1
00:00:02,465 --> 00:00:04,205
Without Jarl Borg's ships and warriors

2
00:00:04,307 --> 00:00:07,016
we cannot hope to mount
a successful raid on Wessex.

3
00:00:07,117 --> 00:00:08,188
We will find another ally.

4
00:00:08,289 --> 00:00:11,334
I want my revenge on King Ecbert
and I shall have it.

5
00:00:11,401 --> 00:00:13,409
You need a new ally to attack Wessex.

6
00:00:13,510 --> 00:00:15,049
We can provide such an ally.

7
00:00:15,150 --> 00:00:16,823
His name is Earl Ingstad.

8
00:00:16,891 --> 00:00:18,429
Over a hundred warriors.

9
00:00:18,530 --> 00:00:20,437
Will you accept me as an ally?

10
00:00:20,538 --> 00:00:22,713
Ragnar Lothbrok is no longer alone

11
00:00:22,814 --> 00:00:24,119
in attacking our shores.

12
00:00:24,187 --> 00:00:28,202
If you and I join together,
we should surely overcome him.

13
00:00:28,270 --> 00:00:30,277
Why do you keep making
concessions to Horik?

14
00:00:30,378 --> 00:00:31,817
Because he is the king.

15
00:00:31,918 --> 00:00:35,933
Everything here is for Ragnar,
but he cannot have everything.

16
00:00:36,035 --> 00:00:38,277
Floki is angry with Ragnar.

17
00:00:38,378 --> 00:00:40,352
I told Ragnar if he forced himself on me

18
00:00:40,453 --> 00:00:42,159
in the first three days of his return,

19
00:00:42,227 --> 00:00:44,368
I would bear him a monster.

20
00:01:29,318 --> 00:01:35,743
Sync and corrections by oykubuyuk
www.addic7ed.com

21
00:02:31,771 --> 00:02:34,672
Princess Aslaug, listen to me.

22
00:02:36,708 --> 00:02:38,708
You are in an open field.

23
00:02:38,810 --> 00:02:40,509
On one side of you is a deep pit

24
00:02:40,610 --> 00:02:44,078
filled with bones and ashes
and hellish things.

25
00:02:44,146 --> 00:02:46,280
On the other side is your house,

26
00:02:46,381 --> 00:02:47,847
your sons, the Fjord,

27
00:02:47,948 --> 00:02:52,350
and the sunlight is striking the snow
high on the mountains.

28
00:02:52,419 --> 00:02:54,250
If you want to reach your house,

29
00:02:54,318 --> 00:02:58,121
then you must push the
baby out as Freya would.

30
00:02:58,222 --> 00:03:02,355
Let him rip you, but push... Out.

31
00:03:05,847 --> 00:03:07,759
Choose life.

32
00:03:12,464 --> 00:03:14,797
Yes.

33
00:03:14,866 --> 00:03:16,200
- Yes.
- The baby will come.

34
00:03:19,404 --> 00:03:21,202
- That's it! Good.
- I see the head.

35
00:03:32,942 --> 00:03:35,311
It's alive.

36
00:03:35,312 --> 00:03:36,378
It is alive.

37
00:03:36,980 --> 00:03:39,145
It's a boy.

38
00:03:54,057 --> 00:03:56,291
We must prepare to go to Wessex.

39
00:03:56,292 --> 00:04:00,327
Obviously, we must leave soon.

40
00:04:00,429 --> 00:04:02,227
I have to return to my territories.

41
00:04:02,328 --> 00:04:06,664
I have to prepare my ships.

42
00:04:06,732 --> 00:04:08,600
It will take some time.

43
00:04:08,699 --> 00:04:10,533
How much time?

44
00:04:10,634 --> 00:04:14,034
Just enough time.

45
00:04:14,103 --> 00:04:17,271
No more, no less, King Horik.

46
00:04:18,440 --> 00:04:21,073
Your father has a new child.

