1
00:00:00,043 --> 00:00:02,529
<i>Previously on
"Once Upon a Time"...</i>

2
00:00:02,530 --> 00:00:05,340
When we face our deepest fears,
our true courage comes out.

3
00:00:05,341 --> 00:00:07,851
When you used the hilt of your
sword to vanquish your fears...

4
00:00:07,852 --> 00:00:09,587
- She took it.
- You're amazing.

5
00:00:09,588 --> 00:00:11,690
You'll never get close
to snow white's baby.

6
00:00:11,691 --> 00:00:15,761
It no longer matters,
I have your beautiful brain.

7
00:00:15,762 --> 00:00:18,639
The next time your lips
touch Emma Swan's,

8
00:00:18,640 --> 00:00:21,071
all of her magic will be taken.

9
00:00:21,072 --> 00:00:23,421
Would you mind holding on
to this for a bit longer?

10
00:00:23,422 --> 00:00:25,310
Our mother taught me one thing...

11
00:00:25,311 --> 00:00:27,413
Never bring your heart
to a witch fight.

12
00:00:27,414 --> 00:00:30,460
<i>- I will get your heart!
- Not today.</i>

13
00:00:52,384 --> 00:00:54,386
A gift.

14
00:01:00,830 --> 00:01:02,498
From sister to sister.

15
00:01:03,835 --> 00:01:05,804
What are you doing here?

16
00:01:07,191 --> 00:01:10,248
I saw your tree, and I thought
you could use something better.

17
00:01:10,753 --> 00:01:13,588
Red apples are so sickly sweet,
don't you think?

18
00:01:13,589 --> 00:01:17,542
People tend to like something...
A little sharper.

19
00:01:17,543 --> 00:01:20,624
And green apples
are just... bitter.

20
00:01:21,295 --> 00:01:23,229
That's not yours.

21
00:01:23,230 --> 00:01:25,533
Story of my life.

22
00:01:25,534 --> 00:01:26,901
Why are you here?

23
00:01:26,902 --> 00:01:31,142
Oh. Sisterly concern,
sisterly advice, you know.

24
00:01:31,143 --> 00:01:33,243
Wanted to make sure
you were all right

25
00:01:33,244 --> 00:01:34,846
after our little showdown.

26
00:01:34,847 --> 00:01:36,749
<i>I'm fine. Are you?</i>

27
00:01:36,750 --> 00:01:38,084
Getting there.

28
00:01:38,085 --> 00:01:39,554
Wow.

29
00:01:39,555 --> 00:01:43,960
This is nice.
So luxurious.

30
00:01:43,961 --> 00:01:46,663
You really don't appreciate
what you have, do you?

31
00:01:46,664 --> 00:01:51,370
Right, because I got everything,
and you have nothing.

32
00:01:51,371 --> 00:01:55,511
If you want your superpower
to be envy, go right ahead.

33
00:01:55,512 --> 00:01:57,880
"Envy" is just another word
for "ambition."

34
00:01:57,881 --> 00:01:59,950
Well, that's just not true.

35
00:01:59,951 --> 00:02:02,620
<i>See, I strive for things.</i>

36
00:02:02,621 --> 00:02:03,722
<i>I work.</i>

37
00:02:03,723 --> 00:02:05,558
You...

38
00:02:05,559 --> 00:02:09,216
You cast a curse that was just
a fancy form of running away.

39
00:02:09,217 --> 00:02:10,396
With every advantage,

40
00:02:10,397 --> 00:02:13,437
you still turn your back on
every opportunity for happiness.

41
00:02:13,438 --> 00:02:15,607
You, Regina...
You just...

42
00:02:15,608 --> 00:02:19,511
You just don't take risks.
You don't live your life.

43
00:02:19,512 --> 00:02:21,849
It's just such a waste.

44
00:02:22,918 --> 00:02:26,322
I can see why our mother
was so disappointed in you.

45
00:02:26,323 --> 00:02:28,359
<i>Disappointed in me?</i>

46
00:02:30,230 --> 00:02:32,949
<i>She gave you away.</i>

47
00:02:34,958 --> 00:02:37,210
You have no idea
what really happened.

48
00:02:37,602 --> 00:02:39,942
That's exactly what's
going to hurt you.

49
00:02:42,113 --> 00:02:45,839
You didn't come here
to give me sisterly advice.

50
00:02:45,840 --> 00:02:48,990
- Why are you really here?
- So perceptive.

51
00:02:48,991 --> 00:02:52,457
I'm here, Regina,
because I wanted to make sure

52
00:02:52,458 --> 00:02:56,098
that you weren't someplace else
so I could take what I need.

53
00:02:56,099 --> 00:02:58,545
Or rather,
the dark one could.

54
00:02:58,546 --> 00:03:00,506
Do you feel it, sis?

55
00:03:00,507 --> 00:03:03,044
He's taking your heart.

56
00:03:08,318 --> 00:03:10,486
Stop right there.

57
00:03:14,661 --> 00:03:17,331
You know this arrow
never misses its mark.

58
00:03:17,332 --> 00:03:19,400
If I could stand down, I would.

59
00:03:20,427 --> 00:03:22,133
Heed me.

60
00:03:22,992 --> 00:03:24,428
Give me the heart.

61
00:03:24,429 --> 00:03:25,905
No.

62
00:03:29,149 --> 00:03:31,117
And who is this?

63
00:03:31,118 --> 00:03:32,877
Roland! Go back!

64
00:03:33,198 --> 00:03:34,957
- Come here, little boy.
- Don't!

65
00:03:36,526 --> 00:03:37,961
Please.

66
00:03:37,962 --> 00:03:39,465
I don't want to.

67
00:03:41,167 --> 00:03:43,002
I really don't.

68
00:03:43,003 --> 00:03:46,073
Come closer, little boy.

69
00:03:46,074 --> 00:03:47,609
Daddy!

70
00:03:48,345 --> 00:03:50,013
And stop.

71
00:03:51,749 --> 00:03:53,517
Daddy, help!

72
00:03:53,518 --> 00:03:55,288
I didn't want to do this, either, but...

73
00:03:57,056 --> 00:03:58,992
It never misses its target...

74
00:04:00,662 --> 00:04:02,698
And I've just changed the target.

75
00:04:04,402 --> 00:04:06,103
If I drop my finger...

76
00:04:06,104 --> 00:04:07,906
No!

77
00:04:07,907 --> 00:04:09,941
I don't want to...

78
00:04:10,443 --> 00:04:11,811
But I will.

79
00:04:12,480 --> 00:04:13,847
Daddy!

80
00:04:13,848 --> 00:04:15,984
Wait.

81
00:04:15,985 --> 00:04:17,987
Wait.

82
00:04:30,473 --> 00:04:31,741
Thank you.

83
00:04:31,742 --> 00:04:33,744
And I am sorry...

84
00:04:33,745 --> 00:04:34,912
Truly.

85
00:04:43,593 --> 00:04:46,529
Oh, it's okay.
It's okay, boy. You're safe.

86
00:04:46,530 --> 00:04:48,566
You're safe.

87
00:04:54,977 --> 00:04:56,811
Go to friar tuck.

