1
00:00:02,640 --> 00:00:03,400
Jack? Jack?

2
00:00:07,200 --> 00:00:07,930
Jack! Jack!

3
00:00:14,600 --> 00:00:15,500
Jack? Jack?

4
00:00:18,710 --> 00:00:21,020
Jack, I need you to wake up.

5
00:00:22,770 --> 00:00:23,890
Jack! Jack!

6
00:00:25,000 --> 00:00:26,170
Can you hear me?

7
00:00:31,430 --> 00:00:32,530
You okay?

8
00:00:33,880 --> 00:00:35,940
Come on! come on! I just wanna know why.

9
00:00:35,975 --> 00:00:37,450
What happened?

10
00:00:37,756 --> 00:00:39,050
He knows somethin'!

11
00:00:39,770 --> 00:00:42,590
I want the truth! I don't
know. that's the truth.

12
00:00:42,592 --> 00:00:45,059
I'm telling you, I don't know why,
but there's no signal now. signal?

13
00:00:45,089 --> 00:00:48,208
What, there was a signal when you
called them last night. that's right.

14
00:00:48,209 --> 00:00:50,352
So-so-so what? now
they're just ignoring us?

15
00:00:50,357 --> 00:00:52,440
How are we supposed to know
why they're not answering?

16
00:00:52,475 --> 00:00:53,940
Oh, who's talking to you? and
in case you haven't noticed,

17
00:00:53,976 --> 00:00:56,401
We're not on the bloody boat,
are we? just watch your tone, red.

18
00:00:56,438 --> 00:00:57,732
I just wanna know why. hey!

19
00:00:59,108 --> 00:01:01,250
Everybody just needs to
calm down, okay? jack,

20
00:01:01,255 --> 00:01:02,610
These people are lying to us.

21
00:01:02,617 --> 00:01:05,242
I know they're lying. I know it.

22
00:01:06,657 --> 00:01:09,021
Sooner or later, their people
are gonna come back for them,

23
00:01:09,535 --> 00:01:12,542
And when they do, we'll
be waiting for them.

24
00:01:12,945 --> 00:01:15,370
Unless they run off again. listen to me.

25
00:01:15,378 --> 00:01:17,502
Jack, are you all right? no, I'm fine.

26
00:01:19,585 --> 00:01:21,911
We just have to be patient, okay?

27
00:01:22,076 --> 00:01:23,503
I've gotten us this far.

28
00:01:24,217 --> 00:01:26,581
I said I was gonna get us
off the island-all of us.

29
00:01:27,806 --> 00:01:29,702
I promised that I would.

30
00:01:32,285 --> 00:01:33,731
Jack? Jack? Jack? Jack? jack? jack?

31
00:01:33,875 --> 00:01:34,931
Jack Jack.

32
00:01:35,386 --> 00:01:37,131
Is he all right?

33
00:01:38,106 --> 00:01:39,020
Jack? Jack?

34
00:01:40,226 --> 00:01:41,412
Jack Jack.

35
00:01:59,576 --> 00:02:00,382
Hello?

36
00:02:00,466 --> 00:02:01,551
Dr. shephard?

37
00:02:01,746 --> 00:02:04,720
Just confirming your 11:00
consult with ms. berenberg.

38
00:02:04,736 --> 00:02:06,073
It was moved up yesterday,

39
00:02:06,075 --> 00:02:07,962
And I know how you
are with your calendar.

40
00:02:07,968 --> 00:02:12,931
Yeah. yeah, I remember, jane.
I'll, um... I'll be in there.

41
00:02:13,008 --> 00:02:14,542
Thank you, doctor. all right. bye.

44
00:03:11,036 --> 00:03:11,722
Morning.

45
00:03:12,236 --> 00:03:13,470
Morning yourself.

46
00:03:13,958 --> 00:03:15,361
I bought you a razor.

47
00:03:16,136 --> 00:03:17,830
What, you don't like the scruff?

48
00:03:19,125 --> 00:03:20,892
Razor's by the sink, jack.

