:13:23,260
and make him walk
her lovely plank.

303
00:13:24,060 --> 00:13:25,500
Let's not be hasty.

304
00:13:25,500 --> 00:13:27,530
We've been having fun
robbing carriages.

305
00:13:27,540 --> 00:13:31,000
M... M... Maybe we should forget
about the <i>Jolly Roger.</i>

306
00:13:31,010 --> 00:13:33,240
You said it yourself.
We don't need a ship to be...

307
00:13:33,240 --> 00:13:34,910
She's not just a ship.

308
00:13:34,910 --> 00:13:36,580
I'm fairly certain she is.

309
00:13:36,580 --> 00:13:38,340
She's more than that.

310
00:13:41,180 --> 00:13:43,420
I haven't been myself
since we've returned.

311
00:13:43,420 --> 00:13:46,450
I should have realized
the reason why.

312
00:13:46,450 --> 00:13:48,490
It's because
I don't have <i>her.</i>

313
00:13:48,490 --> 00:13:50,290
"Her"?

314
00:13:50,290 --> 00:13:52,490
You talk about the vessel
as though she's a woman.

315
00:13:52,490 --> 00:13:54,160
Women come and go,
Mr. Smee,

316
00:13:54,160 --> 00:13:57,160
but a pirate's life...
It's forever.

317
00:13:57,170 --> 00:13:59,100
Still, captain...

318
00:13:59,100 --> 00:14:01,270
I doubt we could even
find Black Beard.

319
00:14:01,270 --> 00:14:03,100
Don't be a coward!

320
00:14:03,100 --> 00:14:05,000
I know
where he moors his vessels.

321
00:14:05,010 --> 00:14:06,440
It's less than
a day's trek.

322
00:14:06,440 --> 00:14:08,510
And then
I'll have my ship again.

323
00:14:08,510 --> 00:14:10,480
And I will have my prince.

324
00:14:11,480 --> 00:14:13,610
Few people have held a dagger
to my throat

325
00:14:13,620 --> 00:14:15,320
and lived
to tell the tale.

326
00:14:15,320 --> 00:14:16,920
I'd leave
before I change my mind.

327
00:14:16,920 --> 00:14:18,020
No.

328
00:14:18,020 --> 00:14:21,820
I've crossed paths with enough
 pirates to know your code.

329
00:14:21,820 --> 00:14:24,590
Any valuable information
a pirate captain ascertains

330
00:14:24,590 --> 00:14:27,890
shall be compensated
in equal favor.

331
00:14:28,500 --> 00:14:29,930
I think she's right.

332
00:14:32,500 --> 00:14:36,000
So...
when do we leave?

333
00:14:40,010 --> 00:14:41,640
[groans, laughs]

334
00:14:42,540 --> 00:14:44,540
You want to know
the secret to winning?

335
00:14:44,550 --> 00:14:46,610
- Practice?
- No, my boy.

336
00:14:46,620 --> 00:14:48,880
Loaded dice.

337
00:14:49,580 --> 00:14:51,280
That's cheating.

338
00:14:51,290 --> 00:14:52,590
Only if you get caught.

339
00:14:52,590 --> 00:14:54,650
I think it's cheating
either way.

340
00:14:54,660 --> 00:14:56,620
Point is, you win.

341
00:14:56,630 --> 00:14:58,560
[door opens, bells jingle]

342
00:15:01,530 --> 00:15:03,960
"Practice," huh?

343
00:15:07,940 --> 00:15:11,370
Uh, Hook, this is
a friend of ours... Ariel.

344
00:15:11,370 --> 00:15:13,150
She's looking for someone

345
00:15:13,150 --> 00:15:15,280
who didn't return to Storybrooke
with the rest of us.

346
00:15:15,280 --> 00:15:17,540
He's from a Maritime Kingdom,
and he loved to sail.

347
00:15:17,550 --> 00:15:20,610
Perhaps... you came across him
on the high seas?

348
00:15:20,620 --> 00:15:21,980
His name's Prince Eric.

349
00:15:25,490 --> 00:15:27,120
Sorry, lass.

350
00:15:27,120 --> 00:15:29,260
I wish I could help,
but I've never heard of him.

351
00:15:29,260 --> 00:15:30,420
[sighs]

352
00:15:43,170 --> 00:15:45,340
Don't touch anything.

353
00:15:45,340 --> 00:15:47,240
How am I
supposed to learn magic

354
00:15:47,240 --> 00:15:48,440
if I can't
touch anything?

355
00:15:48,440 --> 00:15:50,240
The same way
I did with Rumple.

356
00:15:50,250 --> 00:15:53,210
We're going to create
a solid foundation first

357
00:15:53,210 --> 00:15:57,120
and then build your skills
from the ground up.

358
00:15:57,120 --> 00:16:00,320
I said "don't touch".

359
00:16:01,620 --> 00:16:07,090
[sighs] So, while we're here,
who's looking after Henry?

360
00:16:07,100 --> 00:16:08,260
The Un-Charmings?

361
00:16:08,260 --> 00:16:10,400
Actually, Hook is.

362
00:16:12,630 --> 00:16:15,970
Well, those two have been spending
 a lot of time together lately.

363
00:16:15,970 --> 00:16:18,000
Hook's good with Henry,
and Henry likes him.

364
00:16:18,010 --> 00:16:20,040
He's prone to violence,
impulsive,

365
00:16:20,040 --> 00:16:21,600
and has a hook for a hand.

366
00:16:21,600 --> 00:16:23,110
What about him would
a 12-year-old boy <i>not</i> like?

367
00:16:23,110 --> 00:16:25,310
I trust him.
 He brought me back to Storybrooke,

368
00:16:25,310 --> 00:16:28,310
- and he didn't have to.
- Oh. Of course he brought <i>you</i> back.

369
00:16:28,480 --> 00:16:30,420
What's that
supposed to mean?

370
00:16:30,420 --> 00:16:32,190
Seriously?

371
00:16:32,190 --> 00:16:34,290
You're going to pretend
everyone doesn't see

372
00:16:34,290 --> 00:16:36,420
the yearning looks
and doe-y eyes?