88
00:04:58,147 --> 00:05:00,216
What happened?

89
00:05:00,217 --> 00:05:02,319
I'm sorry. It's gone.

90
00:05:04,290 --> 00:05:05,791
Was anyone hurt?

91
00:05:07,495 --> 00:05:08,695
I want this one...

92
00:05:08,696 --> 00:05:10,197
Luckily, no.

93
00:05:10,598 --> 00:05:13,822
Again, I must apologize.
You trusted me, and I let you down.

94
00:05:13,823 --> 00:05:17,108
No, you didn't.
Nothing's worth the loss of a child.

95
00:05:17,109 --> 00:05:21,297
But now we have a problem.
I'm alive.

96
00:05:21,298 --> 00:05:22,716
I don't follow.

97
00:05:22,717 --> 00:05:25,536
She has my heart.
Gold's taken it for her,

98
00:05:25,537 --> 00:05:27,080
and since she hasn't crushed it
and killed me,

99
00:05:27,081 --> 00:05:29,418
that means she needs it
for something far worse.

100
00:05:29,419 --> 00:05:32,111
Worse than murder?
What is she planning?

101
00:05:32,112 --> 00:05:34,730
It doesn't matter...

102
00:05:34,731 --> 00:05:36,769
Because I'm going to stop her.

103
00:05:37,783 --> 00:05:40,184
<b>Once Upon a Time - S03E18
Bleeding Through</b>

104
00:05:40,185 --> 00:05:44,460
<b>Sync and corrections by brayanatsix
www.addic7ed.com</b>

105
00:05:52,327 --> 00:05:54,328
This is all useless crap.

106
00:05:54,329 --> 00:05:56,001
Hey, hey...
Hey, stop!

107
00:05:56,002 --> 00:05:59,210
Stop it! What...
What are you looking for?

108
00:05:59,211 --> 00:06:01,047
I need to destroy my sister.
She has my heart.

109
00:06:01,048 --> 00:06:02,831
Oh, relax.

110
00:06:02,832 --> 00:06:05,357
She can't control me with it.
I protected it from that.

111
00:06:05,358 --> 00:06:07,094
The problem is...

112
00:06:07,095 --> 00:06:09,332
I don't know what she's
planning on using it for,

113
00:06:09,333 --> 00:06:11,671
which is why
I need to take her out.

114
00:06:12,358 --> 00:06:14,579
That's why I need your help.

115
00:06:14,580 --> 00:06:16,583
What do you have here?

116
00:06:16,584 --> 00:06:18,787
<i>"What do I have here?"</i>

117
00:06:18,788 --> 00:06:21,551
Self-respect.

118
00:06:21,552 --> 00:06:24,813
<i>Why on earth or any realm
would I help you?</i>

119
00:06:24,814 --> 00:06:26,773
The woman who imprisoned me

120
00:06:26,774 --> 00:06:29,112
in a tower in her castle...

121
00:06:29,113 --> 00:06:32,888
Then put me in an asylum
for 28 years,

122
00:06:32,889 --> 00:06:36,864
who's done nothing but mentally
and physically torture me

123
00:06:36,865 --> 00:06:39,103
ever since we've known
each another.

124
00:06:39,104 --> 00:06:41,975
Huh.
Bookworm's got teeth.

125
00:06:41,976 --> 00:06:43,846
Get out.

126
00:06:43,847 --> 00:06:48,057
Yes  I did
all those horrible things...

127
00:06:48,058 --> 00:06:50,228
<i>In the past.</i>

128
00:06:50,229 --> 00:06:54,906
But right now, I need something
to defeat the woman

129
00:06:54,907 --> 00:06:57,321
who's puppet-mastering
your boyfriend.

130
00:06:57,322 --> 00:06:58,546
She has your Rumple,

131
00:06:58,547 --> 00:07:01,421
and unless you help me,
you may never see him again.

132
00:07:04,730 --> 00:07:07,534
I'm sorry, Belle.

133
00:07:07,535 --> 00:07:10,709
I really, really am.

134
00:07:16,489 --> 00:07:19,328
So, I've been trying
to match the ingredients

135
00:07:19,329 --> 00:07:20,932
that Zelena's
been collecting

136
00:07:20,933 --> 00:07:24,173
to whatever spell
she intends to cast.

137
00:07:24,174 --> 00:07:29,118
It would really help if I knew
what is so special about your heart.

138
00:07:29,119 --> 00:07:31,523
Does she just want it
because you're sisters, or...

139
00:07:31,524 --> 00:07:33,561
I have no idea.

140
00:07:35,566 --> 00:07:36,904
The candle.

141
00:07:38,175 --> 00:07:39,609
Where's the candle?

142
00:07:41,048 --> 00:07:42,014
Here?

143
00:07:42,015 --> 00:07:43,419
Not that, liberace.

144
00:07:43,420 --> 00:07:46,626
The two-sided candle snow used
to kill my mother. Where's that?

145
00:07:48,096 --> 00:07:50,868
Its power is gone.
Now it's just a relic.

146
00:07:52,606 --> 00:07:55,079
Yes!
That's it.

147
00:07:55,080 --> 00:07:57,717
This isn't about
how my mother died.

148
00:07:57,718 --> 00:08:01,059
This is about
how she lived.

149
00:08:01,060 --> 00:08:02,897
There you go, Cora.

150
00:08:02,898 --> 00:08:03,934
Ooh!

151
00:08:03,935 --> 00:08:06,905
- Cora!
- There she is!

152
00:08:06,906 --> 00:08:08,809
And there you go.

153
00:08:08,810 --> 00:08:09,811
Ohh!

154
00:08:09,812 --> 00:08:11,350
Oh, off with you.

155
00:08:11,351 --> 00:08:12,319
Aah!

156
00:08:12,320 --> 00:08:13,822
Give us a dance, Lassie.
Come on!

157
00:08:13,823 --> 00:08:15,324
Oh, let go, Charlie.

158
00:08:15,325 --> 00:08:18,500
I'm so sorry.

159
00:08:18,501 --> 00:08:20,136
Sit down, Cora.

160
00:08:20,137 --> 00:08:22,679
You've already worked
past the end of your shift.

161
00:08:22,680 --> 00:08:25,355
I dare say you've earned it.

162
00:08:25,356 --> 00:08:26,752
Thank you.

163
00:08:29,259 --> 00:08:32,198
You know, I've watched you this
whole week that I've been here.

164
00:08:32,199 --> 00:08:35,375
You work in a tavern,
but you move like a lady.

165
00:08:35,773 --> 00:08:39,015
I'm just a Miller's daughter.
I earn a little extra here.

166
00:08:39,638 --> 00:08:42,321
Someone once told me
to act like what you plan to be,

167
00:08:42,322 --> 00:08:44,460
so I try to be a little better
than what I am.

168
00:08:45,597 --> 00:08:47,568
Oh, I wish I could stay.

169
00:08:47,569 --> 00:08:50,473
But tomorrow,
I must press on.

170
00:08:50,474 --> 00:08:52,479
I've already stayed
longer than I planned.

171
00:08:52,480 --> 00:08:54,484
Have you? Why?

172
00:08:54,485 --> 00:08:55,786
I think you know why.