47
00:04:22,708 --> 00:04:24,709
- A son?
- Yes.

48
00:04:26,177 --> 00:04:28,378
I must congratulate your father.

49
00:04:28,445 --> 00:04:31,213
It is never a bad day to have a son.

50
00:04:31,313 --> 00:04:35,316
The gods cannot stop
offering him their blessings.

51
00:04:35,415 --> 00:04:37,584
I, too, am happy for Earl Ragnar.

52
00:04:37,685 --> 00:04:39,684
Erlendur.

53
00:04:44,121 --> 00:04:46,522
Who are you?

54
00:04:46,624 --> 00:04:47,689
Porunn.

55
00:04:47,790 --> 00:04:50,791
I meant, who are you to my son?

56
00:04:52,694 --> 00:04:57,263
She is a servant. A slave...

57
00:05:03,201 --> 00:05:05,569
And I am in love with her.

58
00:05:50,397 --> 00:05:53,098
After all,

59
00:05:53,166 --> 00:05:55,165
your prophecy was right.

60
00:06:11,577 --> 00:06:13,410
Don't be too long.

61
00:06:13,512 --> 00:06:14,911
I won't.

62
00:06:14,978 --> 00:06:16,946
I need you.

63
00:06:17,047 --> 00:06:18,946
If the three of us are equals,
we need each other.

64
00:06:19,048 --> 00:06:22,384
But one cannot be more
equal than the other.

65
00:06:22,483 --> 00:06:24,018
You mean Ragnar.

66
00:06:24,119 --> 00:06:25,918
You and I are at least his equal,

67
00:06:26,019 --> 00:06:29,254
and Ragnar must come to understand this.

68
00:06:29,322 --> 00:06:30,587
I agree.

69
00:06:30,688 --> 00:06:32,056
Lagertha!

70
00:06:34,224 --> 00:06:35,957
To keep you warm.

71
00:06:36,059 --> 00:06:38,594
What is wrong with Ragnar's new son?

72
00:06:38,693 --> 00:06:42,663
Nothing. Be safe.

73
00:06:45,131 --> 00:06:47,098
How loyal you are, Siggy.

74
00:07:05,578 --> 00:07:07,045
Don't die stupidly.

75
00:07:07,112 --> 00:07:08,444
I'm not going to die.

76
00:07:11,347 --> 00:07:15,016
Yes, you are! If I choose.

77
00:07:23,622 --> 00:07:24,889
Fight!

78
00:07:54,408 --> 00:07:57,275
Always remember to finish off
your opponent, if you can.

79
00:07:57,344 --> 00:07:58,443
No man ever ran away

80
00:07:58,544 --> 00:07:59,878
with his entrails hanging to his knees,

81
00:07:59,980 --> 00:08:01,878
or his head cut off.

82
00:08:12,621 --> 00:08:15,954
Your mother is an amazing woman.

83
00:08:16,055 --> 00:08:17,524
I know.

84
00:08:19,625 --> 00:08:21,425
You were in love with her once.

85
00:08:23,393 --> 00:08:27,528
Well, believe me, those
feelings are wasted.

86
00:08:29,196 --> 00:08:31,030
Don't the gods love?

87
00:08:33,234 --> 00:08:35,800
Who is to say their love is wasted?

88
00:08:37,968 --> 00:08:41,503
How come you know so much about the gods?

89
00:08:44,241 --> 00:08:47,440
Because my father, you and I...

90
00:08:47,509 --> 00:08:51,278
Are all descended from Odin.

91
00:08:51,378 --> 00:08:53,845
Or is that not true, uncle?

92
00:09:00,217 --> 00:09:03,351
He will die anyway.

93
00:09:03,453 --> 00:09:05,852
What is the point of pretending?

94
00:09:08,023 --> 00:09:10,890
If we were wolves, or even pigs,

95
00:09:10,991 --> 00:09:13,892
this poor, weak runt would be discarded.

96
00:09:19,529 --> 00:09:22,829
We are not wolves or pigs.

