1
00:00:01,343 --> 00:00:03,828
<i>Previously on</i>
<i>"Once Upon a Time"...</i>

2
00:00:03,829 --> 00:00:06,637
When we face our deepest fears,
our true courage comes out.

3
00:00:06,638 --> 00:00:09,147
When you used the hilt of your
sword to vanquish your fears...

4
00:00:09,148 --> 00:00:10,882
- She took it.
- You're amazing.

5
00:00:10,883 --> 00:00:12,984
You'll never get close
to snow white's baby.

6
00:00:12,985 --> 00:00:17,053
It no longer matters,
I have your beautiful brain.

7
00:00:17,054 --> 00:00:19,930
The next time your lips
touch Emma Swan's,

8
00:00:19,931 --> 00:00:22,361
all of her magic will be taken.

9
00:00:22,362 --> 00:00:24,709
Would you mind holding on
to this for a bit longer?

10
00:00:24,710 --> 00:00:26,597
Our mother taught me one thing...

11
00:00:26,598 --> 00:00:28,699
Never bring your heart
to a witch fight.

12
00:00:28,700 --> 00:00:31,744
- I <i>will</i> get your heart!
- Not today.

13
00:00:53,658 --> 00:00:55,659
A gift.

14
00:01:02,099 --> 00:01:03,767
From sister to sister.

15
00:01:05,103 --> 00:01:07,070
What are you doing here?

16
00:01:08,457 --> 00:01:11,513
I saw your tree, and I thought
you could use something better.

17
00:01:12,017 --> 00:01:14,850
Red apples are so sickly sweet,
don't you think?

18
00:01:14,851 --> 00:01:18,803
People tend to like something...
A little sharper.

19
00:01:18,804 --> 00:01:21,884
And green apples
are just... bitter.

20
00:01:22,553 --> 00:01:24,487
That's not yours.

21
00:01:24,488 --> 00:01:26,790
Story of my life.

22
00:01:26,791 --> 00:01:28,157
Why are you here?

23
00:01:28,158 --> 00:01:32,395
Oh. Sisterly concern,
sisterly advice, you know.

24
00:01:32,396 --> 00:01:34,496
Wanted to make sure
you were all right

25
00:01:34,497 --> 00:01:36,098
after our little showdown.

26
00:01:36,099 --> 00:01:38,000
I'm fine. Are <i>you?</i>

27
00:01:38,001 --> 00:01:39,335
Getting there.

28
00:01:39,336 --> 00:01:40,803
Wow.

29
00:01:40,804 --> 00:01:45,207
This is nice.
So luxurious.

30
00:01:45,208 --> 00:01:47,909
You really don't appreciate
what you have, do you?

31
00:01:47,910 --> 00:01:52,614
Right, because I got everything,
and you have nothing.

32
00:01:52,615 --> 00:01:56,752
If you want your superpower
to be envy, go right ahead.

33
00:01:56,753 --> 00:01:59,120
"Envy" is just another word
for "ambition."

34
00:01:59,121 --> 00:02:01,189
Well, that's just not true.

35
00:02:01,190 --> 00:02:03,858
See, I <i>strive</i> for things.

36
00:02:03,859 --> 00:02:04,960
<i>I</i> work.

37
00:02:04,961 --> 00:02:06,794
You...

38
00:02:06,795 --> 00:02:10,451
You cast a curse that was just
a fancy form of running away.

39
00:02:10,452 --> 00:02:11,630
With every advantage,

40
00:02:11,631 --> 00:02:14,669
you still turn your back on
every opportunity for happiness.

41
00:02:14,670 --> 00:02:16,838
You, Regina...
You just...

42
00:02:16,839 --> 00:02:20,741
You just don't take risks.
You don't live your life.

43
00:02:20,742 --> 00:02:23,077
It's just such a waste.

44
00:02:24,145 --> 00:02:27,548
I can see why our mother
was so disappointed in you.

45
00:02:27,549 --> 00:02:29,584
Disappointed in <i>me?</i>

46
00:02:31,453 --> 00:02:34,171
She gave <i>you</i> away.

47
00:02:36,180 --> 00:02:38,431
You have no idea
what really happened.

48
00:02:38,823 --> 00:02:41,161
That's exactly what's
going to hurt you.

49
00:02:43,331 --> 00:02:47,055
You didn't come here
to give me sisterly advice.

50
00:02:47,056 --> 00:02:50,204
- Why are you really here?
- So perceptive.

51
00:02:50,205 --> 00:02:53,670
I'm here, Regina,
because I wanted to make sure

52
00:02:53,671 --> 00:02:57,308
that you weren't someplace else
so I could take what I need.

53
00:02:57,309 --> 00:02:59,754
Or rather,
the dark one could.

54
00:02:59,755 --> 00:03:01,715
Do you feel it, sis?

55
00:03:01,716 --> 00:03:04,252
He's taking your heart.

56
00:03:09,523 --> 00:03:11,690
Stop right there.

57
00:03:15,862 --> 00:03:18,531
You know this arrow
never misses its mark.

58
00:03:18,532 --> 00:03:20,599
If I could stand down, I would.

59
00:03:21,626 --> 00:03:23,330
Heed me.

60
00:03:24,189 --> 00:03:25,624
Give me the heart.

61
00:03:25,625 --> 00:03:27,101
No.

62
00:03:30,343 --> 00:03:32,310
And who is this?

63
00:03:32,311 --> 00:03:34,069
Roland! Go back!

64
00:03:34,390 --> 00:03:36,148
- Come here, little boy.
- Don't!

65
00:03:37,717 --> 00:03:39,151
Please.

66
00:03:39,152 --> 00:03:40,653
I don't want to.

67
00:03:42,355 --> 00:03:44,189
I really don't.

68
00:03:44,190 --> 00:03:47,259
Come closer, little boy.

69
00:03:47,260 --> 00:03:48,793
Daddy!

70
00:03:49,529 --> 00:03:51,196
And stop.

71
00:03:52,932 --> 00:03:54,699
Daddy, help!

72
00:03:54,700 --> 00:03:56,468
I didn't want to do this, either, but...

73
00:03:58,236 --> 00:04:00,171
It never misses its target...

74
00:04:01,840 --> 00:04:03,875
And I've just changed the target.

75
00:04:05,578 --> 00:04:07,278
If I drop my finger...

76
00:04:07,279 --> 00:04:09,080
No!

77
00:04:09,081 --> 00:04:11,115
I don't want to...

78
00:04:11,616 --> 00:04:12,984
But I will.

79
00:04:13,652 --> 00:04:15,018
Daddy!

80
00:04:15,019 --> 00:04:17,154
Wait.

81
00:04:17,155 --> 00:04:19,156
Wait.

82
00:04:31,636 --> 00:04:32,903
Thank you.

83
00:04:32,904 --> 00:04:34,905
And I am sorry...

84
00:04:34,906 --> 00:04:36,073
Truly.

85
00:04:44,749 --> 00:04:47,683
Oh, it's okay.
It's okay, boy. You're safe.

86
00:04:47,684 --> 00:04:49,719
You're safe.

87
00:04:56,127 --> 00:04:57,960
Go to friar tuck.