373
00:16:36,420 --> 00:16:38,190
I don't yearn.

374
00:16:38,190 --> 00:16:39,390
Well, maybe.

375
00:16:39,390 --> 00:16:40,760
But <i>he</i> does.

376
00:16:43,430 --> 00:16:48,330
Let's start
with roots for incantations.

377
00:16:48,340 --> 00:16:50,000
Are you kidding me
right now?

378
00:16:50,010 --> 00:16:51,470
What language is this...
Spanish?

379
00:16:51,470 --> 00:16:55,170
We're not making tapas.
We're making magic.

380
00:16:55,180 --> 00:16:56,410
It's Elvish.

381
00:16:57,710 --> 00:16:59,050
Well, <i>half</i> Elvish.

382
00:16:59,050 --> 00:17:00,710
I'm never gonna get this.

383
00:17:00,710 --> 00:17:02,200
Is this how Rumple taught <i>you?</i>

384
00:17:02,200 --> 00:17:04,750
Just think about your training.
What other methods did he use?

385
00:17:04,750 --> 00:17:06,250
Rumple was a bully.

386
00:17:06,250 --> 00:17:09,490
He didn't suffer fools, and he certainly
 didn't coddle his students.

387
00:17:09,490 --> 00:17:11,490
And if he tried
to teach you how to swim

388
00:17:11,490 --> 00:17:14,260
and you couldn't learn,
you drowned.

389
00:17:15,530 --> 00:17:16,760
Drowned?

390
00:17:18,300 --> 00:17:19,300
That's it.

391
00:17:19,300 --> 00:17:20,230
That's what?

392
00:17:20,240 --> 00:17:22,100
[whoosh]

393
00:17:22,100 --> 00:17:24,140
[gasps]

394
00:17:24,140 --> 00:17:25,240
[bird cries]

395
00:17:25,240 --> 00:17:26,770
What the hell
are you doing?!

396
00:17:26,780 --> 00:17:28,140
Teaching you to swim.

397
00:17:35,320 --> 00:17:37,450
Come on.
Think hard, Hook.

398
00:17:37,450 --> 00:17:40,250
Are you sure you can't remember
anything that can be useful?

399
00:17:40,260 --> 00:17:41,720
My apologies, mate,
but if I'd run across a prince

400
00:17:41,720 --> 00:17:44,260
during my adventure,
I think I'd remember it.

401
00:17:44,260 --> 00:17:46,060
I just...
I don't understand.

402
00:17:46,060 --> 00:17:48,090
How could he vanish
without a trace?

403
00:17:48,100 --> 00:17:50,560
[Mary] That's it.

404
00:17:50,570 --> 00:17:51,830
Maybe he didn't.

405
00:17:51,830 --> 00:17:53,170
What do you mean?

406
00:17:53,170 --> 00:17:54,200
When the curse
brought us back here,

407
00:17:54,200 --> 00:17:55,230
it brought our things, too.

408
00:17:55,240 --> 00:17:56,340
Gold's shop
is filled with them.

409
00:17:56,340 --> 00:17:57,640
And if we find
something of Eric's,

410
00:17:57,640 --> 00:17:59,610
we can use a locator spell
to track him.

411
00:17:59,610 --> 00:18:02,710
- Let's go.
- Sounds like a plan. Best of luck with that.

412
00:18:02,710 --> 00:18:04,440
Oh, wait, no.
You should come with us.

413
00:18:04,450 --> 00:18:06,850
You might remember something
that we won't... or <i>can't.</i>

414
00:18:06,850 --> 00:18:08,450
You'd be far more helpful
than us.

415
00:18:08,450 --> 00:18:10,420
Well, someone has to
keep an eye on the boy.

416
00:18:10,420 --> 00:18:12,490
Well, Mary Margaret and I
can take over.

417
00:18:12,490 --> 00:18:15,490
Could we... have a talk
for a moment?

418
00:18:18,090 --> 00:18:20,360
[sighs]

419
00:18:21,330 --> 00:18:22,600
What is it?

420
00:18:22,600 --> 00:18:24,600
You sure this is
such a good idea, mate?

421
00:18:24,600 --> 00:18:26,670
Let's be honest... There's only
one obvious explanation

422
00:18:26,670 --> 00:18:28,670
why the little mermaid here
can't find her prince.

423
00:18:28,670 --> 00:18:32,370
He's dead. There's no reason
 to ply her with false hope.

424
00:18:32,370 --> 00:18:35,880
[sighs] In my experience,
there's no such thing.

425
00:18:35,880 --> 00:18:37,780
You just have to
believe.

426
00:18:37,780 --> 00:18:39,650
Now go. Good luck.

427
00:18:55,300 --> 00:18:58,200
[Ariel] Trudge, trudge, trudge.
 If you ask me,

428
00:18:58,200 --> 00:19:00,800
there's nothing more boring
than land travel.

429
00:19:00,800 --> 00:19:03,270
I'll take my tail in the ocean
any day.

430
00:19:03,270 --> 00:19:04,900
That's one thing
we can agree on...

431
00:19:04,910 --> 00:19:06,210
Minus the tail,
of course.

432
00:19:06,210 --> 00:19:07,840
You won't be bored
for much longer.

433
00:19:07,840 --> 00:19:09,610
Our destination
is just past this rise.

434
00:19:09,610 --> 00:19:12,180
Then it won't be long
until I'm reunited.

435
00:19:12,880 --> 00:19:14,450
Here. Allow me.

436
00:19:18,290 --> 00:19:20,290
You've ripped it!

437
00:19:20,290 --> 00:19:21,320
It's a cloak.

438
00:19:21,320 --> 00:19:22,720
It's <i>Eric's</i> cloak.

439
00:19:22,720 --> 00:19:24,760
And he's had it
since before we met.

440
00:19:24,760 --> 00:19:27,530
He left it with me while
 he was away to keep him close,

441
00:19:27,530 --> 00:19:29,360
and now
you have ruined it!

442
00:19:29,360 --> 00:19:31,360
If mending a cloak
is our biggest obstacle,

443
00:19:31,370 --> 00:19:33,200
we're in fine shape.