173
00:08:59,327 --> 00:09:02,200
Oh, that's...
I didn't want you to...

174
00:09:02,201 --> 00:09:04,774
The royal crest.

175
00:09:06,077 --> 00:09:09,720
I wanted you to know me as me,
not as "Prince Jonathan."

176
00:09:09,721 --> 00:09:11,088
Prince Jonathan.

177
00:09:12,659 --> 00:09:14,030
With all the noblewomen,

178
00:09:14,031 --> 00:09:17,221
I end up feeling like the last
kernel of corn in the hen house.

179
00:09:17,222 --> 00:09:20,452
But you... you put me
in my place when I'm wrong.

180
00:09:22,181 --> 00:09:23,923
And you are wrong pretty often.

181
00:09:28,845 --> 00:09:30,867
This isn't
how it's supposed to go,

182
00:09:30,868 --> 00:09:34,909
but I hoped to only ask
this question once in my life,

183
00:09:34,910 --> 00:09:37,215
but I'm going to ask it twice...

184
00:09:37,216 --> 00:09:39,454
Once now with...

185
00:09:39,455 --> 00:09:44,631
With this ring
made of straw.

186
00:09:45,804 --> 00:09:48,174
But I will come back
in two weeks

187
00:09:48,175 --> 00:09:50,113
and turn this ring
into gold.

188
00:09:51,350 --> 00:09:53,922
Well, I'll bring you
a gold one.

189
00:09:53,923 --> 00:09:57,295
And I'll whisk you away
to the castle as Princess Cora.

190
00:10:00,035 --> 00:10:01,972
Will you marry me?

191
00:10:04,881 --> 00:10:06,684
Yes. Yes.

192
00:10:08,187 --> 00:10:10,224
You've made me so happy.

193
00:10:10,225 --> 00:10:13,066
Oh, but these next two weeks
are going to be torture.

194
00:10:13,067 --> 00:10:15,738
Meet me at the crossroads
so we don't waste any time.

195
00:10:15,739 --> 00:10:17,041
I'll be there.

196
00:10:17,042 --> 00:10:18,644
When do you have to leave?

197
00:10:18,645 --> 00:10:20,417
Very early tomorrow,
I'm afraid.

198
00:10:22,087 --> 00:10:23,789
The tavern closes soon.

199
00:10:25,262 --> 00:10:26,529
Well, then.

200
00:10:27,833 --> 00:10:31,475
But seeing as how we
are essentially... married...

201
00:10:33,012 --> 00:10:36,385
Perhaps I could keep
you company in your room.

202
00:10:55,131 --> 00:10:57,033
I'd watch out for the apples
in this house.

203
00:10:58,071 --> 00:11:00,198
- Aye.
- It was a joke.

204
00:11:00,199 --> 00:11:01,512
Where's your sense of humor?

205
00:11:02,354 --> 00:11:04,519
It left when the witch arrived.

206
00:11:04,520 --> 00:11:05,784
Well, we're gonna
take care of that.

207
00:11:05,785 --> 00:11:07,959
- Regina said she has a plan.
- I'm sure she does.

208
00:11:07,960 --> 00:11:09,864
Emma, will you
please tell your mother

209
00:11:09,865 --> 00:11:12,161
that we're not gonna name
your brother "Leopold"?

210
00:11:12,162 --> 00:11:13,908
Uh, why not? It was
my father's name.

211
00:11:13,909 --> 00:11:16,512
- People will make fun of him.
- My father was a king.

212
00:11:16,513 --> 00:11:18,058
Which is why nobody made fun of him.

213
00:11:18,059 --> 00:11:19,821
Okay, what about "Eva,"
after my mother?

214
00:11:19,822 --> 00:11:22,060
I don't know how well
that'll work with a boy.

215
00:11:22,061 --> 00:11:23,462
It might not be a boy.

216
00:11:23,463 --> 00:11:27,442
Sorry to keep you waiting.
I was making this special tea.

217
00:11:30,814 --> 00:11:33,318
No! Don't... drink it.

218
00:11:33,319 --> 00:11:35,806
It's a deadly poison
for summoning the dark vortex.

219
00:11:35,807 --> 00:11:37,528
I prefer Earl Grey.

220
00:11:37,529 --> 00:11:38,598
The dark what?

221
00:11:38,599 --> 00:11:40,902
Zelena came by
this morning.

222
00:11:42,474 --> 00:11:45,513
While the dark one
was stealing my heart,

223
00:11:45,514 --> 00:11:47,851
she was here gloating.

224
00:11:47,852 --> 00:11:49,490
She said
that my weakness

225
00:11:49,491 --> 00:11:51,594
was that I don't know
enough about her past,

226
00:11:51,595 --> 00:11:54,468
so I've decided to
summon someone who does.

227
00:11:55,471 --> 00:11:57,742
We have to talk to my mother.

228
00:12:12,827 --> 00:12:16,860
Yes, I know it looks battered,
but that's the point.

229
00:12:36,666 --> 00:12:38,233
This will do perfectly.

230
00:12:41,634 --> 00:12:43,835
Oh, don't be jealous.

231
00:12:46,168 --> 00:12:48,147
What do you want
me to do with this?

232
00:12:48,148 --> 00:12:49,703
What do you think?

233
00:12:49,704 --> 00:12:51,604
Wear it.

234
00:12:52,196 --> 00:12:55,870
I've got Regina's heart,
Charming's courage,

235
00:12:55,871 --> 00:13:01,707
and right in here, ready to be
plucked, your lovely brains.

236
00:13:01,708 --> 00:13:04,041
We've got
everything we need.

237
00:13:04,042 --> 00:13:06,006
It's a good time to celebrate,
don't you think?

238
00:13:06,007 --> 00:13:07,407
You don't have
everything.

239
00:13:07,408 --> 00:13:08,543
The baby will come.

240
00:13:08,544 --> 00:13:10,175
Now, let's get you dressed.

241
00:13:10,176 --> 00:13:12,708
I'm not your doll.
Aren't you?

242
00:13:12,709 --> 00:13:16,642
I'm not using the dagger,
but I could.

243
00:13:16,643 --> 00:13:19,471
A certain baby could be here
at any minute,

244
00:13:19,472 --> 00:13:21,681
so I'm going to
give you a choice

245
00:13:21,682 --> 00:13:24,246
on how you want to live out
the rest of this time.

246
00:13:24,247 --> 00:13:28,613
One choice
is screaming agony,

247
00:13:28,614 --> 00:13:31,114
the other
is much more pleasant.

248
00:13:32,783 --> 00:13:36,282
Choose well...
Doll.

249
00:13:47,553 --> 00:13:51,820
It's a fairly simple ritual
but not often performed.

250
00:13:51,821 --> 00:13:54,848
If it's easy to talk to the dead,
why not do it more?

251
00:13:54,849 --> 00:13:56,355
Well, because to do it,
you need the murder weapon

252
00:13:56,356 --> 00:13:58,389
and... the murderer.

253
00:14:14,562 --> 00:14:16,028
<i>What do we need to do?</i>

254
00:14:16,029 --> 00:14:17,927
Focus on Cora.