88
00:04:59,296 --> 00:05:01,364
What happened?

89
00:05:01,365 --> 00:05:03,466
I'm sorry. It's gone.

90
00:05:05,435 --> 00:05:06,936
Was anyone hurt?

91
00:05:08,639 --> 00:05:09,839
I want this one...

92
00:05:09,840 --> 00:05:11,340
Luckily, no.

93
00:05:11,741 --> 00:05:14,963
Again, I must apologize.
You trusted me, and I let you down.

94
00:05:14,964 --> 00:05:18,247
No, you didn't.
Nothing's worth the loss of a child.

95
00:05:18,248 --> 00:05:22,434
But now we have a problem.
I'm alive.

96
00:05:22,435 --> 00:05:23,852
I don't follow.

97
00:05:23,853 --> 00:05:26,671
She has my heart.
Gold's taken it for her,

98
00:05:26,672 --> 00:05:28,214
and since she hasn't crushed it
and killed me,

99
00:05:28,215 --> 00:05:30,551
that means she needs it
for something far worse.

100
00:05:30,552 --> 00:05:33,242
Worse than murder?
What is she planning?

101
00:05:33,243 --> 00:05:35,860
It doesn't matter...

102
00:05:35,861 --> 00:05:37,899
Because I'm going to stop her.

103
00:05:38,911 --> 00:05:41,311
<b>Once Upon a Time - S03E18
Bleeding Through</b>

104
00:05:41,312 --> 00:05:45,586
<b>Sync and corrections by brayanatsix
www.addic7ed.com</b>

105
00:05:53,948 --> 00:05:55,947
This is all useless crap.

106
00:05:55,948 --> 00:05:57,618
Hey, hey...
Hey, stop!

107
00:05:57,619 --> 00:06:00,821
Stop it! What...
What are you looking for?

108
00:06:00,822 --> 00:06:02,657
I need to destroy my sister.
She has my heart.

109
00:06:02,658 --> 00:06:04,437
Oh, relax.

110
00:06:04,438 --> 00:06:06,960
She can't control me with it.
I protected it from that.

111
00:06:06,961 --> 00:06:08,696
The problem is...

112
00:06:08,697 --> 00:06:10,931
I don't know what she's
planning on using it for,

113
00:06:10,932 --> 00:06:13,266
which is why
I need to take her out.

114
00:06:13,951 --> 00:06:16,170
That's why I need your help.

115
00:06:16,171 --> 00:06:18,172
What do you have here?

116
00:06:18,173 --> 00:06:20,373
"What do I <i>have</i> here?"

117
00:06:20,374 --> 00:06:23,132
Self-respect.

118
00:06:23,133 --> 00:06:26,391
Why on earth or any realm
would I help <i>you?</i>

119
00:06:26,392 --> 00:06:28,348
The woman who imprisoned me

120
00:06:28,349 --> 00:06:30,684
in a tower in her castle...

121
00:06:30,685 --> 00:06:34,454
Then put me in an asylum
for 28 years,

122
00:06:34,455 --> 00:06:38,425
who's done nothing but mentally
and physically torture me

123
00:06:38,426 --> 00:06:40,660
ever since we've known
each another.

124
00:06:40,661 --> 00:06:43,529
Huh.
Bookworm's got teeth.

125
00:06:43,530 --> 00:06:45,397
Get out.

126
00:06:45,398 --> 00:06:49,602
Yes  I did
all those horrible things...

127
00:06:49,603 --> 00:06:51,771
In the <i>past.</i>

128
00:06:51,772 --> 00:06:56,442
But right now, I need something
to defeat the woman

129
00:06:56,443 --> 00:06:58,853
who's puppet-mastering
your boyfriend.

130
00:06:58,854 --> 00:07:00,078
She has your Rumple,

131
00:07:00,079 --> 00:07:02,948
and unless you help me,
you may never see him again.

132
00:07:06,253 --> 00:07:09,054
I'm sorry, Belle.

133
00:07:09,055 --> 00:07:12,224
I really, really am.

134
00:07:17,997 --> 00:07:20,831
So, I've been trying
to match the ingredients

135
00:07:20,832 --> 00:07:22,433
that Zelena's
been collecting

136
00:07:22,434 --> 00:07:25,670
to whatever spell
she intends to cast.

137
00:07:25,671 --> 00:07:30,608
It would really help if I knew
what is so special about your heart.

138
00:07:30,609 --> 00:07:33,010
Does she just want it
because you're sisters, or...

139
00:07:33,011 --> 00:07:35,045
I have no idea.

140
00:07:37,048 --> 00:07:38,383
The candle.

141
00:07:39,652 --> 00:07:41,085
Where's the candle?

142
00:07:42,521 --> 00:07:43,488
Here?

143
00:07:43,489 --> 00:07:44,889
Not that, liberace.

144
00:07:44,890 --> 00:07:48,092
The two-sided candle snow used
to kill my mother. Where's that?

145
00:07:49,560 --> 00:07:52,329
Its power is gone.
Now it's just a relic.

146
00:07:54,065 --> 00:07:56,533
Yes!
That's it.

147
00:07:56,534 --> 00:07:59,170
This isn't about
how my mother died.

148
00:07:59,171 --> 00:08:02,506
This is about
how she lived.

149
00:08:02,507 --> 00:08:04,341
There you go, Cora.

150
00:08:04,342 --> 00:08:05,375
Ooh!

151
00:08:05,376 --> 00:08:08,345
- Cora!
- There she is!

152
00:08:08,346 --> 00:08:10,246
And there you go.

153
00:08:10,247 --> 00:08:11,247
Ohh!

154
00:08:11,248 --> 00:08:12,783
Oh, off with you.

155
00:08:12,784 --> 00:08:13,750
Aah!

156
00:08:13,751 --> 00:08:15,251
Give us a dance, Lassie.
Come on!

157
00:08:15,252 --> 00:08:16,753
Oh, let go, Charlie.

158
00:08:16,754 --> 00:08:19,923
I'm so sorry.

159
00:08:19,924 --> 00:08:21,558
Sit down, Cora.

160
00:08:21,559 --> 00:08:24,097
You've already worked
past the end of your shift.

161
00:08:24,098 --> 00:08:26,768
I dare say you've earned it.

162
00:08:26,769 --> 00:08:28,164
Thank you.

163
00:08:30,667 --> 00:08:33,602
You know, I've watched you this
whole week that I've been here.

164
00:08:33,603 --> 00:08:36,776
You work in a tavern,
but you move like a lady.

165
00:08:37,174 --> 00:08:40,409
I'm just a Miller's daughter.
I earn a little extra here.

166
00:08:41,032 --> 00:08:43,713
Someone once told me
to act like what you plan to be,

167
00:08:43,714 --> 00:08:45,848
so I try to be a little better
than what I am.

168
00:08:46,983 --> 00:08:48,951
Oh, I wish I could stay.

169
00:08:48,952 --> 00:08:51,854
But tomorrow,
I must press on.

170
00:08:51,855 --> 00:08:53,856
I've already stayed
longer than I planned.

171
00:08:53,857 --> 00:08:55,858
Have you? Why?

172
00:08:55,859 --> 00:08:57,159
I think you know why.