444
00:19:33,200 --> 00:19:36,400
You realize you might not
find him... or survive?

445
00:19:37,540 --> 00:19:38,700
I will.

446
00:19:39,710 --> 00:19:40,870
Didn't you see the fear

447
00:19:40,880 --> 00:19:42,840
Black Beard's name
struck into my crew?

448
00:19:42,840 --> 00:19:45,850
You don't become
a pirate captain through mercy.

449
00:19:45,850 --> 00:19:49,250
If I were you, I would
prepare myself for the worst.

450
00:19:49,250 --> 00:19:50,780
Why?

451
00:19:50,790 --> 00:19:52,190
What are you saying

452
00:19:52,190 --> 00:19:54,290
that you would kill Eric
if you had him?

453
00:19:54,290 --> 00:19:56,360
You don't believe that?

454
00:19:56,360 --> 00:19:58,690
Well, honestly, I was
a little surprised to hear

455
00:19:58,690 --> 00:20:01,190
that you might be responsible
for Eric's kidnapping...

456
00:20:01,200 --> 00:20:02,800
after the stories
that I've heard.

457
00:20:02,800 --> 00:20:04,700
What stories?

458
00:20:04,700 --> 00:20:06,930
Well, the ones
of you helping reunite

459
00:20:06,940 --> 00:20:08,630
Snow White and her family
in Neverland.

460
00:20:08,640 --> 00:20:10,370
Some people say
that you're a hero.

461
00:20:13,310 --> 00:20:15,470
Don't believe
every story you hear.

462
00:20:19,610 --> 00:20:22,350
Being good
is nothing to be ashamed of.

463
00:20:22,350 --> 00:20:24,250
People change.

464
00:20:24,250 --> 00:20:25,850
Look at <i>me.</i>

465
00:20:25,850 --> 00:20:28,390
I have legs, and I fell in love
with a human.

466
00:20:28,390 --> 00:20:30,520
I don't think
anyone saw <i>that</i> coming.

467
00:20:30,530 --> 00:20:34,230
You may have changed.
<i>I</i> haven't.

468
00:20:34,230 --> 00:20:37,730
I'm a pirate,
and I always will be.

469
00:20:44,500 --> 00:20:45,500
[bells jingle]

470
00:20:45,510 --> 00:20:46,670
Belle?

471
00:20:46,670 --> 00:20:48,010
[gasps] Ariel?

472
00:20:48,010 --> 00:20:50,280
Where...
Where have you been?

473
00:20:50,280 --> 00:20:53,310
I... I was... I was worried
I'd never see you again.

474
00:20:53,310 --> 00:20:54,610
I've been
looking for Eric.

475
00:20:54,620 --> 00:20:57,020
He's been missing
since we all returned.

476
00:20:57,020 --> 00:21:00,950
We were hoping we could
find something of his here.

477
00:21:00,960 --> 00:21:04,360
Oh, of course...
to see if he's in Storybrooke.

478
00:21:04,360 --> 00:21:05,930
Have you seen
anything of his?

479
00:21:05,930 --> 00:21:08,630
I, um, I only just started
sorting through things,

480
00:21:08,630 --> 00:21:10,760
but, uh... don't despair.

481
00:21:10,770 --> 00:21:12,530
Let's...
Let's start looking.

482
00:21:12,530 --> 00:21:14,000
Okay.

483
00:21:26,980 --> 00:21:28,380
[chuckles]

484
00:21:28,380 --> 00:21:30,780
I've been wondering
where you went.

485
00:21:54,440 --> 00:21:55,570
[Ariel] That's Eric's.

486
00:21:55,580 --> 00:21:56,840
[gasps]

487
00:21:56,840 --> 00:21:58,080
How did you know
that was his?

488
00:21:58,080 --> 00:21:59,580
I, uh...

489
00:21:59,580 --> 00:22:01,010
I wasn't sure.

490
00:22:01,020 --> 00:22:03,050
I saw
the sea-creature clasp

491
00:22:03,050 --> 00:22:06,050
and remembered
he was from a Maritime Kingdom.

492
00:22:06,050 --> 00:22:07,690
He is.

493
00:22:07,690 --> 00:22:09,460
He <i>was.</i>

494
00:22:09,460 --> 00:22:10,860
And now he's here.

495
00:22:10,860 --> 00:22:12,090
[chuckles]

496
00:22:21,370 --> 00:22:24,740
- Are you out of your mind?
- Every time you've exhibited your power,

497
00:22:24,740 --> 00:22:27,910
it's been spurred
by your instincts.

498
00:22:27,910 --> 00:22:32,080
So today, we're going to push
those instincts

499
00:22:32,080 --> 00:22:34,410
until you master them.

500
00:22:34,420 --> 00:22:35,980
A little reading
doesn't sound so bad now.

501
00:22:35,980 --> 00:22:37,380
You can stop me.

502
00:22:37,390 --> 00:22:38,580
Stop you from what?

503
00:22:38,590 --> 00:22:40,390
This.

504
00:22:44,620 --> 00:22:47,060
[gasping]

505
00:22:47,060 --> 00:22:49,860
What the hell
are you doing?!

506
00:22:49,860 --> 00:22:51,560
Making the bridge collapse.

507
00:22:51,570 --> 00:22:54,530
You can either stop it...

508
00:22:54,540 --> 00:22:55,870
or die.

509
00:22:57,070 --> 00:22:58,070
Aah!

510
00:22:58,070 --> 00:23:00,470
[gasping]

511
00:23:00,480 --> 00:23:03,410
Regina! Enough!
Stop this!

512
00:23:03,410 --> 00:23:05,710
No, <i>you</i> stop it.
No more hand-holding.

513
00:23:05,710 --> 00:23:07,150
You have to do this.

514
00:23:07,150 --> 00:23:09,080
Reach into your gut.

515
00:23:09,080 --> 00:23:11,050
You know
you can do this.

516
00:23:11,050 --> 00:23:12,750
It's inside you, Emma.

517
00:23:12,750 --> 00:23:14,590
Save the bridge.

518
00:23:14,590 --> 00:23:16,060
Save yourself.