49
00:03:39,078 --> 00:03:40,000
Morning.

50
00:04:09,785 --> 00:04:12,743
"alice took up the fan, and
as the hall was very hot,

51
00:04:12,977 --> 00:04:14,361
"she kept fanning herself

52
00:04:14,367 --> 00:04:16,420
"all the time she went on talking,

53
00:04:17,148 --> 00:04:19,692
"'dear, dear. how queer
everything is today.

54
00:04:20,517 --> 00:04:23,061
"'and yesterday, things
went on just as usual.

55
00:04:24,125 --> 00:04:26,381
"'I wonder if I've been
changed in the night.

56
00:04:26,807 --> 00:04:29,611
Let me think. was I the same
when I got up this morning? '"

57
00:04:36,745 --> 00:04:39,071
"'but if I'm not the
same, the next question is,

58
00:04:39,336 --> 00:04:40,962
"who in the world am I? '

59
00:04:41,517 --> 00:04:44,151
Aha, that's the great puzzle. "

60
00:05:13,677 --> 00:05:15,043
You're a natural.

61
00:05:16,258 --> 00:05:17,081
Yeah?

62
00:05:17,216 --> 00:05:18,043
Yeah.

63
00:05:19,128 --> 00:05:20,993
My old man used to read me that story.

64
00:05:21,365 --> 00:05:22,152
Really?

65
00:05:23,178 --> 00:05:24,030
What?

66
00:05:24,955 --> 00:05:26,062
It's just...

67
00:05:26,858 --> 00:05:29,692
It's just sweet hearing you
say nice things about your dad.

68
00:05:31,566 --> 00:05:33,350
I don't say nice things about my dad?

69
00:05:35,755 --> 00:05:38,093
Well, he was a good
storyteller. I'll give him that.

70
00:05:46,396 --> 00:05:47,420
You okay?

71
00:05:49,766 --> 00:05:50,602
Yeah.

72
00:05:51,817 --> 00:05:54,463
Just, I... I love seeing you with him.

73
00:05:58,058 --> 00:06:00,011
I'm so glad you changed your mind.

74
00:06:04,647 --> 00:06:06,451
I'm so glad that you're here.

75
00:06:08,056 --> 00:06:09,091
Me, too.

76
00:06:29,175 --> 00:06:31,200
Keep him in the shade.
I'll get him some water.

77
00:06:31,636 --> 00:06:33,262
Give-give him
some air, guys.

78
00:06:34,946 --> 00:06:35,911
You okay?

79
00:06:36,415 --> 00:06:37,410
Yeah.

80
00:06:38,885 --> 00:06:40,971
I'm fine. I'm good. I'm good.

81
00:06:41,438 --> 00:06:43,400
Hey, what happened? he passed out.

82
00:06:43,405 --> 00:06:44,462
You fainted?

83
00:06:45,397 --> 00:06:48,570
I'm fine. I'm just, uh...
just a little dehydrated.

84
00:06:48,575 --> 00:06:50,033
No, jack. you're not
okay. you're burning up.

85
00:06:50,067 --> 00:06:51,440
I'm fine. I'm fine. I just...

86
00:06:52,565 --> 00:06:54,901
Just need to get a
little rest. jack-

87
00:06:54,926 --> 00:06:55,822
I'm fine.

88
00:07:04,347 --> 00:07:07,051
You okay? yeah, just a bit woozy.

89
00:07:07,097 --> 00:07:08,172
How's your head?

90
00:07:08,375 --> 00:07:10,453
It's better. bit of a headache,

91
00:07:10,456 --> 00:07:12,993
But at least I'm not
seeing things anymore.

92
00:07:13,607 --> 00:07:14,773
Yeah? what'd you see?

93
00:07:15,018 --> 00:07:16,531
Back off, donger.

94
00:07:16,728 --> 00:07:19,893
I'm just making conversation.
let's make some time.

95
00:07:20,325 --> 00:07:22,682
I wanna cover more ground
before we gotta camp tonight.

96
00:07:22,836 --> 00:07:25,233
If we hoof it, we can make it
to the beach by noon tomorrow.