173
00:09:00,696 --> 00:09:03,565
Oh, that's...
I didn't want you to...

174
00:09:03,566 --> 00:09:06,134
The royal crest.

175
00:09:07,436 --> 00:09:11,073
I wanted you to know me as me,
not as "Prince Jonathan."

176
00:09:11,074 --> 00:09:12,440
Prince Jonathan.

177
00:09:14,009 --> 00:09:15,377
With all the noblewomen,

178
00:09:15,378 --> 00:09:18,566
I end up feeling like the last
kernel of corn in the hen house.

179
00:09:18,567 --> 00:09:21,791
But you... you put me
in my place when I'm wrong.

180
00:09:23,518 --> 00:09:25,258
And you are wrong pretty often.

181
00:09:30,173 --> 00:09:32,193
This isn't
how it's supposed to go,

182
00:09:32,194 --> 00:09:36,230
but I hoped to only ask
this question once in my life,

183
00:09:36,231 --> 00:09:38,532
but I'm going to ask it twice...

184
00:09:38,533 --> 00:09:40,768
Once now with...

185
00:09:40,769 --> 00:09:45,939
With this ring
made of straw.

186
00:09:47,108 --> 00:09:49,476
But I will come back
in two weeks

187
00:09:49,477 --> 00:09:51,412
and turn this ring
into gold.

188
00:09:52,647 --> 00:09:55,215
Well, I'll bring you
a gold one.

189
00:09:55,216 --> 00:09:58,585
And I'll whisk you away
to the castle as Princess Cora.

190
00:10:01,322 --> 00:10:03,256
Will you marry me?

191
00:10:06,160 --> 00:10:07,961
Yes. Yes.

192
00:10:09,463 --> 00:10:11,497
You've made me so happy.

193
00:10:11,498 --> 00:10:14,334
Oh, but these next two weeks
are going to be torture.

194
00:10:14,335 --> 00:10:17,003
Meet me at the crossroads
so we don't waste any time.

195
00:10:17,004 --> 00:10:18,304
I'll be there.

196
00:10:18,305 --> 00:10:19,906
When do you have to leave?

197
00:10:19,907 --> 00:10:21,674
Very early tomorrow,
I'm afraid.

198
00:10:23,343 --> 00:10:25,044
The tavern closes soon.

199
00:10:26,513 --> 00:10:27,780
Well, then.

200
00:10:29,082 --> 00:10:32,718
But seeing as how we
are essentially... married...

201
00:10:34,254 --> 00:10:37,622
Perhaps I could keep
you company in your room.

202
00:10:56,342 --> 00:10:58,242
I'd watch out for the apples
in this house.

203
00:10:59,278 --> 00:11:01,402
- Aye.
- It was a joke.

204
00:11:01,403 --> 00:11:02,715
Where's your sense of humor?

205
00:11:03,555 --> 00:11:05,717
It left when the witch arrived.

206
00:11:05,718 --> 00:11:06,980
Well, we're gonna
take care of that.

207
00:11:06,981 --> 00:11:09,153
- Regina said she has a plan.
- I'm sure she does.

208
00:11:09,154 --> 00:11:11,055
Emma, will you
please tell your mother

209
00:11:11,056 --> 00:11:13,350
that we're not gonna name
your brother "Leopold"?

210
00:11:13,351 --> 00:11:15,093
Uh, why not? It was
my father's name.

211
00:11:15,094 --> 00:11:17,695
- People will make fun of him.
- My father was a king.

212
00:11:17,696 --> 00:11:19,237
Which is why nobody made fun of him.

213
00:11:19,238 --> 00:11:20,999
Okay, what about "Eva,"
after my mother?

214
00:11:21,000 --> 00:11:23,234
I don't know how well
that'll work with a boy.

215
00:11:23,235 --> 00:11:24,635
It might not be a boy.

216
00:11:24,636 --> 00:11:28,610
Sorry to keep you waiting.
I was making this special tea.

217
00:11:31,977 --> 00:11:34,478
No! Don't... drink it.

218
00:11:34,479 --> 00:11:36,963
It's a deadly poison
for summoning the dark vortex.

219
00:11:36,964 --> 00:11:38,682
I prefer Earl Grey.

220
00:11:38,683 --> 00:11:39,750
The dark what?

221
00:11:39,751 --> 00:11:42,052
Zelena came by
this morning.

222
00:11:43,621 --> 00:11:46,656
While the dark one
was stealing my heart,

223
00:11:46,657 --> 00:11:48,992
she was here gloating.

224
00:11:48,993 --> 00:11:50,627
She said
that my weakness

225
00:11:50,628 --> 00:11:52,729
was that I don't know
enough about her past,

226
00:11:52,730 --> 00:11:55,598
so I've decided to
summon someone who does.

227
00:11:56,600 --> 00:11:58,868
We have to talk to my mother.

228
00:12:18,165 --> 00:12:22,201
Yes, I know it looks battered,
but that's the point.

229
00:12:42,021 --> 00:12:43,588
This will do perfectly.

230
00:12:46,992 --> 00:12:49,194
Oh, don't be jealous.

231
00:12:51,529 --> 00:12:53,510
What do you want
me to do with this?

232
00:12:53,511 --> 00:12:55,066
What do you think?

233
00:12:55,067 --> 00:12:56,967
Wear it.

234
00:12:57,561 --> 00:13:01,238
I've got Regina's heart,
Charming's courage,

235
00:13:01,239 --> 00:13:07,078
and right in here, ready to be
plucked, your lovely brains.

236
00:13:07,079 --> 00:13:09,413
We've got
everything we need.

237
00:13:09,414 --> 00:13:11,381
It's a good time to celebrate,
don't you think?

238
00:13:11,382 --> 00:13:12,783
You don't have
everything.

239
00:13:12,784 --> 00:13:13,918
The baby will come.

240
00:13:13,919 --> 00:13:15,552
Now, let's get you dressed.

241
00:13:15,553 --> 00:13:18,088
I'm not your doll.
Aren't you?

242
00:13:18,089 --> 00:13:22,025
I'm not using the dagger,
but I could.

243
00:13:22,026 --> 00:13:24,854
A certain baby could be here
at any minute,

244
00:13:24,855 --> 00:13:27,066
so I'm going to
give you a choice

245
00:13:27,067 --> 00:13:29,633
on how you want to live out
the rest of this time.

246
00:13:29,634 --> 00:13:34,003
One choice
is screaming agony,

247
00:13:34,004 --> 00:13:36,505
the other
is much more pleasant.

248
00:13:38,175 --> 00:13:41,677
Choose well...
Doll.

249
00:13:52,956 --> 00:13:57,226
It's a fairly simple ritual
but not often performed.

250
00:13:57,227 --> 00:14:00,256
If it's easy to talk to the dead,
why not do it more?

251
00:14:00,257 --> 00:14:01,764
Well, because to do it,
you need the murder weapon

252
00:14:01,765 --> 00:14:03,799
and... the murderer.

253
00:14:19,983 --> 00:14:21,449
What do <i>we</i> need to do?

254
00:14:21,450 --> 00:14:23,351
Focus on Cora.