97
00:09:26,000 --> 00:09:28,134
It is natural.

98
00:09:28,201 --> 00:09:31,836
We let such babies die for their own good.

99
00:09:31,938 --> 00:09:35,306
For what kind of a life could he live?

100
00:09:35,373 --> 00:09:39,607
I know, but I don't care.

101
00:10:03,857 --> 00:10:06,124
Always so behind the times!

102
00:10:06,226 --> 00:10:09,426
Well, that's true.
My work is for all eternity.

103
00:10:09,528 --> 00:10:11,328
- Who is coming?
- Kwenthrith.

104
00:10:11,430 --> 00:10:12,962
The daughter of Offa!

105
00:10:13,064 --> 00:10:14,129
King of Mercia?

106
00:10:14,230 --> 00:10:16,863
Well, before he died, that is.

107
00:10:16,966 --> 00:10:19,033
Not his son?

108
00:10:19,132 --> 00:10:20,366
Don't you know anything?

109
00:10:20,434 --> 00:10:24,136
Kwenthrith killed her brother,
Offa's natural heir.

110
00:10:24,237 --> 00:10:28,839
Now the whole kingdom is
beset by dynastic squabble.

111
00:10:28,940 --> 00:10:32,275
Everyone is murdering everyone.

112
00:10:32,343 --> 00:10:34,176
Presumably...

113
00:10:34,242 --> 00:10:35,810
King Ecbert doesn't want to get involved

114
00:10:35,878 --> 00:10:38,044
with such terrible squabbles?

115
00:10:38,146 --> 00:10:39,846
Of course not.

116
00:10:39,947 --> 00:10:41,245
My father has no interest whatsoever

117
00:10:41,347 --> 00:10:43,781
in what happens in our neighboring kingdom,

118
00:10:43,882 --> 00:10:46,216
which just so happens to be
the largest, most important,

119
00:10:46,318 --> 00:10:48,317
and richest kingdom in England.

120
00:10:50,153 --> 00:10:53,355
So this is our fratricide.

121
00:10:53,423 --> 00:10:55,288
Our mass murderer.

122
00:10:55,390 --> 00:10:58,291
Welcome, princess,

123
00:10:58,392 --> 00:11:00,559
to the Kingdom of Wessex.

124
00:12:04,768 --> 00:12:07,168
There is no other way.

125
00:12:13,406 --> 00:12:16,106
No other way, my son.

126
00:14:22,303 --> 00:14:24,307
Lagertha! Lagertha!

127
00:14:26,312 --> 00:14:29,619
- My lady.
- It is good to see you!

128
00:14:29,720 --> 00:14:33,294
Welcome back, Earl Ingstad.
We've all missed your presence.

129
00:14:34,966 --> 00:14:36,703
Thank you, Einar.

130
00:14:36,803 --> 00:14:38,707
But you will have to do without my presence

131
00:14:38,808 --> 00:14:40,579
a great deal longer.

132
00:14:40,681 --> 00:14:44,188
It is agreed that I am to raid
the English kingdom of Wessex

133
00:14:44,288 --> 00:14:46,894
with king Horik and Earl Ragnar.

134
00:14:48,800 --> 00:14:50,969
I expect my ships to be provisioned

135
00:14:51,071 --> 00:14:53,343
by the next full moon,

136
00:14:53,444 --> 00:14:57,318
and all my warriors to
be armed and assembled.

137
00:15:17,902 --> 00:15:19,605
Oh, no meat for me.

138
00:15:19,707 --> 00:15:21,978
I don't like it. It kills you.

139
00:15:23,916 --> 00:15:25,920
Only vegetables.

140
00:15:31,702 --> 00:15:33,773
Who are you?

141
00:15:33,874 --> 00:15:37,213
My name is Athelstan.
I was a monk at Lindisfarne.

142
00:15:38,720 --> 00:15:40,087
A monk!