519
00:23:16,060 --> 00:23:17,090
Aaaaah!

520
00:23:19,830 --> 00:23:21,560
[loud rustling]

521
00:23:30,800 --> 00:23:33,410
Did I...

522
00:23:33,410 --> 00:23:34,940
Did I just do that?

523
00:23:34,940 --> 00:23:36,880
Yes.

524
00:23:36,880 --> 00:23:41,550
When all I wanted
was for you to retie the rope.

525
00:23:41,550 --> 00:23:45,020
It was like you said...
Instinct.

526
00:23:45,020 --> 00:23:47,050
Why are you pissed?
I did it.

527
00:23:47,050 --> 00:23:49,050
Why does it matter how?

528
00:23:49,060 --> 00:23:52,690
You think I'm mad
because you didn't listen to me?

529
00:23:52,690 --> 00:23:54,190
I'm mad because...

530
00:23:54,200 --> 00:23:56,900
look at all this potential
inside of you,

531
00:23:56,900 --> 00:23:58,900
and you've been
wasting it.

532
00:24:00,800 --> 00:24:02,700
[cork pops]

533
00:24:06,940 --> 00:24:08,740
This is a locator spell,

534
00:24:08,740 --> 00:24:12,040
so whatever object
it's poured on becomes enchanted

535
00:24:12,050 --> 00:24:14,880
and returns itself
to its rightful owner.

536
00:24:14,880 --> 00:24:15,990
Thank you, Belle.

537
00:24:15,990 --> 00:24:17,980
I know that you've been busy
trying to find a way

538
00:24:17,990 --> 00:24:20,550
to break your Mr. Gold
out of the witch's control.

539
00:24:20,560 --> 00:24:22,050
You didn't
have to do this.

540
00:24:22,060 --> 00:24:24,190
No, I... I did.

541
00:24:24,190 --> 00:24:25,830
You know.

542
00:24:25,830 --> 00:24:28,890
Perhaps a little good news
around here will be contagious.

543
00:24:28,900 --> 00:24:30,530
[chuckles]

544
00:24:41,240 --> 00:24:43,080
Let's go!

545
00:24:46,250 --> 00:24:49,150
[Hook] Up close, she's even
more beautiful than I remember.

546
00:24:49,150 --> 00:24:50,250
Don't worry, my dear.

547
00:24:50,250 --> 00:24:52,820
You'll soon
be back in my loving arms.

548
00:24:52,820 --> 00:24:55,190
You do realize
you're talking to a boat?

549
00:24:55,190 --> 00:24:57,090
You have <i>your</i> love.
I have mine.

550
00:24:57,090 --> 00:24:59,060
So, how are we gonna
get on board, captain?

551
00:24:59,060 --> 00:25:01,090
Black Beard's crew
outnumbers us.

552
00:25:03,160 --> 00:25:05,160
I'll show you.

553
00:25:07,600 --> 00:25:08,870
- [Hook whistles]
- Huh?

554
00:25:12,710 --> 00:25:14,970
Stand at attention, mates!

555
00:25:14,980 --> 00:25:17,840
Now boarding the ship...

556
00:25:17,850 --> 00:25:20,850
the rightful Captain
of the <i>Jolly Roger.</i>

557
00:25:20,850 --> 00:25:24,050
Now, if the coward
who tried stealing her from me

558
00:25:24,050 --> 00:25:27,020
would kindly show his face,

559
00:25:27,020 --> 00:25:29,260
I'll give him the punishment
he deserves.

560
00:25:34,630 --> 00:25:36,130
Gladly.

561
00:25:40,130 --> 00:25:44,040
But it's not <i>me</i>
<i>who'll be punished.</i>

562
00:25:46,610 --> 00:25:49,010
You want your ship back?

563
00:25:49,010 --> 00:25:51,010
Then take it.

564
00:25:51,010 --> 00:25:52,010
[laughs]

565
00:25:52,010 --> 00:25:53,780
With pleasure.

566
00:25:56,120 --> 00:25:57,620
[laughs]

567
00:26:01,250 --> 00:26:02,990
[indistinct shouting]

568
00:26:13,000 --> 00:26:15,030
[laughs]

569
00:26:16,070 --> 00:26:17,140
Oh, yeah.

570
00:26:34,120 --> 00:26:36,120
I was afraid
you weren't gonna show up.

571
00:26:36,120 --> 00:26:39,060
Word on the waterways is
Captain Hook had gone soft.

572
00:26:39,060 --> 00:26:40,830
The only thing soft

573
00:26:40,830 --> 00:26:44,100
will be your guts
spilling on this deck.

574
00:26:47,000 --> 00:26:48,670
[all groan]

575
00:26:48,670 --> 00:26:49,700
[chuckles]

576
00:26:49,700 --> 00:26:53,770
I'd never give up
the <i>"Jolly Rog"</i> without a fight.

577
00:27:08,720 --> 00:27:10,120
You think
you know the ship?

578
00:27:10,120 --> 00:27:13,130
Oh, every inch of it...
I assure you.

579
00:27:13,130 --> 00:27:14,690
If that was the case...

580
00:27:14,700 --> 00:27:15,860
[grunts]

581
00:27:15,860 --> 00:27:17,260
you'd know
not to step <i>there!</i>

582
00:27:17,260 --> 00:27:18,300
Aah!

583
00:27:19,800 --> 00:27:21,100
[chuckles]

584
00:27:21,100 --> 00:27:24,100
Oh, I've been
meaning to fix that.

585
00:27:24,110 --> 00:27:26,210
Finish it!

586
00:27:26,210 --> 00:27:27,340
Fancy a shave, do we?

587
00:27:27,340 --> 00:27:28,870
Well,
I'll be happy to oblige.

588
00:27:28,880 --> 00:27:30,910
Wait!
Eric's not on board.

589
00:27:30,910 --> 00:27:32,980
You have to get him
to tell you where he is.

590
00:27:35,150 --> 00:27:37,220
You heard the lady.
Where is he?

591
00:27:37,220 --> 00:27:39,390
So, that's what
this was...

592
00:27:39,390 --> 00:27:42,220
A rescue mission
for some wench?