255
00:14:23,352 --> 00:14:24,952
Welcoming thoughts?

256
00:14:24,953 --> 00:14:26,521
Whatever you got.

257
00:14:29,124 --> 00:14:31,025
Is it...

258
00:14:31,026 --> 00:14:32,394
Shh.

259
00:14:53,282 --> 00:14:54,348
We did it.

260
00:14:55,249 --> 00:14:56,617
Cora?

261
00:14:57,318 --> 00:15:00,291
Mother, can you hear us?

262
00:15:01,122 --> 00:15:02,923
Cora, give us a sign.

263
00:15:05,960 --> 00:15:08,429
Do not ignore me now, mother.

264
00:15:09,397 --> 00:15:11,532
Please. You owe me this.

265
00:15:12,400 --> 00:15:13,133
Oh!

266
00:15:15,303 --> 00:15:17,137
Sorry, love.

267
00:15:17,138 --> 00:15:19,372
That was me. I crossed my legs
and bumped the table.

268
00:15:30,751 --> 00:15:32,752
Do we try it again?
No.

269
00:15:32,753 --> 00:15:34,186
There's no point.

270
00:15:34,187 --> 00:15:38,524
It worked. The portal opened,
but... nothing came from it.

271
00:15:38,525 --> 00:15:41,327
She doesn't want to
talk to me.

272
00:15:42,563 --> 00:15:45,030
Guess whatever
secrets lie in her past,

273
00:15:45,031 --> 00:15:47,867
she wants to
keep buried there.

274
00:16:37,783 --> 00:16:39,283
Jonathan.

275
00:16:43,955 --> 00:16:45,355
Jonathan!

276
00:16:45,356 --> 00:16:48,526
Jonathan, it's me.

277
00:16:48,527 --> 00:16:51,495
What happened?
It's been two months.

278
00:16:51,496 --> 00:16:53,397
My friends said
it was a trick,

279
00:16:53,398 --> 00:16:57,834
but I said, "no, it must be an
accident or a misunderstanding,"

280
00:16:57,835 --> 00:16:59,569
that I'd find out at the castle.

281
00:16:59,570 --> 00:17:01,671
And here you are.

282
00:17:03,841 --> 00:17:05,875
You are a stubborn one,
aren't you?

283
00:17:14,017 --> 00:17:15,518
Are you...

284
00:17:17,120 --> 00:17:18,387
The gardener?

285
00:17:18,388 --> 00:17:20,289
Well,
I'm not Prince Jonathan.

286
00:17:20,290 --> 00:17:23,292
Of course,
there is no Prince Jonathan.

287
00:17:23,293 --> 00:17:24,994
You lied to me.

288
00:17:24,995 --> 00:17:29,598
You took my heart,
my virtue, my...

289
00:17:29,599 --> 00:17:31,000
My good name.

290
00:17:31,001 --> 00:17:32,335
I took?

291
00:17:33,837 --> 00:17:36,172
You practically forced it
into my hands

292
00:17:36,173 --> 00:17:38,040
when you thought
that I was a prince.

293
00:17:38,041 --> 00:17:40,809
A harlot is a harlot.

294
00:17:42,479 --> 00:17:44,312
I'm with child.

295
00:17:46,516 --> 00:17:48,650
I'm going to have
a baby.

296
00:17:50,587 --> 00:17:53,922
There may be no prince Jonathan,
but there is a prince,

297
00:17:53,923 --> 00:17:57,593
and how will he feel when
I tell him what you've done?

298
00:17:58,427 --> 00:18:00,996
Give me enough
to support this child.

299
00:18:00,997 --> 00:18:03,242
You stole before.
Do it again.

300
00:18:03,243 --> 00:18:04,453
Yeah, go ahead and tell him.

301
00:18:04,454 --> 00:18:06,657
Good luck finding me.

302
00:18:08,871 --> 00:18:10,839
Guards! Guards!

303
00:18:10,840 --> 00:18:12,307
There's a scoundrel
in the garden!

304
00:18:12,308 --> 00:18:13,541
Guards, help me!

305
00:18:13,542 --> 00:18:15,075
Aah!

306
00:18:25,387 --> 00:18:27,989
Are you all right?

307
00:18:27,990 --> 00:18:31,091
What happened to you?
You were calling for help.

308
00:18:33,061 --> 00:18:34,794
He got away.

309
00:18:34,795 --> 00:18:37,890
Just a bandit on the road.

310
00:18:37,891 --> 00:18:40,700
He took everything I had.

311
00:18:40,701 --> 00:18:43,037
I'm so sorry to hear that.

312
00:18:43,038 --> 00:18:45,605
Come with me. We'll do
everything we can for you.

313
00:18:45,606 --> 00:18:48,241
There's nothing you can do for me.

314
00:18:48,242 --> 00:18:50,143
Allow me to try.

315
00:18:51,034 --> 00:18:52,178
I'm Prince Leopold.

316
00:19:01,388 --> 00:19:03,690
Thank you,
your highness.

317
00:19:11,731 --> 00:19:13,166
Maybe belle
will have more luck.

318
00:19:13,167 --> 00:19:15,268
There has to be something
that can help us.

319
00:19:15,269 --> 00:19:17,370
Right. My magic gets
more powerful every day.

320
00:19:17,371 --> 00:19:18,938
By the time this all goes down,
I'll be ready.

321
00:19:18,939 --> 00:19:21,887
Make... sure you are.

322
00:19:24,911 --> 00:19:27,112
Come on, let's go.

323
00:19:28,048 --> 00:19:29,815
You know what? Go ahead.

324
00:19:29,816 --> 00:19:32,317
I'm gonna stay
and talk to Regina.

325
00:19:32,318 --> 00:19:34,286
I'll help clean up.

326
00:19:34,287 --> 00:19:37,289
I'm not in the mood
for a heart-to-heart.

327
00:19:37,290 --> 00:19:40,459
I'm not sure that's
physically possible right now.

328
00:19:42,828 --> 00:19:45,430
You can help
with the tea cups.

329
00:20:05,034 --> 00:20:07,201
There it was,
my oldest night dress.

330
00:20:07,202 --> 00:20:09,603
The boys tied it
to the top of the windmill,

331
00:20:09,604 --> 00:20:13,707
it's flapping in the wind
for the whole village to see,

332
00:20:15,010 --> 00:20:17,377
And I am the maddest little
8-year-old you ever saw.

333
00:20:18,746 --> 00:20:20,847
Did you ever get revenge
for that?

334
00:20:20,848 --> 00:20:22,716
That's a long-term plan.

335
00:20:22,717 --> 00:20:25,018
You see, there aren't that many
young people in my village,

336
00:20:25,019 --> 00:20:29,189
and, odds are, one of them
will end up married to me.

337
00:20:29,190 --> 00:20:30,857
That should do it.

338
00:20:33,093 --> 00:20:34,903
You're wonderful.

339
00:20:36,197 --> 00:20:38,710
And... cold.

340
00:20:40,267 --> 00:20:42,335
It's a bit frosty,
but I'm okay.

341
00:20:42,336 --> 00:20:46,005
Uh, why,
I'd build a fire for you,

342
00:20:46,006 --> 00:20:50,043
but I'm embarrassed to say
I don't know how.