143
00:15:40,189 --> 00:15:43,028
Athelstan was captured by the northmen.

144
00:15:43,128 --> 00:15:44,699
He's lived amongst them.

145
00:15:44,801 --> 00:15:48,074
He knows everything about their pagan ways.

146
00:15:49,846 --> 00:15:53,954
I have heard that the pagans
sacrifice human beings!

147
00:15:54,055 --> 00:15:57,094
Is that true? Do they actually?

148
00:15:57,197 --> 00:15:59,802
Every nine years, yes, they do.

149
00:15:59,903 --> 00:16:02,007
To please their gods.

150
00:16:02,108 --> 00:16:04,613
And are they naked?

151
00:16:04,715 --> 00:16:05,783
I have been told that they make love

152
00:16:05,884 --> 00:16:07,854
to whomever they choose,

153
00:16:07,956 --> 00:16:12,164
and that the idea of fidelity
is utterly strange to them.

154
00:16:12,266 --> 00:16:16,275
They have... A different morality to us.

155
00:16:16,375 --> 00:16:18,914
Is it not more natural?

156
00:16:20,853 --> 00:16:21,920
I...

157
00:16:22,022 --> 00:16:23,659
Is it not more natural?

158
00:16:23,760 --> 00:16:26,934
Is it not more natural?

159
00:16:28,304 --> 00:16:30,976
Is it not more natural?

160
00:16:31,077 --> 00:16:34,919
I... I would only say that it is different.

161
00:16:38,128 --> 00:16:40,700
How boring you are!

162
00:16:40,801 --> 00:16:44,142
I was shocked to hear
of the death of your brother.

163
00:16:44,243 --> 00:16:47,248
Oh, don't worry about my brother.

164
00:16:47,349 --> 00:16:50,389
Did you know that the Pope
has already made him a Saint?

165
00:16:50,490 --> 00:16:52,861
Saint Kenelm!

166
00:16:52,964 --> 00:16:56,871
Apparently, he lived an exemplary life!

167
00:16:56,973 --> 00:17:01,850
Do you mean to say that
he was not altogether virtuous?

168
00:17:01,951 --> 00:17:03,787
Well, he raped me when I was about twelve.

169
00:17:05,293 --> 00:17:07,564
So you must make up your own mind.

170
00:17:09,135 --> 00:17:10,938
King Ecbert, I do not need to ask

171
00:17:11,040 --> 00:17:13,145
why you've invited me here.

172
00:17:13,245 --> 00:17:15,216
I know very well.

173
00:17:15,316 --> 00:17:18,490
You want to influence
the destiny of Mercia.

174
00:17:18,591 --> 00:17:21,229
My family are killing one another,

175
00:17:21,331 --> 00:17:22,968
and you want to be on the side of the party

176
00:17:23,069 --> 00:17:26,308
which succeeds to the crown.

177
00:17:26,410 --> 00:17:29,249
You put it very precisely, princess.

178
00:17:30,954 --> 00:17:32,090
It should not surprise you to hear

179
00:17:32,191 --> 00:17:35,364
that myself and my allies will succeed.

180
00:17:36,868 --> 00:17:39,339
But, perhaps, your support
would be an advantage.

181
00:17:39,441 --> 00:17:42,013
I was thinking of sending
my son, Aethelwulf,

182
00:17:42,113 --> 00:17:44,953
to advise and help you.

183
00:17:50,133 --> 00:17:55,312
I would gladly open my gates...
To your handsome son.

184
00:17:56,916 --> 00:18:00,090
I would also like to hire
some northmen as mercenaries

185
00:18:00,191 --> 00:18:04,434
to help you succeed in gaining
the throne of Mercia.

186
00:18:04,535 --> 00:18:07,106
I need to meet these northmen

187
00:18:07,207 --> 00:18:11,416
whose prowess, in all things,
I have heard so much about.

188
00:18:11,519 --> 00:18:13,320
Heh.

189
00:18:13,421 --> 00:18:17,364
It seems no one can talk
of anything else now.