97
00:07:28,057 --> 00:07:29,362
No!

98
00:07:35,515 --> 00:07:36,313
What?

99
00:07:41,706 --> 00:07:43,222
Who's danielle and karl?

100
00:07:44,378 --> 00:07:46,832
Y- you mean rousseau? the french woman?

101
00:08:02,546 --> 00:08:03,370
Oh, my God.

102
00:08:05,887 --> 00:08:07,030
Is this your french woman?

103
00:08:17,157 --> 00:08:18,043
Karl Karl.

104
00:08:19,428 --> 00:08:20,971
How'd you know they were down there?

105
00:08:23,868 --> 00:08:25,241
Your buddies do this?

106
00:08:26,738 --> 00:08:28,170
They're not my buddies, man.

107
00:08:30,178 --> 00:08:31,701
I didn't sign up for this.

108
00:08:34,047 --> 00:08:36,742
Can we just-can we just get out
of here, please? can we just go?

109
00:08:36,766 --> 00:08:38,830
Yeah, yeah, of course. but don't worry.

110
00:08:38,835 --> 00:08:41,300
Once we get back to the beach,
everything's gonna be fine.

111
00:08:41,748 --> 00:08:42,593
All right?

112
00:08:45,256 --> 00:08:46,073
Come on.

113
00:08:46,248 --> 00:08:47,063
Let's go.

114
00:08:59,997 --> 00:09:01,212
I hate being sick.

115
00:09:01,827 --> 00:09:03,070
What do you think it is?

116
00:09:03,745 --> 00:09:04,980
It's food poisoning.

117
00:09:05,636 --> 00:09:06,882
What makes you think that?

118
00:09:07,638 --> 00:09:11,313
I've got some cramping,
dehydrated, nausea.

119
00:09:13,647 --> 00:09:15,161
I respectfully disagree.

120
00:09:16,637 --> 00:09:17,420
Do you?

121
00:09:17,897 --> 00:09:19,510
You want to lift your shirt up?

122
00:09:24,126 --> 00:09:26,772
If it's food poisoning, you
got nothing to worry about.

123
00:09:47,467 --> 00:09:49,192
It's your appendix, jack.

124
00:09:51,525 --> 00:09:53,021
When did the pain start?

125
00:09:54,706 --> 00:09:55,780
Yesterday.

126
00:09:56,076 --> 00:09:57,412
Has it ruptured?

127
00:09:58,627 --> 00:09:59,533
Not yet.

128
00:10:01,787 --> 00:10:02,620
Well...

129
00:10:04,687 --> 00:10:06,863
I guess we're just gonna
have to take it out.

130
00:10:13,147 --> 00:10:14,610
Do you remember where
the medical station is?

131
00:10:14,647 --> 00:10:16,323
- Or don't you?
- Yes, I remember.

132
00:10:16,368 --> 00:10:18,291
These are the instruments
that I need you to bring back.

133
00:10:18,325 --> 00:10:23,180
- You'll find them in the drawers in the exam room.
- "clamps"? sutures"?

134
00:10:23,198 --> 00:10:24,871
Juliet, I don't know
what these look like.

135
00:10:25,277 --> 00:10:29,102
I can help you. I'm familiar
with surgical instruments.

136
00:10:29,108 --> 00:10:31,343
I thought you were a
physicist. Yeah, well,

137
00:10:31,345 --> 00:10:34,413
I've done some animal
autopsies, too, so if-if- no.

138
00:10:34,695 --> 00:10:37,742
We can't trust them.
- See, Dan? I told you.

139
00:10:37,977 --> 00:10:39,551
They're convinced we're
trying to kill 'em.

140
00:10:39,588 --> 00:10:42,132
- Might as well keep playing the part.
- Damn it, charlotte.

141
00:10:42,135 --> 00:10:43,802
That right there, that right there.

142
00:10:43,806 --> 00:10:46,790
Your-your attitude-
your very bad attitude-

143
00:10:46,876 --> 00:10:48,930
It's exactly why they don't trust us.