343
00:20:50,044 --> 00:20:50,944
I do.

344
00:21:01,321 --> 00:21:03,222
I'm going to be king.

345
00:21:03,223 --> 00:21:05,458
I gather that happens
when you're prince.

346
00:21:05,459 --> 00:21:07,626
And I want to do right
by that gift.

347
00:21:07,627 --> 00:21:09,728
I keep telling myself I want to
be a man of the people,

348
00:21:09,729 --> 00:21:11,830
and then I realize
I can't even build a fire,

349
00:21:11,831 --> 00:21:13,698
a task
any peasant can do.

350
00:21:13,699 --> 00:21:16,301
Well, this peasant can fix that.

351
00:21:34,420 --> 00:21:36,554
See?

352
00:21:36,555 --> 00:21:38,623
Just have to let air
get in it.

353
00:21:44,496 --> 00:21:45,734
When the throne
becomes mine,

354
00:21:45,735 --> 00:21:47,837
I'll need to provide
an heir of my own.

355
00:21:48,400 --> 00:21:49,833
You'll have to marry.

356
00:21:49,834 --> 00:21:52,103
And start a family immediately.

357
00:21:52,104 --> 00:21:55,306
That actually sounds nice.

358
00:21:55,307 --> 00:21:58,142
Anyone in mind?

359
00:21:59,477 --> 00:22:00,911
Yes.

360
00:22:03,347 --> 00:22:07,117
Princess Eva...
From the northern kingdom.

361
00:22:07,118 --> 00:22:08,985
We've been engaged
since her birth.

362
00:22:08,986 --> 00:22:10,954
Oh.

363
00:22:10,955 --> 00:22:12,456
Is she nice?

364
00:22:12,457 --> 00:22:15,491
I'll let you know
after I meet her.

365
00:22:15,492 --> 00:22:17,627
That's tonight.

366
00:22:17,628 --> 00:22:19,695
You don't sound
very excited.

367
00:22:19,696 --> 00:22:23,934
I'm sure she's...
A lovely choice.

368
00:22:23,935 --> 00:22:25,768
I'm sure she is.

369
00:22:25,769 --> 00:22:29,439
She's just not
a choice... I made.

370
00:22:33,276 --> 00:22:38,550
What's the use of having power
if you can't choose whom to wed?

371
00:22:47,123 --> 00:22:50,025
I want to apologize,
Regina.

372
00:22:50,026 --> 00:22:52,060
For Cora, for...

373
00:22:52,061 --> 00:22:54,028
- Murdering her?
- Right.

374
00:22:54,029 --> 00:22:55,897
Yeah.

375
00:22:59,168 --> 00:23:00,836
I don't take it lightly.

376
00:23:00,837 --> 00:23:03,738
I think about it every day.

377
00:23:05,675 --> 00:23:07,108
So do I.

378
00:23:08,410 --> 00:23:11,745
And when I do think about it,

379
00:23:11,746 --> 00:23:14,282
I remember...

380
00:23:14,283 --> 00:23:17,852
That she did kill your mother.

381
00:23:17,853 --> 00:23:20,621
So I'll admit that it's complicated.

382
00:23:20,622 --> 00:23:23,458
Thank you.

383
00:23:23,459 --> 00:23:26,293
I'm sure you had some things
you wanted to say to her.

384
00:23:28,129 --> 00:23:30,163
Yes, well...

385
00:23:30,164 --> 00:23:32,232
I'm realizing

386
00:23:32,233 --> 00:23:36,937
that my mother walled off
a lot of her life from me.

387
00:23:36,938 --> 00:23:39,039
Mm. She wasn't the
warmest mother,

388
00:23:39,040 --> 00:23:40,574
but...

389
00:23:40,575 --> 00:23:44,044
At least I thought I occupied
a singular spot in her heart.

390
00:23:45,579 --> 00:23:47,047
A sister.

391
00:23:47,048 --> 00:23:49,282
Zelena.

392
00:23:51,685 --> 00:23:54,321
Why would she give her up?

393
00:23:54,322 --> 00:23:56,623
Why would she make us
strangers to one another?

394
00:23:59,092 --> 00:24:02,028
What was that?
I have no idea.

395
00:24:02,029 --> 00:24:03,462
It's upstairs.

396
00:24:12,406 --> 00:24:14,407
It's in there.

397
00:24:19,646 --> 00:24:21,447
There isn't anything in this room.

398
00:24:21,448 --> 00:24:22,448
It's...

399
00:24:37,897 --> 00:24:39,431
Mother?

400
00:24:56,904 --> 00:24:58,405
Boom!

401
00:24:59,106 --> 00:25:00,374
Granny's to go.

402
00:25:00,375 --> 00:25:02,809
I should open a franchise.

403
00:25:02,810 --> 00:25:04,311
It's impressive.

404
00:25:04,312 --> 00:25:06,246
You want to see something
really impressive?

405
00:25:12,286 --> 00:25:14,888
That's bad form, Swan...
Tampering with a man's hook.

406
00:25:14,889 --> 00:25:17,423
Okay, seriously,
what is up with you?

407
00:25:19,393 --> 00:25:21,861
I apologize for my rudeness.

408
00:25:21,862 --> 00:25:23,712
It's a long story...

409
00:25:23,713 --> 00:25:25,664
Too long for now.

410
00:25:27,100 --> 00:25:28,467
Okay.

411
00:25:28,468 --> 00:25:30,369
Obviously, something's...

412
00:25:30,370 --> 00:25:32,772
Emma! Emma, I found it!

413
00:25:34,308 --> 00:25:35,850
We have to tell Regina
and the others.

414
00:25:35,851 --> 00:25:38,043
Okay, Belle, slow down.
What did you find?

415
00:25:38,044 --> 00:25:39,779
Zelena's plan.

416
00:25:39,780 --> 00:25:42,281
I figured out what she's doing.

417
00:25:43,349 --> 00:25:46,151
You should have
a woman dress you more often.

418
00:25:49,755 --> 00:25:52,090
Please, do have a seat.

419
00:25:52,091 --> 00:25:55,694
I wonder how much civility
I'll be asked to endure

420
00:25:55,695 --> 00:25:58,996
before this evening's
true purpose is revealed.

421
00:26:00,866 --> 00:26:02,767
Relax.

422
00:26:02,768 --> 00:26:04,736
You know I'm not one
for subtlety.

423
00:26:04,737 --> 00:26:06,604
Oh, how lucky for me.

424
00:26:06,605 --> 00:26:09,341
Play coy if you like...

425
00:26:10,333 --> 00:26:14,214
But we both know that it wasn't a dagger
that brought you into my kitchen.

426
00:26:14,215 --> 00:26:16,147
Well, coercion takes
many forms, my dear,

427
00:26:16,148 --> 00:26:19,951
but I can assure you,
I'm not here for the boiled peas.

428
00:26:22,253 --> 00:26:26,498
No, you're here for my secret,
aren't you?

429
00:26:26,499 --> 00:26:28,226
Hmm?

430
00:26:28,227 --> 00:26:30,409
Why a heart?

431
00:26:31,396 --> 00:26:33,073
Why courage?