190
00:18:17,466 --> 00:18:20,338
So let us drink...

191
00:18:20,438 --> 00:18:25,584
To princess Kwenthrith,

192
00:18:25,685 --> 00:18:28,591
and the conquest of Mercia.

193
00:18:28,692 --> 00:18:30,496
The conquest of Mercia!

194
00:19:03,208 --> 00:19:06,214
Einar, why don't you come in?

195
00:19:16,407 --> 00:19:18,411
Do you want to speak to me?

196
00:19:18,512 --> 00:19:20,515
Yes.

197
00:19:22,020 --> 00:19:24,024
Then wait.

198
00:19:37,323 --> 00:19:39,527
What do you want to say?

199
00:19:48,349 --> 00:19:51,455
I thought we had an agreement.

200
00:19:51,556 --> 00:19:55,198
I don't remember any agreements, Einar.

201
00:19:55,298 --> 00:19:58,139
You do remember!

202
00:19:58,240 --> 00:20:00,612
I would help you become Earl,

203
00:20:00,713 --> 00:20:04,321
and then, as a result, we might be married.

204
00:20:06,392 --> 00:20:08,163
I never made any arrangements.

205
00:20:08,265 --> 00:20:12,439
Not with you, nor with anyone else.

206
00:20:19,223 --> 00:20:24,769
You wanted rid of Sigvard
because he was insane.

207
00:20:24,871 --> 00:20:27,810
So I killed him.

208
00:20:30,418 --> 00:20:31,752
That's all.

209
00:20:40,608 --> 00:20:43,714
If you do not let me enjoy you,

210
00:20:43,816 --> 00:20:46,522
I shall open your face!

211
00:20:50,832 --> 00:20:56,546
And then... What would your family do, hmm?

212
00:20:58,885 --> 00:21:01,189
If they had any respect for you,

213
00:21:01,291 --> 00:21:05,500
they would have made you Earl, not me.

214
00:21:08,274 --> 00:21:11,614
The truth is, you couldn't kill me.

215
00:21:11,715 --> 00:21:16,559
The only person you could
kill was a dying man.

216
00:21:18,732 --> 00:21:21,538
That's how brave you are.

217
00:21:27,921 --> 00:21:30,761
Aslaug, forgive me.

218
00:21:30,862 --> 00:21:32,898
What is wrong with Ivar?

219
00:21:36,675 --> 00:21:39,882
Everybody talks, but nobody knows.

220
00:21:39,983 --> 00:21:41,653
He is my son.

221
00:21:41,754 --> 00:21:42,822
But sooner or later,

222
00:21:42,923 --> 00:21:44,159
you have to show him to the world.

223
00:21:44,260 --> 00:21:47,232
You can't keep him covered up forever.

224
00:22:12,027 --> 00:22:14,331
Ragnar is right.

225
00:22:14,432 --> 00:22:17,439
Aslaug, this child will never walk.

226
00:22:19,679 --> 00:22:24,890
Oh, by the gods, you must...
You must put him out to die.

227
00:22:26,561 --> 00:22:29,968
Thank you for your good advice,

228
00:22:30,070 --> 00:22:33,476
but I would rather die myself than take it.

229
00:22:39,492 --> 00:22:42,866
Ecbert... What is it? Ecbert?

230
00:22:46,876 --> 00:22:49,348
I'm done.

231
00:22:49,449 --> 00:22:51,854
What? Already?

232
00:22:54,528 --> 00:22:57,534
- We've been...
- Well, I'm not done.

233
00:22:57,635 --> 00:23:01,377
Well, I don't know how I can be of help.

234
00:23:01,477 --> 00:23:03,582
What about the priest!

235
00:23:03,684 --> 00:23:05,018
Athelstan?

236
00:23:05,120 --> 00:23:08,995
Yes, he lived with the
pagans and pagans like sex, don't they?