144
00:10:50,010 --> 00:10:50,840
Come on.

145
00:10:51,432 --> 00:10:52,849
Juliet, please.

146
00:10:53,659 --> 00:10:56,938
Don't blame us for-for this,
for whatever is happening.

147
00:10:57,009 --> 00:10:59,153
We're scientists. We don't
want anyone to get hurt.

148
00:10:59,156 --> 00:11:01,863
We just wanna help. Please let us help.

149
00:11:06,017 --> 00:11:08,593
Either of them tries to
run? Shoot 'em in the leg.

150
00:11:10,698 --> 00:11:12,510
Get back here as fast as you can. Okay.

151
00:11:13,208 --> 00:11:14,022
Thank you.

152
00:11:15,966 --> 00:11:18,083
We need to create a sterile environment.

153
00:11:18,366 --> 00:11:20,163
Find a hard surface, wash it down,

154
00:11:20,165 --> 00:11:21,782
Gather as many tarps as you can.

155
00:11:23,397 --> 00:11:24,330
Hey, juliet.

156
00:11:26,007 --> 00:11:27,873
If everything that we need
is at the medical station,

157
00:11:27,908 --> 00:11:30,351
- Then why don't we just bring jack there?
- Because if we move him,

158
00:11:30,385 --> 00:11:32,760
There's a good chance that
his appendix will rupture.

159
00:11:33,035 --> 00:11:35,841
And if that happens, he's gonna die.

160
00:11:51,626 --> 00:11:53,053
Don't even think about it.

161
00:11:53,808 --> 00:11:54,661
What?

162
00:11:56,626 --> 00:11:59,740
Don't look at her. Don't talk to her.

163
00:12:00,488 --> 00:12:01,840
Don't mess with her.

164
00:12:03,276 --> 00:12:06,081
You got a restraining order. 20 feet.

165
00:12:06,295 --> 00:12:07,802
What are you, her big brother?

166
00:12:08,015 --> 00:12:11,693
No. I'm the guy who's gonna
put a boot in your face

167
00:12:11,697 --> 00:12:13,480
Unless you say, "yeah. I getcha. "

168
00:12:14,035 --> 00:12:15,203
Yeah. I getcha.

169
00:12:27,148 --> 00:12:29,652
Honey, I am sure Jack is gonna be okay.

170
00:12:30,818 --> 00:12:31,842
An appendectomy

171
00:12:31,848 --> 00:12:34,903
Is just about the most common
kind of surgery there is.

172
00:12:34,908 --> 00:12:36,430
That's not what I was thinking about.

173
00:12:36,436 --> 00:12:39,401
I was thinking, "why did he get sick? "

174
00:12:39,836 --> 00:12:41,863
Why? It's just-
it's just bad luck.

175
00:12:42,016 --> 00:12:44,071
The day before we're all
supposed to be rescued,

176
00:12:44,075 --> 00:12:45,701
The person that we count on the most

177
00:12:45,706 --> 00:12:47,861
Suddenly comes down with a
life-threatening condition,

178
00:12:47,868 --> 00:12:50,602
- And you're chalking it up to bad luck?
- Well, what are you saying,

179
00:12:50,608 --> 00:12:53,813
That-that Jack did
something to offend the gods?

180
00:12:53,995 --> 00:12:57,051
People get sick, Rose. -Not here.

181
00:12:59,605 --> 00:13:01,493
Here, they get better.

182
00:13:11,946 --> 00:13:13,741
When was the last time you did this?

183
00:13:13,938 --> 00:13:16,413
An appendectomy or
shaving a man's stomach?

184
00:13:19,878 --> 00:13:21,080
In my residency.

185
00:13:22,175 --> 00:13:24,061
I did a lot of 'em back then.

186
00:13:28,596 --> 00:13:30,460
Then you know the incision needs to be

187
00:13:30,466 --> 00:13:32,823
2 inches lower than
where you're shaving.

188
00:13:33,115 --> 00:13:34,890
I'm just cleaning the area.

189
00:13:34,986 --> 00:13:35,870
Thank you.