593
00:27:42,220 --> 00:27:44,860
Ha! They were right
about you, Hook.

594
00:27:44,860 --> 00:27:46,030
You <i>have</i> gone soft.

595
00:27:46,030 --> 00:27:47,930
I can either
make this painful...

596
00:27:47,930 --> 00:27:50,360
or <i>quite</i> painful.

597
00:27:50,360 --> 00:27:52,260
Now answer!

598
00:27:52,270 --> 00:27:55,100
I have him stashed
safe and sound

599
00:27:55,100 --> 00:27:56,740
on a deserted island.

600
00:27:56,740 --> 00:27:58,300
Only I know where.

601
00:27:58,310 --> 00:28:00,970
I was planning to ransom him
when the time was right.

602
00:28:00,980 --> 00:28:03,180
Whatever it is,
I'll pay it.

603
00:28:03,180 --> 00:28:05,080
Money's not what I'm after
anymore.

604
00:28:05,080 --> 00:28:07,180
Then what is it
that you want?

605
00:28:07,180 --> 00:28:09,250
The satisfaction
of proving

606
00:28:09,250 --> 00:28:12,150
Captain hook
is no longer a pirate.

607
00:28:12,150 --> 00:28:14,190
How are you
gonna prove that?

608
00:28:14,190 --> 00:28:17,860
By giving you a choice.

609
00:28:17,860 --> 00:28:20,230
Surrender the
 <i>Jolly Roger</i> to me,

610
00:28:20,230 --> 00:28:23,130
and I'll tell you
where I'm holding her prince.

611
00:28:23,130 --> 00:28:26,930
Or refuse,
and he dies along with me.

612
00:28:35,180 --> 00:28:37,110
We must be
getting close.

613
00:28:37,110 --> 00:28:39,780
Maybe he's on
one of these boats.

614
00:28:56,800 --> 00:28:59,100
It must be searching.

615
00:29:04,870 --> 00:29:06,470
If the spell worked

616
00:29:06,470 --> 00:29:09,310
and...
it's taken us to Eric,

617
00:29:09,310 --> 00:29:11,180
then...

618
00:29:11,180 --> 00:29:13,750
[voice breaking] he's gone.

619
00:29:13,750 --> 00:29:15,750
[gasps]

620
00:29:18,180 --> 00:29:19,150
[sobs]

621
00:29:19,150 --> 00:29:20,520
I'm sorry.

622
00:29:25,330 --> 00:29:29,360
- Are you sure this is a good idea?
- You said you wanted to take action,

623
00:29:29,360 --> 00:29:30,500
so we're taking action.

624
00:29:30,500 --> 00:29:31,830
- Well...
- Mary Margaret...

625
00:29:31,830 --> 00:29:34,530
our grandson
would rather spend time

626
00:29:34,540 --> 00:29:36,800
with a pirate than us,
but not after today.

627
00:29:36,800 --> 00:29:38,470
It's dangerous.
Not to mention illegal!

628
00:29:38,470 --> 00:29:42,880
It couldn't be safer.
 And as far as legality, I'm the sheriff.

629
00:29:47,880 --> 00:29:49,280
[chuckles]

630
00:29:49,280 --> 00:29:50,820
[sighs]

631
00:29:50,820 --> 00:29:52,820
So, are you sure
this is okay?

632
00:29:52,820 --> 00:29:54,990
Well, if Killian can teach you
how to steal a boat,

633
00:29:54,990 --> 00:29:56,490
I can teach you
how to drive.

634
00:29:56,490 --> 00:29:58,820
Technically,
we borrowed it.

635
00:29:58,830 --> 00:30:00,930
[engine turns over]
Well, what do you say we see how you can handle

636
00:30:00,930 --> 00:30:02,960
- a land vessel?
- [Henry chuckles]

637
00:30:04,160 --> 00:30:05,460
[tires screech]
[Henry gasps]

638
00:30:05,470 --> 00:30:06,830
Okay.

639
00:30:06,830 --> 00:30:08,430
Steady, steady.

640
00:30:08,440 --> 00:30:10,000
There you go.

641
00:30:10,000 --> 00:30:11,400
All right. Steady.
Steady.

642
00:30:11,410 --> 00:30:13,540
I... I got it. I got it.

643
00:30:13,540 --> 00:30:14,910
Steady. Steady.

644
00:30:14,910 --> 00:30:15,910
Okay.

645
00:30:15,910 --> 00:30:17,810
[engine revs, tires screech]

646
00:30:19,510 --> 00:30:21,380
[engine revs, car horn blares]

647
00:30:21,380 --> 00:30:22,950
Watch out!
[tires screech]

648
00:30:28,250 --> 00:30:29,960
[tires screech]
Oh!

649
00:30:31,520 --> 00:30:35,230
I saved Eric from the sea
once before.

650
00:30:35,230 --> 00:30:36,560
I just never thought

651
00:30:36,560 --> 00:30:39,330
that I would lose him to it
in the end.

652
00:30:39,330 --> 00:30:42,870
A sailor couldn't hope
for a better resting place.

653
00:30:45,840 --> 00:30:46,840
Thank you.

654
00:30:46,840 --> 00:30:48,540
I didn't do anything.

655
00:30:48,540 --> 00:30:50,180
[Ariel chuckles]

656
00:30:50,180 --> 00:30:52,410
You found Eric's cloak.

657
00:30:52,410 --> 00:30:56,080
I would have never stopped
looking for him.

658
00:30:56,080 --> 00:30:58,950
At least now I know
that our story's over.

659
00:31:00,590 --> 00:31:02,550
[sighs]

660
00:31:02,560 --> 00:31:05,290
[voice breaking] I just wish
I knew how it ended.

661
00:31:09,630 --> 00:31:12,030
You're more
 than a pirate, Hook.

662
00:31:12,030 --> 00:31:14,370
You have a true heart.

663
00:31:14,370 --> 00:31:17,940
I'll always be grateful
that you tried to help me.

664
00:31:28,650 --> 00:31:31,080
[Ariel] You can't do this.

665
00:31:31,090 --> 00:31:32,520
We had an agreement.