237
00:23:09,096 --> 00:23:12,570
Athelstan is a... He's a spiritual man.

238
00:23:15,679 --> 00:23:17,984
Well, I've never met a spiritual man

239
00:23:18,084 --> 00:23:21,659
who doesn't like to make love
like an animal.

240
00:23:21,760 --> 00:23:25,735
Don't... Don't... Don't you want to sleep?

241
00:23:25,837 --> 00:23:27,841
Are you insane?

242
00:23:31,549 --> 00:23:33,553
Where are you going?

243
00:23:35,158 --> 00:23:39,502
I am going somewhere to sleep.

244
00:23:39,603 --> 00:23:41,874
In the meantime,

245
00:23:41,975 --> 00:23:44,948
I will send in some of my warriors

246
00:23:45,050 --> 00:23:47,889
to attend your needs.

247
00:23:47,991 --> 00:23:50,460
Good night, princess.

248
00:24:05,163 --> 00:24:07,736
Good luck.

249
00:24:11,847 --> 00:24:12,714
This way.

250
00:24:15,155 --> 00:24:17,091
Don't be shy.

251
00:24:48,444 --> 00:24:50,452
There!

252
00:24:50,554 --> 00:24:54,036
Now we will win!

253
00:25:47,002 --> 00:25:51,691
Our child should have a name,

254
00:25:51,792 --> 00:25:54,974
now that the gods have saved him.

255
00:25:56,616 --> 00:25:59,597
His name is Ivar.

256
00:26:05,393 --> 00:26:08,708
Ivar, the Boneless!

257
00:26:27,267 --> 00:26:30,013
Goodbye, my love!

258
00:26:42,541 --> 00:26:43,948
Porunn!

259
00:26:45,121 --> 00:26:47,129
Porunn!

260
00:26:47,232 --> 00:26:48,737
Porunn!

261
00:26:48,805 --> 00:26:51,150
Porunn!

262
00:26:51,251 --> 00:26:53,829
I should not talk to you.
Many do not wish it.

263
00:26:53,930 --> 00:26:56,107
In any case, what does it matter?

264
00:26:56,208 --> 00:26:58,485
I'll probably die in battle.

265
00:27:04,952 --> 00:27:06,860
I love you.

266
00:27:29,137 --> 00:27:32,485
I'm crazy and cracked.

267
00:27:32,586 --> 00:27:36,203
There is something wrong with me,

268
00:27:36,306 --> 00:27:40,928
which is why I choose
to travel with King Horik.

269
00:27:40,995 --> 00:27:43,171
Why?

270
00:27:43,272 --> 00:27:45,649
I don't know yet.

271
00:27:45,752 --> 00:27:48,598
There's something about him.

272
00:27:48,666 --> 00:27:52,651
He understands the gods better than Ragnar.

273
00:27:52,752 --> 00:27:54,561
- No.
- No?

274
00:27:54,662 --> 00:27:55,733
That is not possible.

275
00:27:55,835 --> 00:28:01,695
I mean the real gods, the darker gods,

276
00:28:01,798 --> 00:28:04,410
the gods that haunt me.

277
00:28:08,698 --> 00:28:10,271
Rollo.

278
00:28:12,182 --> 00:28:16,435
I will be here when you return,
if it is what you want.

279
00:30:02,958 --> 00:30:05,604
All sail!

280
00:30:07,247 --> 00:30:11,064
Pull off! Pull off!

281
00:30:21,751 --> 00:30:24,665
Let's go!

282
00:30:51,819 --> 00:30:54,190
Thank you.

283
00:30:54,291 --> 00:30:56,730
What is the matter with you?

284
00:30:59,303 --> 00:31:00,640
Something the seer told me.

285
00:31:00,741 --> 00:31:02,478
What did the seer tell you?

286
00:31:02,578 --> 00:31:05,585
That Athelstan is alive.

287
00:31:07,323 --> 00:31:11,265
Athelstan? But I thought he was dead.