255
00:14:17,928 --> 00:14:19,529
Welcoming thoughts?

256
00:14:19,530 --> 00:14:21,096
Whatever you got.

257
00:14:23,698 --> 00:14:25,596
Is it...

258
00:14:25,597 --> 00:14:26,964
Shh.

259
00:14:47,838 --> 00:14:48,903
We did it.

260
00:14:49,804 --> 00:14:51,171
Cora?

261
00:14:51,873 --> 00:14:54,843
Mother, can you hear us?

262
00:14:55,673 --> 00:14:57,474
Cora, give us a sign.

263
00:15:00,508 --> 00:15:02,975
Do not ignore me now, mother.

264
00:15:03,942 --> 00:15:06,077
Please. You owe me this.

265
00:15:06,943 --> 00:15:07,677
Oh!

266
00:15:09,845 --> 00:15:11,676
Sorry, love.

267
00:15:11,677 --> 00:15:13,910
That was me. I crossed my legs
and bumped the table.

268
00:15:25,283 --> 00:15:27,281
Do we try it again?
No.

269
00:15:27,282 --> 00:15:28,714
There's no point.

270
00:15:28,715 --> 00:15:33,049
It worked. The portal opened,
but... nothing came from it.

271
00:15:33,050 --> 00:15:35,851
She doesn't want to
talk to me.

272
00:15:37,086 --> 00:15:39,552
Guess whatever
secrets lie in her past,

273
00:15:39,553 --> 00:15:42,385
she wants to
keep buried there.

274
00:16:32,269 --> 00:16:33,767
Jonathan.

275
00:16:38,436 --> 00:16:39,836
Jonathan!

276
00:16:39,837 --> 00:16:43,004
Jonathan, it's me.

277
00:16:43,005 --> 00:16:45,971
What happened?
It's been two months.

278
00:16:45,972 --> 00:16:47,872
My friends said
it was a trick,

279
00:16:47,873 --> 00:16:52,307
but I said, "no, it must be an
accident or a misunderstanding,"

280
00:16:52,308 --> 00:16:54,040
that I'd find out at the castle.

281
00:16:54,040 --> 00:16:56,140
And here you are.

282
00:16:58,310 --> 00:17:00,342
You are a stubborn one,
aren't you?

283
00:17:08,478 --> 00:17:09,979
Are you...

284
00:17:11,579 --> 00:17:12,845
The gardener?

285
00:17:12,846 --> 00:17:14,745
Well,
I'm not Prince Jonathan.

286
00:17:14,746 --> 00:17:17,747
Of course,
there is no Prince Jonathan.

287
00:17:17,748 --> 00:17:19,446
You lied to me.

288
00:17:19,447 --> 00:17:24,049
You took my heart,
my virtue, my...

289
00:17:24,050 --> 00:17:25,451
My good name.

290
00:17:25,452 --> 00:17:26,783
I took?

291
00:17:28,284 --> 00:17:30,618
You practically forced it
into my hands

292
00:17:30,619 --> 00:17:32,484
when you thought
that I was a prince.

293
00:17:32,484 --> 00:17:35,251
A harlot is a harlot.

294
00:17:36,919 --> 00:17:38,753
I'm with child.

295
00:17:40,956 --> 00:17:43,089
I'm going to have
a baby.

296
00:17:45,023 --> 00:17:48,356
There may be no prince Jonathan,
but there is a prince,

297
00:17:48,357 --> 00:17:52,025
and how will he feel when
I tell him what you've done?

298
00:17:52,858 --> 00:17:55,425
Give me enough
to support this child.

299
00:17:55,426 --> 00:17:57,670
You stole before.
Do it again.

300
00:17:57,671 --> 00:17:58,880
Yeah, go ahead and tell him.

301
00:17:58,881 --> 00:18:01,083
Good luck finding me.

302
00:18:03,294 --> 00:18:05,263
Guards! Guards!

303
00:18:05,264 --> 00:18:06,729
There's a scoundrel
in the garden!

304
00:18:06,730 --> 00:18:07,961
Guards, help me!

305
00:18:07,962 --> 00:18:09,496
Aah!

306
00:18:19,799 --> 00:18:22,401
Are you all right?

307
00:18:22,402 --> 00:18:25,499
What happened to you?
You were calling for help.

308
00:18:27,468 --> 00:18:29,200
He got away.

309
00:18:29,201 --> 00:18:32,295
Just a bandit on the road.

310
00:18:32,296 --> 00:18:35,102
He took everything I had.

311
00:18:35,103 --> 00:18:37,437
I'm so sorry to hear that.

312
00:18:37,438 --> 00:18:40,005
Come with me. We'll do
everything we can for you.

313
00:18:40,006 --> 00:18:42,639
There's nothing you can do for me.

314
00:18:42,640 --> 00:18:44,540
Allow me to try.

315
00:18:45,429 --> 00:18:46,571
I'm Prince Leopold.

316
00:18:55,776 --> 00:18:58,078
Thank you,
your highness.

317
00:19:06,113 --> 00:19:07,545
Maybe belle
will have more luck.

318
00:19:07,546 --> 00:19:09,646
There has to be something
that can help us.

319
00:19:09,647 --> 00:19:11,747
Right. My magic gets
more powerful every day.

320
00:19:11,748 --> 00:19:13,315
By the time this all goes down,
I'll be ready.

321
00:19:13,316 --> 00:19:16,262
Make... sure you are.

322
00:19:19,283 --> 00:19:21,483
Come on, let's go.

323
00:19:22,418 --> 00:19:24,185
You know what? Go ahead.

324
00:19:24,186 --> 00:19:26,684
I'm gonna stay
and talk to Regina.

325
00:19:26,685 --> 00:19:28,652
I'll help clean up.

326
00:19:28,653 --> 00:19:31,652
I'm not in the mood
for a heart-to-heart.

327
00:19:31,653 --> 00:19:34,821
I'm not sure that's
physically possible right now.

328
00:19:37,188 --> 00:19:39,788
You can help
with the tea cups.

329
00:19:54,680 --> 00:19:56,851
There it was,
my oldest night dress.

330
00:19:56,852 --> 00:19:59,257
The boys tied it
to the top of the windmill,

331
00:19:59,258 --> 00:20:03,367
it's flapping in the wind
for the whole village to see,

332
00:20:04,673 --> 00:20:07,043
And I am the maddest little
8-year-old you ever saw.

333
00:20:08,416 --> 00:20:10,520
Did you ever get revenge
for that?

334
00:20:10,521 --> 00:20:12,392
That's a long-term plan.

335
00:20:12,393 --> 00:20:14,697
You see, there aren't that many
young people in my village,

336
00:20:14,698 --> 00:20:18,876
and, odds are, one of them
will end up married to me.

337
00:20:18,877 --> 00:20:20,546
That should do it.

338
00:20:22,785 --> 00:20:24,597
You're wonderful.

339
00:20:25,896 --> 00:20:28,412
And... cold.

340
00:20:29,971 --> 00:20:32,043
It's a bit frosty,
but I'm okay.

341
00:20:32,044 --> 00:20:35,719
Uh, why,
I'd build a fire for you,

342
00:20:35,720 --> 00:20:39,765
but I'm embarrassed to say
I don't know how.