666
00:31:32,520 --> 00:31:34,890
You promised me
that you would help find Eric.

667
00:31:34,890 --> 00:31:36,120
Please.

668
00:31:36,120 --> 00:31:37,920
I know
that you are a good man,

669
00:31:37,930 --> 00:31:40,090
and I know that man
is still in there somewhere.

670
00:31:40,090 --> 00:31:43,600
It's not too late
to do the right thing.

671
00:31:43,600 --> 00:31:45,000
Isn't true love
more important

672
00:31:45,000 --> 00:31:47,330
than a few planks of wood
and a sail?

673
00:31:47,330 --> 00:31:51,340
She might just be a few planks
and a sail, but she's mine.

674
00:31:51,340 --> 00:31:53,240
She's all I need.

675
00:31:53,240 --> 00:31:54,610
Love brings nothing

676
00:31:54,610 --> 00:31:57,110
but wasted years
and endless torment.

677
00:31:57,110 --> 00:31:58,940
I'm doing you a favor.

678
00:32:01,480 --> 00:32:02,980
A little something
to whet the appetite

679
00:32:02,980 --> 00:32:05,080
of our razor-toothed friends
below.

680
00:32:05,090 --> 00:32:06,920
- [Black Beard grunts]
- [Ariel] No!!!

681
00:32:08,350 --> 00:32:10,490
Enjoy the feast, boys!

682
00:32:13,590 --> 00:32:17,100
The <i>"Jolly Rog"</i> is mine!

683
00:32:17,100 --> 00:32:20,000
Any man willing
to swear an oath to me

684
00:32:20,000 --> 00:32:21,470
shall be given quarter.

685
00:32:21,470 --> 00:32:22,630
Those who don't,

686
00:32:22,640 --> 00:32:25,540
you're welcome to follow
your former captain.

687
00:32:25,540 --> 00:32:27,370
[all cheer]

688
00:32:27,370 --> 00:32:28,670
[sheathes sword]

689
00:32:28,680 --> 00:32:31,010
You may release her,
Mr. Smee.

690
00:32:35,550 --> 00:32:37,550
I was wrong about you,
Captain.

691
00:32:38,650 --> 00:32:42,690
You're selfish,
and you're heartless.

692
00:32:42,690 --> 00:32:44,720
And <i>that</i> is
what will bring you

693
00:32:44,730 --> 00:32:47,130
wasted years
and endless torment.

694
00:32:47,130 --> 00:32:48,490
I feel sorry for you.

695
00:32:48,500 --> 00:32:50,000
You'll never be happy.

696
00:32:52,000 --> 00:32:53,670
Where do you think
you're going?

697
00:32:53,670 --> 00:32:55,270
Eric's still out there,

698
00:32:55,270 --> 00:32:58,140
and whatever it takes,
I will find him.

699
00:33:20,560 --> 00:33:22,590
Ariel! Wait!

700
00:33:24,300 --> 00:33:26,500
What is it?

701
00:33:26,500 --> 00:33:29,000
I have a confession.

702
00:33:31,040 --> 00:33:33,340
I haven't been
entirely truthful with you...

703
00:33:33,340 --> 00:33:36,170
with <i>myself.</i>

704
00:33:36,180 --> 00:33:39,480
You and I met before.

705
00:33:39,480 --> 00:33:41,480
Our paths crossed
during the missing year.

706
00:33:41,480 --> 00:33:43,450
What?

707
00:33:43,450 --> 00:33:46,750
[sighs] Eric had been kidnapped
by the pirate Black Beard.

708
00:33:48,120 --> 00:33:50,060
You asked me to find him.

709
00:33:50,060 --> 00:33:52,690
I... I don't understand.

710
00:33:52,690 --> 00:33:54,590
Why didn't you
say anything?

711
00:33:54,600 --> 00:33:56,760
Because
I was too ashamed.

712
00:33:56,760 --> 00:34:01,100
I sacrificed saving your prince
for my ship.

713
00:34:01,100 --> 00:34:03,740
I am so sorry, Ariel.

714
00:34:04,670 --> 00:34:06,510
You're a coward!

715
00:34:06,510 --> 00:34:08,710
And a monster!

716
00:34:08,710 --> 00:34:12,210
You let a man die
for your ship?!

717
00:34:12,210 --> 00:34:14,310
What kind of person
does that?

718
00:34:14,310 --> 00:34:17,650
The kind who's empty,
who believes that a ship

719
00:34:17,650 --> 00:34:19,450
can fill a void
left by a broken heart.

720
00:34:19,450 --> 00:34:20,620
And that makes it okay?!

721
00:34:20,620 --> 00:34:22,590
No, it doesn't.

722
00:34:22,590 --> 00:34:25,390
I would give anything
to take it back,

723
00:34:25,390 --> 00:34:26,730
to make things right.

724
00:34:26,730 --> 00:34:27,730
Anything?

725
00:34:27,730 --> 00:34:29,590
Yes... anything.

726
00:34:29,600 --> 00:34:31,430
How am I
supposed to trust a man

727
00:34:31,430 --> 00:34:33,700
who no longer
believes in love?

728
00:34:33,700 --> 00:34:35,700
I still do.

729
00:34:35,700 --> 00:34:38,470
Then swear to me on it.

730
00:34:38,470 --> 00:34:42,240
This woman
that broke your heart...

731
00:34:42,240 --> 00:34:43,680
Do you still love her?

732
00:34:45,680 --> 00:34:47,510
Yes.

733
00:34:47,510 --> 00:34:50,550
Then swear to me
on her name.

734
00:34:50,550 --> 00:34:52,550
I swear on Emma Swan.

735
00:34:56,160 --> 00:34:57,390
Thank you, Captain.

736
00:34:57,390 --> 00:35:00,860
That's exactly
what I needed to hear.

737
00:35:06,170 --> 00:35:08,570
What the hell?

738
00:35:09,740 --> 00:35:11,670
Zelena?

739
00:35:11,670 --> 00:35:12,800
It was you.

740
00:35:12,810 --> 00:35:14,610
Where's Ariel?