288
00:31:12,604 --> 00:31:15,610
That's what King Horik led me to believe.

289
00:31:17,380 --> 00:31:20,889
He also said that Athelstan betrayed him.

290
00:31:28,441 --> 00:31:32,217
How is Ragnar treating you these days?

291
00:31:32,318 --> 00:31:35,626
He treats me well enough.

292
00:31:35,727 --> 00:31:38,765
It is my judgment that a boat builder...

293
00:31:38,866 --> 00:31:41,673
Is worth ten earls.

294
00:31:41,774 --> 00:31:43,343
And how many kings?

295
00:31:48,223 --> 00:31:51,263
If you decide to build boats for me,

296
00:31:51,365 --> 00:31:53,870
I would certainly treat you like a king.

297
00:31:55,875 --> 00:31:58,047
You think you can buy me with riches?

298
00:31:58,148 --> 00:32:00,820
I would never insult you like that.

299
00:32:00,922 --> 00:32:03,828
What I need from you,
Floki, are your ideas...

300
00:32:05,866 --> 00:32:09,107
For they are worth more
than gold and silver,

301
00:32:09,207 --> 00:32:12,214
and they come from the gods.

302
00:32:13,785 --> 00:32:15,322
Are you sure they do?

303
00:32:15,423 --> 00:32:19,198
Ah, yes... Yes, I'm sure.

304
00:32:42,690 --> 00:32:44,426
What are you thinking?

305
00:32:45,797 --> 00:32:47,802
I am thinking about battle.

306
00:32:49,039 --> 00:32:52,447
You have nothing to be fearful of.

307
00:32:54,284 --> 00:32:56,556
I will always be by your side.

308
00:33:01,736 --> 00:33:03,140
Land!

309
00:33:07,786 --> 00:33:10,457
- Land!
- Come on!

310
00:33:41,868 --> 00:33:44,340
Your friends have returned.

311
00:33:45,845 --> 00:33:47,581
My friends?

312
00:33:47,682 --> 00:33:50,789
A large fleet of northmen
have come ashore in Wessex.

313
00:33:50,890 --> 00:33:52,327
One of the ships, I am told,

314
00:33:52,428 --> 00:33:55,969
was flying the black raven
banner of Ragnar Lothbrok.

315
00:34:00,647 --> 00:34:02,518
What will you do?

316
00:34:02,620 --> 00:34:05,459
I hope I can negotiate with Ragnar.

317
00:34:05,559 --> 00:34:09,669
When we met before,
he struck me as different.

318
00:34:09,770 --> 00:34:11,439
Intelligent.

319
00:34:13,012 --> 00:34:16,487
He will listen to reason.

320
00:34:16,587 --> 00:34:18,590
Good.

321
00:34:23,036 --> 00:34:27,345
But if not, I will fight him.

322
00:34:27,446 --> 00:34:29,450
I have already sent a
message to King Aelle,

323
00:34:29,551 --> 00:34:33,928
asking him to supply warriors,
according to our treaty.

324
00:34:34,029 --> 00:34:39,407
Whatever happens, I will not be defeated.

325
00:35:09,984 --> 00:35:11,720
It's secure.

326
00:35:11,821 --> 00:35:13,959
Here, I'll help you.

327
00:35:14,060 --> 00:35:17,000
- Here they are.
- Where is he?

328
00:35:23,551 --> 00:35:25,186
Now, have a drop of this.

329
00:35:27,693 --> 00:35:30,935
The fires going out. Inge, help me!

330
00:35:44,702 --> 00:35:46,506
Cover this here!

331
00:35:47,710 --> 00:35:50,148
And dig a trench for it.

332
00:35:50,250 --> 00:35:53,289
Tie it with this rope.

333
00:35:54,627 --> 00:35:57,533
I never imagined the west would be so wet!

334
00:35:57,634 --> 00:36:00,438
Where is Torstein going?

335
00:36:00,542 --> 00:36:03,881
I sent him to inform the
king of our return.