190
00:13:41,677 --> 00:13:43,280
I wanna talk you through it.

191
00:13:44,257 --> 00:13:45,172
What?

192
00:13:45,487 --> 00:13:47,050
I don't want to be unconscious.

193
00:13:47,058 --> 00:13:49,370
We can use the lidocaine

194
00:13:49,745 --> 00:13:51,032
To numb the area.

195
00:13:51,395 --> 00:13:54,382
And then I can watch the procedure,

196
00:13:54,847 --> 00:13:56,253
Help you out.

197
00:13:56,345 --> 00:13:58,930
And, uh, how are you gonna watch

198
00:13:59,468 --> 00:14:02,180
Flat on your back with my
hand in your abdominal cavity?

199
00:14:02,245 --> 00:14:05,912
We can use a mirror. kate can hold it.

200
00:14:10,595 --> 00:14:12,281
If someone's going to be in there,

201
00:14:12,365 --> 00:14:14,463
Shouldn't it be someone
with medical experience?

202
00:14:14,477 --> 00:14:16,630
- Bernard's a dentist-
- No, I want it to be kate.

203
00:14:21,315 --> 00:14:22,111
Okay.

204
00:14:25,947 --> 00:14:28,002
Don't worry, Ms. berenberg.
You're in good hands.

205
00:14:28,025 --> 00:14:28,892
Thank you.

206
00:14:29,078 --> 00:14:32,273
- I'll see you tomorrow
at 5:00 a. M.? -Mm-hmm.

207
00:14:32,277 --> 00:14:34,333
And remember, no solid food. okay?

208
00:14:34,335 --> 00:14:35,973
- Thank you, doctor.
- Have a good evening.

209
00:14:39,026 --> 00:14:39,780
Jack? Jack?

210
00:14:41,145 --> 00:14:41,921
Jack? Jack?

211
00:14:45,285 --> 00:14:46,810
Will you take a look at this x-ray?

212
00:14:46,875 --> 00:14:50,501
- Uh, it's in the L4. I wanna know what you think.
- The L4. yeah. yeah.

213
00:14:51,158 --> 00:14:53,133
Oh, Dr. Shephard,
there's a call for you.

214
00:14:53,155 --> 00:14:55,933
It's a dr. stillman
from Santa rosa hospital,

215
00:14:55,936 --> 00:14:57,551
Says it's about a friend of yours.

216
00:14:59,557 --> 00:15:01,112
He's refusing to take his meds,

217
00:15:01,115 --> 00:15:02,330
And he's stopped sleeping.

218
00:15:03,945 --> 00:15:05,583
What about his therapy sessions?

219
00:15:06,567 --> 00:15:09,341
Therapy's... been rendered useless.

220
00:15:10,948 --> 00:15:12,231
And why is that?

221
00:15:13,435 --> 00:15:15,151
Because he doesn't think I exist.

222
00:15:27,028 --> 00:15:27,970
Hey, hurley.

223
00:15:28,988 --> 00:15:30,040
Hey, jack.

224
00:15:39,557 --> 00:15:41,131
Why aren't you taking your meds?

225
00:15:41,937 --> 00:15:42,990
Cause we're dead...

226
00:15:44,955 --> 00:15:45,962
All of us.

227
00:15:46,965 --> 00:15:49,181
All the oceanic
six- we're all dead.

228
00:15:50,645 --> 00:15:52,213
We never got off that island.

229
00:15:52,217 --> 00:15:53,203
Hurley Hurley...

230
00:15:54,665 --> 00:15:56,180
That is not true.

231
00:15:57,487 --> 00:15:58,632
What'd you do today?

232
00:15:59,546 --> 00:16:00,791
What did I do today?

233
00:16:00,805 --> 00:16:01,991
I, uh...

234
00:16:04,196 --> 00:16:06,462
I woke up, took a shower.

235
00:16:07,775 --> 00:16:09,843
Uh, kate and I fed the baby.

236
00:16:10,186 --> 00:16:13,461
I thought you didn't want
anything to do with aaron.