741
00:35:14,610 --> 00:35:15,570
[sword clanks]

742
00:35:15,580 --> 00:35:19,110
Relax.
She was never really here.

743
00:35:19,110 --> 00:35:21,350
After she left you on your
 beloved ship, she actually found

744
00:35:22,350 --> 00:35:24,850
where Black Beard
had been keeping her prince.

745
00:35:24,850 --> 00:35:26,490
She found him?

746
00:35:26,490 --> 00:35:28,450
How do you know that?

747
00:35:28,460 --> 00:35:30,490
My spies
are always circling, Captain,

748
00:35:30,490 --> 00:35:33,460
through every realm...
Always circling.

749
00:35:33,460 --> 00:35:35,490
She found him
on Hangman's Island,

750
00:35:35,500 --> 00:35:37,530
which was outside
the force of the curse.

751
00:35:37,530 --> 00:35:41,630
They've been living
happily ever after ever since.

752
00:35:41,640 --> 00:35:44,500
Don't you just love
a good twist?

753
00:35:45,510 --> 00:35:46,710
I don't understand.

754
00:35:46,710 --> 00:35:48,740
Why would you pretend
to be her?

755
00:35:48,740 --> 00:35:50,710
To corrupt your love.

756
00:35:50,710 --> 00:35:52,610
As I said earlier,
I've known

757
00:35:52,610 --> 00:35:55,880
about your dirty little secret
for quite some time...

758
00:35:55,880 --> 00:35:57,680
Seen the guilt
on your face

759
00:35:57,680 --> 00:35:59,750
over the decision
you made that day.

760
00:35:59,750 --> 00:36:02,320
I knew it haunted you.

761
00:36:02,320 --> 00:36:04,320
And I knew
I could use it.

762
00:36:04,320 --> 00:36:05,760
Use it for what?

763
00:36:05,760 --> 00:36:07,760
When you invoked
the name of your love

764
00:36:07,760 --> 00:36:09,660
in a selfish plea
for redemption,

765
00:36:09,660 --> 00:36:10,900
I was able
to curse you...

766
00:36:10,900 --> 00:36:14,200
More specifically,
your kiss.

767
00:36:14,200 --> 00:36:19,340
See, the next time
your lips touch Emma Swan's,

768
00:36:19,340 --> 00:36:22,270
all of her magic
will be taken.

769
00:36:22,280 --> 00:36:25,440
Everything
that makes her special,

770
00:36:25,450 --> 00:36:29,450
that makes her powerful,
that makes her a threat

771
00:36:29,450 --> 00:36:30,750
will be gone.

772
00:36:31,950 --> 00:36:33,750
I won't do it.

773
00:36:33,750 --> 00:36:37,420
I'll tell her.
And she'll defeat you.

774
00:36:37,420 --> 00:36:40,390
Then I'll send the Dark One
to kill her before you can.

775
00:36:42,660 --> 00:36:45,230
No, you won't.

776
00:36:47,670 --> 00:36:49,670
If you could have killed her,
you <i>would</i> have.

777
00:36:49,670 --> 00:36:51,340
[inhales deeply]

778
00:36:51,340 --> 00:36:53,370
You need her power
removed.

779
00:36:53,370 --> 00:36:56,270
It's why you didn't kill her
when she came to the town.

780
00:36:56,280 --> 00:36:58,840
It's why you had a monkey
look after her in New York

781
00:36:58,850 --> 00:37:01,710
instead of killing her.

782
00:37:01,720 --> 00:37:05,680
For some reason...
you <i>can't.</i>

783
00:37:07,850 --> 00:37:09,590
It no longer matters,

784
00:37:09,590 --> 00:37:12,460
because you're going to
remove her powers.

785
00:37:12,460 --> 00:37:14,290
I may not be able
to hurt Emma,

786
00:37:14,290 --> 00:37:16,560
but I can hurt
those around her...

787
00:37:16,560 --> 00:37:18,930
Her parents,
her friends...

788
00:37:18,930 --> 00:37:20,000
her child.

789
00:37:20,000 --> 00:37:20,930
Do not go near them.

790
00:37:20,930 --> 00:37:23,300
[laughing] Oh, yes.

791
00:37:23,300 --> 00:37:25,870
You've become quite fond
of the boy, haven't you?

792
00:37:25,870 --> 00:37:29,670
I will enjoy turning him
into a monkey's breakfast.

793
00:37:29,680 --> 00:37:30,680
I'll stop you.

794
00:37:30,680 --> 00:37:32,240
No, you won't.

795
00:37:32,250 --> 00:37:34,410
That pointy, little hook
of yours

796
00:37:34,410 --> 00:37:36,850
can scratch a mere mortal,
but <i>me?</i>

797
00:37:36,850 --> 00:37:38,280
[laughs]

798
00:37:38,290 --> 00:37:40,690
You're out of your depth,
pirate.

799
00:37:40,690 --> 00:37:43,020
The choice is yours.

800
00:37:43,020 --> 00:37:45,760
Kiss Emma
and remove her powers

801
00:37:45,760 --> 00:37:49,260
or everyone
 she loves dies.

802
00:37:50,260 --> 00:37:51,900
[whooshing]

803
00:38:01,600 --> 00:38:03,000
[knocking]

804
00:38:05,310 --> 00:38:07,480
[inhales deeply]

805
00:38:07,480 --> 00:38:09,000
[door opens]

806
00:38:09,880 --> 00:38:11,780
Swan? I didn't expect
to see you here.

807
00:38:11,790 --> 00:38:13,420
What do you mean?
Where's Henry?

808
00:38:13,420 --> 00:38:15,290
Is everything all right?

809
00:38:15,290 --> 00:38:16,550
He's fine.
He's with his grandparents.

810
00:38:16,560 --> 00:38:18,390
I thought
they might be back here.

811
00:38:18,390 --> 00:38:19,360
We haven't seen them.

812
00:38:19,360 --> 00:38:20,760
If you're not with Henry,

813
00:38:20,760 --> 00:38:22,790
what have you been doing
all day?

814
00:38:22,800 --> 00:38:26,030
I was enlisted to help Ariel
find her lost prince.

815
00:38:26,030 --> 00:38:27,330
[Regina] Really?