343
00:20:39,766 --> 00:20:40,667
I do.

344
00:20:51,062 --> 00:20:52,966
I'm going to be king.

345
00:20:52,967 --> 00:20:55,205
I gather that happens
when you're prince.

346
00:20:55,206 --> 00:20:57,377
And I want to do right
by that gift.

347
00:20:57,378 --> 00:20:59,482
I keep telling myself I want to
be a man of the people,

348
00:20:59,483 --> 00:21:01,589
and then I realize
I can't even build a fire,

349
00:21:01,590 --> 00:21:03,460
a task
any peasant can do.

350
00:21:03,461 --> 00:21:06,068
Well, this peasant can fix that.

351
00:21:24,216 --> 00:21:26,353
See?

352
00:21:26,354 --> 00:21:28,426
Just have to let air
get in it.

353
00:21:34,311 --> 00:21:35,549
When the throne
becomes mine,

354
00:21:35,550 --> 00:21:37,656
I'll need to provide
an heir of my own.

355
00:21:38,219 --> 00:21:39,655
You'll have to marry.

356
00:21:39,656 --> 00:21:41,928
And start a family immediately.

357
00:21:41,929 --> 00:21:45,138
That actually sounds nice.

358
00:21:45,139 --> 00:21:47,979
Anyone in mind?

359
00:21:49,314 --> 00:21:50,752
Yes.

360
00:21:53,192 --> 00:21:56,968
Princess Eva...
From the northern kingdom.

361
00:21:56,969 --> 00:21:58,840
We've been engaged
since her birth.

362
00:21:58,841 --> 00:22:00,812
Oh.

363
00:22:00,813 --> 00:22:02,316
Is she nice?

364
00:22:02,317 --> 00:22:05,356
I'll let you know
after I meet her.

365
00:22:05,357 --> 00:22:07,496
That's tonight.

366
00:22:07,497 --> 00:22:09,569
You don't sound
very excited.

367
00:22:09,570 --> 00:22:13,813
I'm sure she's...
A lovely choice.

368
00:22:13,814 --> 00:22:15,650
I'm sure she is.

369
00:22:15,651 --> 00:22:19,329
She's just not
a choice... I made.

370
00:22:23,172 --> 00:22:28,454
What's the use of having power
if you can't choose whom to wed?

371
00:22:37,042 --> 00:22:39,949
I want to apologize,
Regina.

372
00:22:39,950 --> 00:22:41,985
For Cora, for...

373
00:22:41,986 --> 00:22:43,959
- Murdering her?
- Right.

374
00:22:43,960 --> 00:22:45,831
Yeah.

375
00:22:49,108 --> 00:22:50,778
I don't take it lightly.

376
00:22:50,779 --> 00:22:53,685
I think about it every day.

377
00:22:55,624 --> 00:22:57,061
So do I.

378
00:22:58,364 --> 00:23:01,706
And when I do think about it,

379
00:23:01,707 --> 00:23:04,247
I remember...

380
00:23:04,248 --> 00:23:07,823
That she did kill your mother.

381
00:23:07,824 --> 00:23:10,596
So I'll admit that it's complicated.

382
00:23:10,597 --> 00:23:13,438
Thank you.

383
00:23:13,439 --> 00:23:16,278
I'm sure you had some things
you wanted to say to her.

384
00:23:18,118 --> 00:23:20,154
Yes, well...

385
00:23:20,155 --> 00:23:22,226
I'm realizing

386
00:23:22,227 --> 00:23:26,941
that my mother walled off
a lot of her life from me.

387
00:23:26,942 --> 00:23:29,046
Mm. She wasn't the
warmest mother,

388
00:23:29,047 --> 00:23:30,582
but...

389
00:23:30,583 --> 00:23:34,060
At least I thought I occupied
a singular spot in her heart.

390
00:23:35,597 --> 00:23:37,067
A sister.

391
00:23:37,068 --> 00:23:39,306
Zelena.

392
00:23:41,712 --> 00:23:44,352
Why would she give her up?

393
00:23:44,353 --> 00:23:46,659
Why would she make us
strangers to one another?

394
00:23:49,132 --> 00:23:52,074
What was that?
I have no idea.

395
00:23:52,075 --> 00:23:53,510
It's upstairs.

396
00:24:02,469 --> 00:24:04,474
It's in there.

397
00:24:09,721 --> 00:24:11,525
There isn't anything in this room.

398
00:24:11,526 --> 00:24:12,527
It's...

399
00:24:28,002 --> 00:24:29,540
Mother?

400
00:24:42,833 --> 00:24:44,335
Boom!

401
00:24:45,037 --> 00:24:46,305
Granny's to go.

402
00:24:46,306 --> 00:24:48,745
I should open a franchise.

403
00:24:48,746 --> 00:24:50,247
It's impressive.

404
00:24:50,248 --> 00:24:52,184
You want to see something
really impressive?

405
00:24:58,229 --> 00:25:00,834
That's bad form, Swan...
Tampering with a man's hook.

406
00:25:00,835 --> 00:25:03,370
Okay, seriously,
what is up with you?

407
00:25:05,344 --> 00:25:07,813
I apologize for my rudeness.

408
00:25:07,813 --> 00:25:09,666
It's a long story...

409
00:25:09,667 --> 00:25:11,619
Too long for now.

410
00:25:13,056 --> 00:25:14,426
Okay.

411
00:25:14,427 --> 00:25:16,328
Obviously, something's...

412
00:25:16,329 --> 00:25:18,735
Emma! Emma, I found it!

413
00:25:20,270 --> 00:25:21,815
We have to tell Regina
and the others.

414
00:25:21,816 --> 00:25:24,011
Okay, Belle, slow down.
What did you find?

415
00:25:24,012 --> 00:25:25,746
Zelena's plan.

416
00:25:25,747 --> 00:25:28,251
I figured out what she's doing.

417
00:25:29,321 --> 00:25:32,126
You should have
a woman dress you more often.

418
00:25:35,732 --> 00:25:38,070
Please, do have a seat.

419
00:25:38,071 --> 00:25:41,676
I wonder how much civility
I'll be asked to endure

420
00:25:41,677 --> 00:25:44,981
before this evening's
true purpose is revealed.

421
00:25:46,854 --> 00:25:48,757
Relax.

422
00:25:48,758 --> 00:25:50,726
You know I'm not one
for subtlety.

423
00:25:50,727 --> 00:25:52,596
Oh, how lucky for me.

424
00:25:52,597 --> 00:25:55,336
Play coy if you like...

425
00:25:56,328 --> 00:26:00,213
But we both know that it wasn't a dagger
that brought you into my kitchen.

426
00:26:00,214 --> 00:26:02,149
Well, coercion takes
many forms, my dear,

427
00:26:02,150 --> 00:26:05,956
but I can assure you,
I'm not here for the boiled peas.

428
00:26:08,260 --> 00:26:12,509
No, you're here for my secret,
aren't you?

429
00:26:12,509 --> 00:26:14,237
Hmm?

430
00:26:14,238 --> 00:26:16,424
Why a heart?

431
00:26:17,412 --> 00:26:19,088
Why courage?