432
00:26:33,898 --> 00:26:35,370
Why a brain?

433
00:26:36,033 --> 00:26:38,435
Why this particular baby?

434
00:26:38,436 --> 00:26:42,272
And more to the point,
why is it of any interest to me?

435
00:26:44,942 --> 00:26:50,613
Because my secret will reunite
you with your long-lost son.

436
00:26:50,614 --> 00:26:54,417
My son is not lost.

437
00:26:54,418 --> 00:26:56,419
He's dead.

438
00:26:56,420 --> 00:26:57,888
You watched him die.

439
00:26:57,889 --> 00:26:59,356
This isn't idle cruelty.

440
00:26:59,357 --> 00:27:03,526
I promise you, he's alive
and waiting for you to find him.

441
00:27:03,527 --> 00:27:05,294
Find him where?
Not where.

442
00:27:05,295 --> 00:27:06,762
When.

443
00:27:08,031 --> 00:27:11,133
I'm going to change the past.

444
00:27:12,836 --> 00:27:13,870
No.

445
00:27:13,871 --> 00:27:16,005
Time travel spells
have been written

446
00:27:16,006 --> 00:27:18,641
since the dawn of the dark arts
but never cast.

447
00:27:18,642 --> 00:27:20,910
It's against
the fundamental laws of magic.

448
00:27:22,645 --> 00:27:25,514
Magic doesn't fail.

449
00:27:25,515 --> 00:27:27,749
People fail.

450
00:27:27,750 --> 00:27:34,423
Laws only exist until they're
broken by someone... superior.

451
00:27:35,491 --> 00:27:36,558
You?

452
00:27:40,329 --> 00:27:43,098
You've deciphered
the laws of time travel.

453
00:27:44,033 --> 00:27:46,000
When that baby's born,

454
00:27:46,001 --> 00:27:50,238
I am going back to claim
the life that I deserved,

455
00:27:50,239 --> 00:27:53,141
and there's no reason
that you can't come with me.

456
00:27:53,142 --> 00:27:55,343
To find my boy.

457
00:27:58,247 --> 00:28:00,381
Perhaps never give him up.

458
00:28:00,382 --> 00:28:03,051
This can't be.

459
00:28:03,052 --> 00:28:06,487
The spell opened
a limited portal for talking.

460
00:28:06,488 --> 00:28:08,156
It's me.

461
00:28:08,157 --> 00:28:10,057
I killed Cora.

462
00:28:10,058 --> 00:28:13,393
She sensed my presence and found a
way to bleed through into our world.

463
00:28:13,394 --> 00:28:15,128
Watch out!

464
00:28:15,129 --> 00:28:17,230
Back down, mother.

465
00:28:17,231 --> 00:28:19,633
You will answer my questions.

466
00:28:19,634 --> 00:28:23,036
Now, tell me...
What did you do to Zelena?

467
00:28:35,450 --> 00:28:36,483
Oh!

468
00:28:39,287 --> 00:28:40,787
You're holding her off!

469
00:28:40,788 --> 00:28:42,856
But I can't hold her forever.

470
00:28:48,395 --> 00:28:52,231
Well, low and behold,
it turned into gold after all.

471
00:28:53,300 --> 00:28:55,101
How dare you.

472
00:28:55,102 --> 00:28:57,590
You must have
the brain the size of a pixie

473
00:28:57,591 --> 00:28:59,125
to show your face
in this kingdom.

474
00:28:59,126 --> 00:29:00,639
Well, I had to see for myself

475
00:29:00,640 --> 00:29:03,275
if the commoner
who said yes to Prince Leopold

476
00:29:03,276 --> 00:29:05,244
was the same one
who said it to me...

477
00:29:05,245 --> 00:29:08,931
Several times...
In one night.

478
00:29:08,932 --> 00:29:09,848
It was quite impressive.

479
00:29:09,849 --> 00:29:12,951
In two days,
I will be a princess,

480
00:29:12,952 --> 00:29:16,468
and you will bow down
and count yourself lucky

481
00:29:16,469 --> 00:29:17,966
to pull the weeds
at my feet.

482
00:29:18,825 --> 00:29:21,726
Been practicing
in front of the mirror, eh?

483
00:29:21,727 --> 00:29:23,895
You're as much of a fraud
as I ever was.

484
00:29:23,896 --> 00:29:29,199
My love for Prince Leopold
is true, as is his for me.

485
00:29:29,900 --> 00:29:33,170
But does he know how much
of you there is to love?

486
00:29:33,171 --> 00:29:36,807
Or were you hoping
to keep our baby a secret?

487
00:29:36,808 --> 00:29:38,708
What is it you want?

488
00:29:38,709 --> 00:29:41,378
- Gold? Jewels?
- Mm, yes, whatever you can get.

489
00:29:41,379 --> 00:29:44,381
Enough for me to live happily
for the rest of my days,

490
00:29:44,382 --> 00:29:47,317
just like
you wanted from me.

491
00:29:47,318 --> 00:29:49,253
Bring it here tomorrow night

492
00:29:49,254 --> 00:29:52,622
and your secret
shall remain just that.

493
00:29:56,626 --> 00:29:58,194
It will be done.

494
00:29:58,195 --> 00:30:00,763
Now leave before
someone sees you.

495
00:30:12,409 --> 00:30:15,504
Princess Eva, your carriage awaits.

496
00:30:17,747 --> 00:30:19,148
Princess Eva?

497
00:30:20,250 --> 00:30:21,650
I'm coming.

498
00:30:35,371 --> 00:30:37,740
I don't know how much longer
I can hold her off.

499
00:30:39,342 --> 00:30:44,513
Cora, I'm sorry.
Please forgive me!

500
00:30:46,149 --> 00:30:47,349
Save your breath.

501
00:30:47,350 --> 00:30:49,083
Your mother was
nothing like my mother.

502
00:30:49,084 --> 00:30:51,620
She only understands
power and weakness.

503
00:30:51,621 --> 00:30:54,489
But if she wants to kill you,
she's gonna have to go through me!

504
00:30:55,924 --> 00:30:57,225
This isn't about you.

505
00:30:57,226 --> 00:31:00,962
This is about her...
And me.

506
00:31:03,065 --> 00:31:05,432
It's time for answers, mother.

507
00:31:06,802 --> 00:31:08,536
What did you do to Zelena?!

508
00:31:10,238 --> 00:31:11,773
No!

509
00:31:27,255 --> 00:31:30,924
My love,
you frightened me.

510
00:31:35,229 --> 00:31:37,716
What are you doing
in the great hall at this hour?

511
00:31:37,717 --> 00:31:40,667
Well, a wedding
won't plan itself,

512
00:31:40,668 --> 00:31:44,037
and there's endless amounts
of work to be done.

513
00:31:45,206 --> 00:31:46,840
Is something wrong?

514
00:31:46,841 --> 00:31:51,043
Word has spread
throughout the castle that...

515
00:31:53,180 --> 00:31:55,181
That you are
with child.

516
00:31:56,684 --> 00:32:00,753
My love,
I am so sorry

517
00:32:00,754 --> 00:32:04,824
for the terrible trouble that
this lie has brought upon you.