336
00:36:03,983 --> 00:36:05,585
Why?

337
00:36:05,688 --> 00:36:09,796
So he knows that we are here to talk...

338
00:36:09,897 --> 00:36:11,568
And not to fight.

339
00:36:11,668 --> 00:36:14,173
And you did that without
consulting with me.

340
00:36:16,581 --> 00:36:19,687
I thought you would both agree.

341
00:36:19,789 --> 00:36:21,892
Why should you think that?

342
00:36:21,994 --> 00:36:25,200
Because it is a sensible policy.

343
00:36:27,640 --> 00:36:30,313
Fine, I will...

344
00:36:34,290 --> 00:36:39,067
Unfortunately, it is too
late to recall Torstein.

345
00:36:40,673 --> 00:36:43,612
You should have discussed it with us;

346
00:36:43,712 --> 00:36:45,483
King Horik is right.

347
00:36:45,584 --> 00:36:50,929
I will try to remember that
the next time, Earl Ingstad.

348
00:36:51,032 --> 00:36:53,771
There is not going to be
a next time, Ragnar,

349
00:36:53,871 --> 00:36:55,975
unless you agree you will
never ever do anything again

350
00:36:56,076 --> 00:36:58,716
without consulting with me first.

351
00:37:01,991 --> 00:37:05,899
For you and I are not equals.

352
00:37:08,675 --> 00:37:12,917
So, what do you propose now?

353
00:37:15,123 --> 00:37:17,127
Wait.

354
00:37:17,227 --> 00:37:19,567
For what?

355
00:37:19,667 --> 00:37:20,769
The unexpected.

356
00:37:20,871 --> 00:37:22,942
Let me tell you what to expect, hmm?

357
00:37:23,044 --> 00:37:26,617
King Ecbert will send
some envoy to trick us,

358
00:37:26,718 --> 00:37:28,789
or he will send some army to annihilate us.

359
00:38:01,270 --> 00:38:03,875
That went well.

360
00:38:23,911 --> 00:38:26,114
They're coming!

361
00:38:26,215 --> 00:38:28,018
The Saxons are coming!

362
00:38:28,119 --> 00:38:31,124
Form a shield wall!

363
00:38:31,226 --> 00:38:33,096
Shield wall!

364
00:38:38,240 --> 00:38:40,678
Hold them! They're escaping!

365
00:38:40,779 --> 00:38:44,185
- Narrow their approach!
- Over there! Over there!

366
00:39:56,698 --> 00:39:59,869
Ragnar Lothbrok,

367
00:39:59,970 --> 00:40:03,143
my father, King Ecbert,
sends his greetings.

368
00:40:03,243 --> 00:40:06,716
He hopes that you will be
prepared to talk to him.

369
00:40:12,496 --> 00:40:15,301
I am prepared.

370
00:40:15,402 --> 00:40:18,306
But we would have to exchange hostages.

371
00:40:18,408 --> 00:40:20,945
Of course.

372
00:40:21,047 --> 00:40:24,720
And my father also sends you this,

373
00:40:24,821 --> 00:40:28,928
as a token of his good will.

374
00:40:36,011 --> 00:40:39,015
This is Athelstan's.

375
00:40:41,555 --> 00:40:43,724
I gave it to him.

376
00:40:43,826 --> 00:40:46,397
Then he is alive.

377
00:40:46,498 --> 00:40:50,104
Athelstan is waiting to
see you at my father's villa.

378
00:40:50,205 --> 00:40:53,010
You have his guarantee of safe passage,

379
00:40:53,111 --> 00:40:54,845
as well as my father's.

380
00:40:54,947 --> 00:40:57,286
Then...

381
00:41:00,258 --> 00:41:04,500
We will all come to your father's villa.

382
00:42:08,361 --> 00:42:09,797
Halt! Halt!

383
00:43:35,039 --> 00:43:40,469
Sync and corrections by oykubuyuk
www.addic7ed.com