432
00:26:19,915 --> 00:26:21,389
Why a brain?

433
00:26:22,053 --> 00:26:24,457
Why this particular baby?

434
00:26:24,458 --> 00:26:28,296
And more to the point,
why is it of any interest to me?

435
00:26:30,969 --> 00:26:36,644
Because my secret will reunite
you with your long-lost son.

436
00:26:36,645 --> 00:26:40,454
My son is not lost.

437
00:26:40,455 --> 00:26:42,457
He's dead.

438
00:26:42,458 --> 00:26:43,926
You watched him die.

439
00:26:43,927 --> 00:26:45,394
This isn't idle cruelty.

440
00:26:45,395 --> 00:26:49,570
I promise you, he's alive
and waiting for you to find him.

441
00:26:49,571 --> 00:26:51,340
Find him where?
Not where.

442
00:26:51,341 --> 00:26:52,809
When.

443
00:26:54,079 --> 00:26:57,184
I'm going to change the past.

444
00:26:58,887 --> 00:26:59,924
No.

445
00:26:59,925 --> 00:27:02,061
Time travel spells
have been written

446
00:27:02,062 --> 00:27:04,700
since the dawn of the dark arts
but never cast.

447
00:27:04,701 --> 00:27:06,970
It's against
the fundamental laws of magic.

448
00:27:08,708 --> 00:27:11,578
Magic doesn't fail.

449
00:27:11,579 --> 00:27:13,817
People fail.

450
00:27:13,818 --> 00:27:20,495
Laws only exist until they're
broken by someone... superior.

451
00:27:21,565 --> 00:27:22,633
You?

452
00:27:26,406 --> 00:27:29,179
You've deciphered
the laws of time travel.

453
00:27:30,115 --> 00:27:32,083
When that baby's born,

454
00:27:32,084 --> 00:27:36,323
I am going back to claim
the life that I deserved,

455
00:27:36,324 --> 00:27:39,229
and there's no reason
that you can't come with me.

456
00:27:39,230 --> 00:27:41,434
To find my boy.

457
00:27:44,340 --> 00:27:46,477
Perhaps never give him up.

458
00:27:46,478 --> 00:27:49,149
This can't be.

459
00:27:49,150 --> 00:27:52,588
The spell opened
a limited portal for talking.

460
00:27:52,589 --> 00:27:54,257
It's me.

461
00:27:54,258 --> 00:27:56,161
I killed Cora.

462
00:27:56,162 --> 00:27:59,500
She sensed my presence and found a
way to bleed through into our world.

463
00:27:59,501 --> 00:28:01,236
Watch out!

464
00:28:01,237 --> 00:28:03,342
Back down, mother.

465
00:28:03,343 --> 00:28:05,746
You will answer my questions.

466
00:28:05,747 --> 00:28:09,151
Now, tell me...
What did you do to Zelena?

467
00:28:21,579 --> 00:28:22,610
Oh!

468
00:28:25,417 --> 00:28:26,919
You're holding her off!

469
00:28:26,920 --> 00:28:28,992
But I can't hold her forever.

470
00:28:34,535 --> 00:28:38,374
Well, low and behold,
it turned into gold after all.

471
00:28:39,444 --> 00:28:41,246
How dare you.

472
00:28:41,247 --> 00:28:43,738
You must have
the brain the size of a pixie

473
00:28:43,739 --> 00:28:45,273
to show your face
in this kingdom.

474
00:28:45,274 --> 00:28:46,789
Well, I had to see for myself

475
00:28:46,790 --> 00:28:49,428
if the commoner
who said yes to Prince Leopold

476
00:28:49,429 --> 00:28:51,399
was the same one
who said it to me...

477
00:28:51,400 --> 00:28:55,089
Several times...
In one night.

478
00:28:55,090 --> 00:28:56,006
It was quite impressive.

479
00:28:56,007 --> 00:28:59,114
In two days,
I will be a princess,

480
00:28:59,115 --> 00:29:02,631
and you will bow down
and count yourself lucky

481
00:29:02,632 --> 00:29:04,133
to pull the weeds
at my feet.

482
00:29:04,992 --> 00:29:07,896
Been practicing
in front of the mirror, eh?

483
00:29:07,897 --> 00:29:10,066
You're as much of a fraud
as I ever was.

484
00:29:10,067 --> 00:29:15,376
My love for Prince Leopold
is true, as is his for me.

485
00:29:16,077 --> 00:29:19,349
But does he know how much
of you there is to love?

486
00:29:19,350 --> 00:29:22,990
Or were you hoping
to keep our baby a secret?

487
00:29:22,991 --> 00:29:24,893
What is it you want?

488
00:29:24,894 --> 00:29:27,565
- Gold? Jewels?
- Mm, yes, whatever you can get.

489
00:29:27,566 --> 00:29:30,572
Enough for me to live happily
for the rest of my days,

490
00:29:30,572 --> 00:29:33,508
just like
you wanted from me.

491
00:29:33,509 --> 00:29:35,448
Bring it here tomorrow night

492
00:29:35,448 --> 00:29:38,820
and your secret
shall remain just that.

493
00:29:42,828 --> 00:29:44,395
It will be done.

494
00:29:44,396 --> 00:29:46,967
Now leave before
someone sees you.

495
00:29:58,625 --> 00:30:01,724
Princess Eva, your carriage awaits.

496
00:30:03,968 --> 00:30:05,370
Princess Eva?

497
00:30:06,472 --> 00:30:07,873
I'm coming.

498
00:30:16,968 --> 00:30:19,336
I don't know how much longer
I can hold her off.

499
00:30:20,934 --> 00:30:26,103
Cora, I'm sorry.
Please forgive me!

500
00:30:27,738 --> 00:30:28,937
Save your breath.

501
00:30:28,938 --> 00:30:30,667
Your mother was
nothing like my mother.

502
00:30:30,668 --> 00:30:33,205
She only understands
power and weakness.

503
00:30:33,206 --> 00:30:36,073
But if she wants to kill you,
she's gonna have to go through me!

504
00:30:37,507 --> 00:30:38,805
This isn't about you.

505
00:30:38,806 --> 00:30:42,541
This is about her...
And me.

506
00:30:44,642 --> 00:30:47,006
It's time for answers, mother.

507
00:30:48,376 --> 00:30:50,110
What did you do to Zelena?!

508
00:30:51,811 --> 00:30:53,342
No!

509
00:31:08,816 --> 00:31:12,480
My love,
you frightened me.

510
00:31:16,784 --> 00:31:19,268
What are you doing
in the great hall at this hour?

511
00:31:19,269 --> 00:31:22,216
Well, a wedding
won't plan itself,

512
00:31:22,217 --> 00:31:25,587
and there's endless amounts
of work to be done.

513
00:31:26,755 --> 00:31:28,386
Is something wrong?

514
00:31:28,387 --> 00:31:32,586
Word has spread
throughout the castle that...

515
00:31:34,721 --> 00:31:36,721
That you are
with child.

516
00:31:38,222 --> 00:31:42,291
My love,
I am so sorry

517
00:31:42,292 --> 00:31:46,357
for the terrible trouble that
this lie has brought upon you.