518
00:32:04,825 --> 00:32:06,726
Gossip means nothing to me.

519
00:32:06,727 --> 00:32:09,061
I've pledged to marry you,
dear Cora,

520
00:32:09,062 --> 00:32:11,864
and I will keep that pledge
as long as I know...

521
00:32:11,865 --> 00:32:13,565
I can trust you.

522
00:32:18,404 --> 00:32:20,305
There is no baby.

523
00:32:21,875 --> 00:32:23,675
Only my love for you.

524
00:32:23,676 --> 00:32:27,011
You only love yourself.

525
00:32:28,414 --> 00:32:30,115
What is she doing here?

526
00:32:30,116 --> 00:32:33,151
Princess Eva is here because
she overheard your rendezvous

527
00:32:33,152 --> 00:32:34,720
in the garden yesterday.

528
00:32:34,721 --> 00:32:37,256
And just as I said,

529
00:32:37,257 --> 00:32:40,158
the Miller's daughter
is a worthless liar.

530
00:32:40,159 --> 00:32:41,359
You awful child.

531
00:32:41,360 --> 00:32:43,762
Yes, I <i>was</i>
<i>in the garden yesterday.</i>

532
00:32:43,763 --> 00:32:46,530
There was a man
roaming the grounds.

533
00:32:46,531 --> 00:32:49,367
I feared he might steal something,
so I made him leave.

534
00:32:49,368 --> 00:32:52,637
Whatever else Eva has told you

535
00:32:52,638 --> 00:32:56,974
is the invention of a jealous brat
who would say anything to marry you.

536
00:32:56,975 --> 00:32:58,342
Check her pockets.

537
00:33:12,390 --> 00:33:13,356
No.

538
00:33:13,357 --> 00:33:14,724
There's nothing left to say.

539
00:33:14,725 --> 00:33:16,827
You deserve better than her lies.

540
00:33:22,167 --> 00:33:23,200
Leopold!

541
00:33:24,869 --> 00:33:26,736
Don't let me go!

542
00:33:26,737 --> 00:33:28,838
Come, Eva.

543
00:33:28,839 --> 00:33:32,175
Help me break this terrible news
to the king.

544
00:33:32,176 --> 00:33:35,244
Today your heart aches,
your highness,

545
00:33:35,645 --> 00:33:38,848
but I promise
a more worthy wife

546
00:33:38,849 --> 00:33:41,851
will give you the child
that you deserve...

547
00:33:41,852 --> 00:33:44,821
One that will be pure.

548
00:33:44,822 --> 00:33:47,589
Pure as snow.

549
00:33:49,326 --> 00:33:51,160
Mary Margaret!

550
00:33:52,429 --> 00:33:55,198
Hold on.
I won't let you go.

551
00:34:13,516 --> 00:34:15,818
- What the hell was that?!
- Cora.

552
00:34:15,819 --> 00:34:18,186
- Is she okay?
- Mary Margaret, can you hear me?

553
00:34:18,187 --> 00:34:21,622
Cora...
Not what we thought.

554
00:34:21,623 --> 00:34:23,291
She's trying to communicate.

555
00:34:23,292 --> 00:34:25,493
She was?
What'd she say?

556
00:34:25,494 --> 00:34:29,331
Leopold, my... mother...
My mother...

557
00:34:29,332 --> 00:34:30,866
Shh.
Mary Margaret, relax.

558
00:34:30,867 --> 00:34:32,834
She's not making sense.
We need to call a doctor.

559
00:34:32,835 --> 00:34:34,569
If she knows something
that could help us...

560
00:34:34,570 --> 00:34:36,704
- Regina, it's gonna have to wait.
- It can't wait!

561
00:34:36,705 --> 00:34:38,272
If we want to stop Zelena,

562
00:34:38,273 --> 00:34:40,140
we have to know what
the hell she's doing and why!

563
00:34:40,141 --> 00:34:41,743
I can help with half of that.

564
00:34:41,744 --> 00:34:43,344
What?

565
00:34:43,345 --> 00:34:45,913
She's planning on going back...

566
00:34:45,914 --> 00:34:47,448
Back in time.

567
00:34:47,449 --> 00:34:49,216
Are you certain?

568
00:34:49,217 --> 00:34:52,286
No one's ever been able to cast
a spell to go back in time.

569
00:34:52,287 --> 00:34:55,489
Well, clearly,
she thinks she can succeed.

570
00:34:55,490 --> 00:34:59,126
I mean, brains, courage,
a-a resilient heart...

571
00:34:59,127 --> 00:35:03,727
Those ingredients are in every
time-travel spell I've found.

572
00:35:03,728 --> 00:35:07,301
Why go back in time, I mean, we have
no idea what she's trying to accomplish.

573
00:35:07,302 --> 00:35:08,869
I do.

574
00:35:10,505 --> 00:35:12,939
- She... she didn't...
- Don't push yourself.

575
00:35:12,940 --> 00:35:15,274
She didn't want to
give up Zelena.

576
00:35:15,275 --> 00:35:19,812
She was forced to by... mm.

577
00:35:19,813 --> 00:35:21,213
By my mother.

578
00:35:21,214 --> 00:35:22,381
Princess Eva...

579
00:35:22,382 --> 00:35:23,816
She told a secret...

580
00:35:25,452 --> 00:35:27,219
Just like I did.

581
00:35:27,220 --> 00:35:30,188
Wait. I thought our family
were the good guys.

582
00:35:31,891 --> 00:35:34,226
Life is too messy for it
to ever be that simple.

583
00:35:34,227 --> 00:35:36,061
You're saying
if it wasn't for Snow's mother,

584
00:35:36,062 --> 00:35:38,397
Cora would have kept Zelena.

585
00:35:38,398 --> 00:35:41,300
<i>She</i> would have been tutored
by Rumpelstiltskin.

586
00:35:41,301 --> 00:35:44,169
All if it weren't for this Princess Eva?

587
00:35:44,170 --> 00:35:45,737
So that means...

588
00:35:45,738 --> 00:35:48,072
Zelena's going back
to kill my mother.

589
00:35:49,475 --> 00:35:51,776
You'll have never been born.

590
00:35:51,777 --> 00:35:54,178
I'm guessing this
is where your help ends.

591
00:35:54,179 --> 00:35:55,980
Now, think it through,
Ms. swan.

592
00:35:55,981 --> 00:35:58,115
That means you'll have
never been born,

593
00:35:58,116 --> 00:35:59,651
and neither will Henry.

594
00:36:00,653 --> 00:36:04,088
And on this different path,
Regina, you may not be, either.

595
00:36:04,089 --> 00:36:06,057
It's a good thing no one
has ever succeeded

596
00:36:06,058 --> 00:36:07,524
with this time-travel
nonsense.

597
00:36:07,525 --> 00:36:09,560
The baby.

598
00:36:09,561 --> 00:36:11,028
What?
That's what's missing.

599
00:36:11,029 --> 00:36:12,430
That's why none
have succeeded.

600
00:36:12,431 --> 00:36:15,232
Somehow, some way,
our baby is the key.

601
00:36:15,233 --> 00:36:18,902
Zelena went to a lot of effort to get close
to our unborn child. That's what she's after.