816
00:38:27,330 --> 00:38:28,870
[door closes]

817
00:38:28,870 --> 00:38:31,700
That fish
is in Storybrooke?

818
00:38:32,910 --> 00:38:34,370
She was... Yes.

819
00:38:34,370 --> 00:38:38,000
And we found a clue in Gold's shop
which led us to discover

820
00:38:38,000 --> 00:38:39,980
that Eric had been shipwrecked
on Hangman's Island,

821
00:38:39,980 --> 00:38:41,810
just off the coast
of the Enchanted Forest.

822
00:38:41,820 --> 00:38:44,350
Zelena's curse
must not have reached that far.

823
00:38:44,350 --> 00:38:46,020
Ariel's
on her way there now.

824
00:38:46,020 --> 00:38:48,990
She wanted me to say goodbye
to Mary Margaret for her.

825
00:38:48,990 --> 00:38:50,790
Oh.

826
00:38:50,790 --> 00:38:53,730
At the rate mermaids swim,
she's probably already there.

827
00:38:55,360 --> 00:38:57,500
In fact,
let's find out.

828
00:38:58,460 --> 00:39:00,430
I thought
you couldn't use mirror magic

829
00:39:00,430 --> 00:39:02,430
to look
between worlds.

830
00:39:02,440 --> 00:39:05,470
I can't. But after seeing
the raw power you possess,

831
00:39:05,470 --> 00:39:07,840
I think maybe <i>you</i> can.

832
00:39:07,840 --> 00:39:09,470
[sighs]

833
00:39:09,480 --> 00:39:11,680
There's no need.
I'm sure she's fine.

834
00:39:11,680 --> 00:39:15,110
Anyway, it's bad form
to spy on such a private affair.

835
00:39:15,120 --> 00:39:16,880
How do I do it?

836
00:39:17,880 --> 00:39:19,380
Well, you've focused.

837
00:39:19,390 --> 00:39:23,420
You've let emotions
awaken your power.

838
00:39:23,420 --> 00:39:26,360
Now you have to look
inward.

839
00:39:33,930 --> 00:39:36,400
[gusting]

840
00:39:39,440 --> 00:39:41,410
[gasps]

841
00:39:44,780 --> 00:39:46,510
<i>You</i> did this?

842
00:39:48,010 --> 00:39:49,580
You brought them together?

843
00:39:49,580 --> 00:39:51,150
No.

844
00:39:51,150 --> 00:39:53,750
It was Ariel.
She never stopped believing.

845
00:39:53,750 --> 00:39:55,420
Modesty?

846
00:39:55,420 --> 00:39:57,390
You're just full of surprises
today.

847
00:39:57,390 --> 00:39:58,790
[door opens, laughter]

848
00:39:58,790 --> 00:40:00,490
[Emma] Where have
 you guys been?

849
00:40:00,490 --> 00:40:03,460
Only having
the best day ever.

850
00:40:03,460 --> 00:40:05,030
David let me drive
his truck.

851
00:40:05,030 --> 00:40:06,700
You let him what?!

852
00:40:08,800 --> 00:40:10,570
Oh.

853
00:40:10,570 --> 00:40:15,540
A... As mayor, I can't let
an unlicensed, underage driver

854
00:40:15,540 --> 00:40:17,110
on the streets
of Storybrooke.

855
00:40:17,110 --> 00:40:18,440
As mayor,
you might want

856
00:40:18,450 --> 00:40:20,180
to throw a little money
at road repair.

857
00:40:20,180 --> 00:40:22,150
- [Henry chuckles]
- Excuse me?

858
00:40:22,150 --> 00:40:23,780
Nothing.

859
00:40:23,780 --> 00:40:27,450
She's right. Someone
could have been seriously hurt.

860
00:40:27,450 --> 00:40:28,690
Only if you're a mailbox.

861
00:40:28,690 --> 00:40:30,620
[refrigerator door closes]

862
00:40:30,620 --> 00:40:31,720
It was so much fun.

863
00:40:31,730 --> 00:40:32,860
[David] What can I say?

864
00:40:32,860 --> 00:40:34,990
I've got
a reckless, carefree...

865
00:40:35,000 --> 00:40:37,100
fun side.

866
00:40:38,030 --> 00:40:41,900
[Mary] Killian?
Where's our friend?

867
00:40:41,900 --> 00:40:46,140
It turns out her missing...
Husband was back home after all.

868
00:40:46,140 --> 00:40:47,910
It's true.

869
00:40:47,910 --> 00:40:50,540
We just checked in on them
on... Skype.

870
00:40:50,540 --> 00:40:54,850
She sends her regards,
but she was too excited to wait.

871
00:40:54,850 --> 00:40:57,220
A happy ending.

872
00:40:57,220 --> 00:41:01,450
Well, maybe our luck's
about to change.

873
00:41:01,460 --> 00:41:02,790
Dinner at Granny's?

874
00:41:02,790 --> 00:41:05,420
- Can I drive?
- [all] No!

875
00:41:05,420 --> 00:41:07,630
Well, I guess
I'll leave you guys to it.

876
00:41:07,630 --> 00:41:09,590
You're not coming?

877
00:41:12,470 --> 00:41:14,030
Another time, perhaps.

878
00:41:14,030 --> 00:41:17,870
Well, if you change your mind,
you know where we'll be.

879
00:41:17,870 --> 00:41:20,810
And, Killian...

880
00:41:20,810 --> 00:41:22,140
whatever happened
this past year,

881
00:41:22,140 --> 00:41:24,580
whatever
you're not telling me...

882
00:41:24,580 --> 00:41:26,180
I don't care.

883
00:41:26,180 --> 00:41:28,910
I'm tired
of living in the past.

884
00:41:28,920 --> 00:41:31,180
I know how you feel.

885
00:41:34,000 --> 00:41:37,000
[footsteps departing]

886
00:41:41,000 --> 00:41:44,000
[people chatting indistinctly]

887
00:41:49,200 --> 00:41:53,000
[crickets chirping]

888
00:42:26,650 --> 00:42:32,650
Sync and corrected by Gianluca Belfiglio