518
00:31:46,358 --> 00:31:48,257
Gossip means nothing to me.

519
00:31:48,258 --> 00:31:50,591
I've pledged to marry you,
dear Cora,

520
00:31:50,592 --> 00:31:53,393
and I will keep that pledge
as long as I know...

521
00:31:53,394 --> 00:31:55,090
I can trust you.

522
00:31:59,928 --> 00:32:01,828
There is no baby.

523
00:32:03,396 --> 00:32:05,197
Only my love for you.

524
00:32:05,198 --> 00:32:08,528
You only love yourself.

525
00:32:09,931 --> 00:32:11,632
What is she doing here?

526
00:32:11,633 --> 00:32:14,665
Princess Eva is here because
she overheard your rendezvous

527
00:32:14,666 --> 00:32:16,234
in the garden yesterday.

528
00:32:16,235 --> 00:32:18,766
And just as I said,

529
00:32:18,767 --> 00:32:21,666
the Miller's daughter
is a worthless liar.

530
00:32:21,667 --> 00:32:22,866
You awful child.

531
00:32:22,867 --> 00:32:25,269
<i>Yes, I was
in the garden yesterday.</i>

532
00:32:25,270 --> 00:32:28,034
There was a man
roaming the grounds.

533
00:32:28,035 --> 00:32:30,870
I feared he might steal something,
so I made him leave.

534
00:32:30,871 --> 00:32:34,137
Whatever else Eva has told you

535
00:32:34,138 --> 00:32:38,471
is the invention of a jealous brat
who would say anything to marry you.

536
00:32:38,472 --> 00:32:39,839
Check her pockets.

537
00:32:53,878 --> 00:32:54,840
No.

538
00:32:54,841 --> 00:32:56,209
There's nothing left to say.

539
00:32:56,210 --> 00:32:58,312
You deserve better than her lies.

540
00:33:03,646 --> 00:33:04,680
Leopold!

541
00:33:06,348 --> 00:33:08,214
Don't let me go!

542
00:33:08,215 --> 00:33:10,313
Come, Eva.

543
00:33:10,314 --> 00:33:13,648
Help me break this terrible news
to the king.

544
00:33:13,649 --> 00:33:16,715
Today your heart aches,
your highness,

545
00:33:17,115 --> 00:33:20,316
but I promise
a more worthy wife

546
00:33:20,317 --> 00:33:23,317
will give you the child
that you deserve...

547
00:33:23,318 --> 00:33:26,287
One that will be pure.

548
00:33:26,288 --> 00:33:29,051
Pure as snow.

549
00:33:30,785 --> 00:33:32,619
Mary Margaret!

550
00:33:33,888 --> 00:33:36,655
Hold on.
I won't let you go.

551
00:33:54,960 --> 00:33:57,260
- What the hell was that?!
- Cora.

552
00:33:57,261 --> 00:33:59,628
- Is she okay?
- Mary Margaret, can you hear me?

553
00:33:59,629 --> 00:34:03,059
Cora...
Not what we thought.

554
00:34:03,060 --> 00:34:04,727
She's trying to communicate.

555
00:34:04,728 --> 00:34:06,930
She was?
What'd she say?

556
00:34:06,931 --> 00:34:10,764
Leopold, my... mother...
My mother...

557
00:34:10,765 --> 00:34:12,298
Shh.
Mary Margaret, relax.

558
00:34:12,299 --> 00:34:14,264
She's not making sense.
We need to call a doctor.

559
00:34:14,265 --> 00:34:15,998
If she knows something
that could help us...

560
00:34:15,999 --> 00:34:18,131
- Regina, it's gonna have to wait.
- It can't wait!

561
00:34:18,132 --> 00:34:19,698
If we want to stop Zelena,

562
00:34:19,699 --> 00:34:21,566
we have to know what
the hell she's doing and why!

563
00:34:21,567 --> 00:34:23,167
I can help with half of that.

564
00:34:23,168 --> 00:34:24,767
What?

565
00:34:24,768 --> 00:34:27,335
She's planning on going back...

566
00:34:27,336 --> 00:34:28,868
Back in time.

567
00:34:28,869 --> 00:34:30,635
Are you certain?

568
00:34:30,636 --> 00:34:33,702
No one's ever been able to cast
a spell to go back in time.

569
00:34:33,703 --> 00:34:36,904
Well, clearly,
she thinks she can succeed.

570
00:34:36,905 --> 00:34:40,538
I mean, brains, courage,
a-a resilient heart...

571
00:34:40,539 --> 00:34:45,136
Those ingredients are in every
time-travel spell I've found.

572
00:34:45,137 --> 00:34:48,709
Why go back in time, I mean, we have
no idea what she's trying to accomplish.

573
00:34:48,710 --> 00:34:50,274
I do.

574
00:34:51,909 --> 00:34:54,342
- She... she didn't...
- Don't push yourself.

575
00:34:54,343 --> 00:34:56,674
She didn't want to
give up Zelena.

576
00:34:56,675 --> 00:35:01,211
She was forced to by... mm.

577
00:35:01,212 --> 00:35:02,609
By my mother.

578
00:35:02,610 --> 00:35:03,777
Princess Eva...

579
00:35:03,778 --> 00:35:05,209
She told a secret...

580
00:35:06,846 --> 00:35:08,612
Just like I did.

581
00:35:08,613 --> 00:35:11,578
Wait. I thought our family
were the good guys.

582
00:35:13,279 --> 00:35:15,612
Life is too messy for it
to ever be that simple.

583
00:35:15,613 --> 00:35:17,448
You're saying
if it wasn't for Snow's mother,

584
00:35:17,449 --> 00:35:19,781
Cora would have kept Zelena.

585
00:35:19,782 --> 00:35:22,682
<i>She would have been tutored
by Rumpelstiltskin.</i>

586
00:35:22,683 --> 00:35:25,550
All if it weren't for this Princess Eva?

587
00:35:25,551 --> 00:35:27,116
So that means...

588
00:35:27,117 --> 00:35:29,449
Zelena's going back
to kill my mother.

589
00:35:30,851 --> 00:35:33,152
You'll have never been born.

590
00:35:33,153 --> 00:35:35,549
I'm guessing this
is where your help ends.

591
00:35:35,550 --> 00:35:37,352
Now, think it through,
Ms. swan.

592
00:35:37,353 --> 00:35:39,487
That means you'll have
never been born,

593
00:35:39,488 --> 00:35:41,022
and neither will Henry.

594
00:35:42,024 --> 00:35:45,454
And on this different path,
Regina, you may not be, either.

595
00:35:45,455 --> 00:35:47,423
It's a good thing no one
has ever succeeded

596
00:35:47,424 --> 00:35:48,888
with this time-travel
nonsense.

597
00:35:48,889 --> 00:35:50,923
The baby.

598
00:35:50,924 --> 00:35:52,390
What?
That's what's missing.

599
00:35:52,391 --> 00:35:53,790
That's why none
have succeeded.

600
00:35:53,791 --> 00:35:56,590
Somehow, some way,
our baby is the key.

601
00:35:56,591 --> 00:36:00,258
Zelena went to a lot of effort to get close
to our unborn child. That's what she's after.