602
00:36:18,903 --> 00:36:21,638
- What is she going to do to with...?
- It doesn't matter. She's not gonna get it.

603
00:36:21,639 --> 00:36:24,475
We're gonna stop her.
Since our baby's not born,

604
00:36:24,476 --> 00:36:28,645
she's stuck, and we have
what we need... Time.

605
00:36:31,816 --> 00:36:33,817
Just not
very much of it.

606
00:36:44,942 --> 00:36:47,043
One more. Big one.

607
00:36:48,646 --> 00:36:50,512
Push!

608
00:37:02,225 --> 00:37:04,593
Poor babe.

609
00:37:04,594 --> 00:37:08,964
Life is cruel
and full of betrayal.

610
00:37:08,965 --> 00:37:11,533
That is my only lesson for you.

611
00:37:11,534 --> 00:37:14,302
Now I must give you away...

612
00:37:14,303 --> 00:37:16,204
To give me...

613
00:37:16,205 --> 00:37:18,306
My best chance.

614
00:37:18,307 --> 00:37:21,209
As long as I have you,

615
00:37:21,210 --> 00:37:24,412
I can never be anything more
than a Miller's daughter.

616
00:37:43,264 --> 00:37:44,799
Thank you.

617
00:37:46,001 --> 00:37:47,001
For what?

618
00:37:48,871 --> 00:37:51,038
For showing me something
I should have seen long ago.

619
00:37:54,576 --> 00:37:56,576
It's never easy for a man
to admit he's wrong...

620
00:37:59,047 --> 00:38:02,516
But I wronged you
and hurt us both.

621
00:38:03,851 --> 00:38:06,887
Those mistakes
can't haunt us...

622
00:38:06,888 --> 00:38:08,389
Not anymore.

623
00:38:08,390 --> 00:38:11,625
Soon, history will be
wiped clean.

624
00:38:19,534 --> 00:38:21,467
Until then,

625
00:38:21,468 --> 00:38:25,505
a gentleman
always makes amends

626
00:38:25,506 --> 00:38:27,874
for his failings.

627
00:38:53,667 --> 00:38:55,500
Sorry, love.

628
00:38:55,501 --> 00:38:57,670
Afraid not!

629
00:38:57,671 --> 00:39:00,272
Never on the first date,
eh, dearie?

630
00:39:00,273 --> 00:39:02,707
You just wanted
the knife.

631
00:39:04,677 --> 00:39:06,844
I hope you enjoyed
the taste,

632
00:39:06,845 --> 00:39:10,648
because you just squandered
your only chance to have your son!

633
00:39:13,586 --> 00:39:18,890
My son gave his life
so I could stop you,

634
00:39:18,891 --> 00:39:23,160
and I can see only one way
to honor that sacrifice,

635
00:39:23,161 --> 00:39:25,296
and that's by <i>killing</i> you.

636
00:39:25,297 --> 00:39:27,398
Celebration's over.

637
00:39:27,399 --> 00:39:31,703
Back to your cage...
Doll.

638
00:39:48,520 --> 00:39:51,322
Need a hand?

639
00:39:51,323 --> 00:39:53,657
Shouldn't you be on bed rest?

640
00:39:53,658 --> 00:39:55,158
Dr. Whale just left.

641
00:39:55,159 --> 00:39:56,727
He cleared me and the baby.

642
00:39:56,728 --> 00:39:58,695
Apparently, the human body

643
00:39:58,696 --> 00:40:01,865
has a surprising tolerance
for ghost possession.

644
00:40:01,866 --> 00:40:04,234
And he told me I have
a tough placenta,

645
00:40:04,235 --> 00:40:06,637
which somehow
came out creepy. May I?

646
00:40:11,542 --> 00:40:13,042
You want to talk about it?

647
00:40:13,043 --> 00:40:16,078
What's there to talk about?

648
00:40:16,079 --> 00:40:19,616
You officially have
a lessdamaging relationship

649
00:40:19,617 --> 00:40:21,717
with my mother than I do.

650
00:40:21,718 --> 00:40:25,487
And you killed her.

651
00:40:25,488 --> 00:40:29,859
Well, at least we know,
you and me, our history...

652
00:40:29,860 --> 00:40:32,895
It's more complicated
than we thought.

653
00:40:34,865 --> 00:40:36,866
I know how much you
looked up to eva.

654
00:40:38,601 --> 00:40:42,137
I'm sorry you had to learn she
had such darkness in her past.

655
00:40:45,441 --> 00:40:48,577
That wasn't the woman I knew.

656
00:40:48,578 --> 00:40:52,113
It makes me wonder
what happened that changed her.

657
00:40:52,114 --> 00:40:54,316
I suppose I'll never know.

658
00:40:54,317 --> 00:40:58,119
Well, we... we can never know
our past completely.

659
00:40:58,120 --> 00:41:00,989
If we had, I probably wouldn't have
spent so much time trying to kill you.

660
00:41:03,625 --> 00:41:05,960
Well, we would've found
something to fight about.

661
00:41:05,961 --> 00:41:09,463
I mean...
I was such a brat.

662
00:41:10,465 --> 00:41:11,966
Your mother's child.

663
00:41:15,404 --> 00:41:19,540
I think we've wasted our last
day being haunted by the past.

664
00:41:19,541 --> 00:41:25,179
Now we can focus on being haunted
by our impending lack of a future.

665
00:41:25,180 --> 00:41:26,647
Zelena isn't going to win...

666
00:41:26,648 --> 00:41:28,349
Not with all of us
united against her.

667
00:41:28,350 --> 00:41:31,085
Hope isn't easy
when I know she holds my heart.

668
00:41:31,086 --> 00:41:33,220
Which you'll get back,
stronger than ever.

669
00:41:33,221 --> 00:41:35,589
That's what it means
to be the most resilient.

670
00:41:35,590 --> 00:41:37,457
That could be
another one of her tricks, too.

671
00:41:37,458 --> 00:41:39,927
Regina, I've seen
what life has thrown at you.

672
00:41:39,928 --> 00:41:43,263
And you still fight against
the darkness every single day.

673
00:41:43,264 --> 00:41:47,201
Sooner or later, your heart
will find its way to happiness.

674
00:41:47,202 --> 00:41:50,103
That doesn't feel possible.

675
00:41:50,104 --> 00:41:51,738
But it is.

676
00:41:53,441 --> 00:41:57,277
I know you,
and you feel things deeply.

677
00:41:57,278 --> 00:41:59,546
With or without it,

678
00:41:59,547 --> 00:42:02,815
you feel things
with your whole soul.

679
00:42:02,816 --> 00:42:05,284
Don't let anything
hold you back.

680
00:42:17,297 --> 00:42:19,198
My lady.

681
00:42:19,199 --> 00:42:20,932
I'm sorry.

682
00:42:20,933 --> 00:42:22,434
I let you down.

683
00:42:22,435 --> 00:42:24,936
Your heart was lost to Zelena
on my watch,

684
00:42:24,937 --> 00:42:28,039
but I promise you,
I will get it back.

685
00:42:43,811 --> 00:42:46,296
<b>Sync and corrections by brayanatsix
www.addic7ed.com</b>