602
00:36:00,259 --> 00:36:02,992
- What is she going to do to with...?
- It doesn't matter. She's not gonna get it.

603
00:36:02,993 --> 00:36:05,826
We're gonna stop her.
Since our baby's not born,

604
00:36:05,827 --> 00:36:09,994
she's stuck, and we have
what we need... Time.

605
00:36:13,162 --> 00:36:15,163
Just not
very much of it.

606
00:36:21,707 --> 00:36:23,809
One more. Big one.

607
00:36:25,413 --> 00:36:27,280
Push!

608
00:36:39,002 --> 00:36:41,370
Poor babe.

609
00:36:41,371 --> 00:36:45,744
Life is cruel
and full of betrayal.

610
00:36:45,745 --> 00:36:48,315
That is my only lesson for you.

611
00:36:48,316 --> 00:36:51,084
Now I must give you away...

612
00:36:51,085 --> 00:36:52,988
To give me...

613
00:36:52,989 --> 00:36:55,092
My best chance.

614
00:36:55,093 --> 00:36:57,998
As long as I have you,

615
00:36:57,999 --> 00:37:01,203
I can never be anything more
than a Miller's daughter.

616
00:37:20,066 --> 00:37:21,602
Thank you.

617
00:37:22,806 --> 00:37:23,806
For what?

618
00:37:25,676 --> 00:37:27,846
For showing me something
I should have seen long ago.

619
00:37:31,386 --> 00:37:33,388
It's never easy for a man
to admit he's wrong...

620
00:37:35,861 --> 00:37:39,329
But I wronged you
and hurt us both.

621
00:37:40,669 --> 00:37:43,705
Those mistakes
can't haunt us...

622
00:37:43,706 --> 00:37:45,210
Not anymore.

623
00:37:45,211 --> 00:37:48,447
Soon, history will be
wiped clean.

624
00:37:56,361 --> 00:37:58,295
Until then,

625
00:37:58,296 --> 00:38:02,336
a gentleman
always makes amends

626
00:38:02,337 --> 00:38:04,706
for his failings.

627
00:38:30,514 --> 00:38:32,350
Sorry, love.

628
00:38:32,351 --> 00:38:34,522
Afraid not!

629
00:38:34,523 --> 00:38:37,125
Never on the first date,
eh, dearie?

630
00:38:37,126 --> 00:38:39,563
You just wanted
the knife.

631
00:38:41,533 --> 00:38:43,702
I hope you enjoyed
the taste,

632
00:38:43,703 --> 00:38:47,508
because you just squandered
your only chance to have your son!

633
00:38:50,447 --> 00:38:55,756
My son gave his life
so I could stop you,

634
00:38:55,757 --> 00:39:00,030
and I can see only one way
to honor that sacrifice,

635
00:39:00,031 --> 00:39:02,166
<i>and that's by killing you.</i>

636
00:39:02,167 --> 00:39:04,269
Celebration's over.

637
00:39:04,270 --> 00:39:08,576
Back to your cage...
Doll.

638
00:39:25,404 --> 00:39:28,210
Need a hand?

639
00:39:28,211 --> 00:39:30,547
Shouldn't you be on bed rest?

640
00:39:30,548 --> 00:39:32,047
Dr. Whale just left.

641
00:39:32,048 --> 00:39:33,617
He cleared me and the baby.

642
00:39:33,618 --> 00:39:35,588
Apparently, the human body

643
00:39:35,589 --> 00:39:38,757
has a surprising tolerance
for ghost possession.

644
00:39:38,758 --> 00:39:41,129
And he told me I have
a tough placenta,

645
00:39:41,130 --> 00:39:43,534
which somehow
came out creepy. May I?

646
00:39:48,442 --> 00:39:49,944
You want to talk about it?

647
00:39:49,945 --> 00:39:52,983
What's there to talk about?

648
00:39:52,984 --> 00:39:56,521
You officially have
a lessdamaging relationship

649
00:39:56,522 --> 00:39:58,624
with my mother than I do.

650
00:39:58,625 --> 00:40:02,396
And you killed her.

651
00:40:02,397 --> 00:40:06,771
Well, at least we know,
you and me, our history...

652
00:40:06,772 --> 00:40:09,808
It's more complicated
than we thought.

653
00:40:11,780 --> 00:40:13,782
I know how much you
looked up to eva.

654
00:40:15,520 --> 00:40:19,056
I'm sorry you had to learn she
had such darkness in her past.

655
00:40:22,362 --> 00:40:25,502
That wasn't the woman I knew.

656
00:40:25,503 --> 00:40:29,039
It makes me wonder
what happened that changed her.

657
00:40:29,041 --> 00:40:31,244
I suppose I'll never know.

658
00:40:31,245 --> 00:40:35,050
Well, we... we can never know
our past completely.

659
00:40:35,051 --> 00:40:37,923
If we had, I probably wouldn't have
spent so much time trying to kill you.

660
00:40:40,558 --> 00:40:42,897
Well, we would've found
something to fight about.

661
00:40:42,898 --> 00:40:46,402
I mean...
I was such a brat.

662
00:40:47,405 --> 00:40:48,905
Your mother's child.

663
00:40:52,345 --> 00:40:56,484
I think we've wasted our last
day being haunted by the past.

664
00:40:56,485 --> 00:41:02,127
Now we can focus on being haunted
by our impending lack of a future.

665
00:41:02,128 --> 00:41:03,597
Zelena isn't going to win...

666
00:41:03,598 --> 00:41:05,299
Not with all of us
united against her.

667
00:41:05,300 --> 00:41:08,038
Hope isn't easy
when I know she holds my heart.

668
00:41:08,039 --> 00:41:10,175
Which you'll get back,
stronger than ever.

669
00:41:10,176 --> 00:41:12,545
That's what it means
to be the most resilient.

670
00:41:12,546 --> 00:41:14,414
That could be
another one of her tricks, too.

671
00:41:14,415 --> 00:41:16,885
Regina, I've seen
what life has thrown at you.

672
00:41:16,886 --> 00:41:20,223
And you still fight against
the darkness every single day.

673
00:41:20,224 --> 00:41:24,164
Sooner or later, your heart
will find its way to happiness.

674
00:41:24,165 --> 00:41:27,068
That doesn't feel possible.

675
00:41:27,069 --> 00:41:28,704
But it is.

676
00:41:30,407 --> 00:41:34,246
I know you,
and you feel things deeply.

677
00:41:34,247 --> 00:41:36,518
With or without it,

678
00:41:36,519 --> 00:41:39,790
you feel things
with your whole soul.

679
00:41:39,791 --> 00:41:42,258
Don't let anything
hold you back.

680
00:41:54,279 --> 00:41:56,181
My lady.

681
00:41:56,182 --> 00:41:57,917
I'm sorry.

682
00:41:57,919 --> 00:41:59,420
I let you down.

683
00:41:59,421 --> 00:42:01,925
Your heart was lost to Zelena
on my watch,

684
00:42:01,926 --> 00:42:05,028
but I promise you,
I will get it back.

685
00:42:20,811 --> 00:42:23,297
<b>Sync and corrections by brayanatsix
www.addic7ed.com</b>