237
00:16:14,685 --> 00:16:16,863
I changed my mind after the trial.

238
00:16:18,417 --> 00:16:19,491
Living with kate...

239
00:16:20,515 --> 00:16:22,093
Taking care of aaron...

240
00:16:22,858 --> 00:16:24,493
It all seems so perfect...

241
00:16:25,596 --> 00:16:26,630
Just like heaven.

242
00:16:28,678 --> 00:16:29,921
Just because I'm happy

243
00:16:29,927 --> 00:16:32,762
Doesn't mean that this
isn't real, hurley.

244
00:16:32,777 --> 00:16:34,342
I was happy, too, jack...

245
00:16:35,958 --> 00:16:37,143
For a while, anyway.

246
00:16:40,518 --> 00:16:41,850
Then I saw charlie.

247
00:16:46,136 --> 00:16:47,821
He likes to sit with me on the bench

248
00:16:47,828 --> 00:16:49,213
Out on the front lawn.

249
00:16:50,638 --> 00:16:52,181
It's pretty cool, actually.

250
00:16:56,436 --> 00:16:59,580
Okay. so what do the
two of you talk about?

251
00:16:59,996 --> 00:17:02,500
Well, yesterday, he told me
you were gonna be coming by.

252
00:17:05,057 --> 00:17:07,300
He wanted me to give you a message.

253
00:17:07,816 --> 00:17:08,680
A message?

254
00:17:12,865 --> 00:17:16,392
He made me write it down
so I wouldn't mess it up.

255
00:17:20,715 --> 00:17:23,040
"you're not supposed
to raise him, jack. "

256
00:17:25,858 --> 00:17:27,280
Does that make any sense?

257
00:17:28,908 --> 00:17:31,651
No, that... doesn't make any sense.

258
00:17:32,287 --> 00:17:33,872
Do you think he means aaron?

259
00:17:42,897 --> 00:17:44,500
Take your meds, hurley.

260
00:17:45,617 --> 00:17:46,773
Just take 'em.

261
00:17:48,505 --> 00:17:49,343
Hey, jack?

262
00:17:52,378 --> 00:17:55,001
Charlie said someone's
gonna be visiting you, too.

263
00:17:57,985 --> 00:17:58,753
Soon.

264
00:18:13,415 --> 00:18:14,193
We're here.

265
00:18:30,157 --> 00:18:32,330
Why don't you let me go first?

266
00:18:32,335 --> 00:18:35,251
Um, you know, make
sure everything's safe.

267
00:18:36,896 --> 00:18:37,703
Okay.

268
00:18:38,765 --> 00:18:39,983
Be careful, dan.

269
00:18:40,437 --> 00:18:41,540
Absolutely.

270
00:18:43,177 --> 00:18:45,163
Do you think she knows he likes her?

271
00:18:45,908 --> 00:18:48,051
She's a woman. She knows.

272
00:18:49,437 --> 00:18:50,432
Jin. Come on.

273
00:18:56,726 --> 00:18:59,172
Where do you suppose all
this power's coming from?

274
00:18:59,456 --> 00:19:01,133
Add that one to the list, dan.

275
00:19:01,565 --> 00:19:03,552
Let's just grab the
equipment and go, shall we?

276
00:19:10,107 --> 00:19:10,953
Are you all right?

277
00:19:11,917 --> 00:19:13,751
This is where Juliet brought me.

278
00:19:14,698 --> 00:19:16,400
This is where I saw our baby.

279
00:19:22,738 --> 00:19:26,043
They're not going to help us, Jin.

280
00:19:29,687 --> 00:19:31,283
Don't worry about them.

281
00:19:31,716 --> 00:19:33,210
I promise you Sun.

282
00:19:34,237 --> 00:19:37,140
I will get you and our
baby off this island.

283
00:19:50,595 --> 00:19:52,831
Whoa! hey, you want
a hand with the baby?

284
00:19:52,937 --> 00:19:54,523
Oh, no, thanks. I'm fine.

285
00:19:54,537 --> 00:19:57,733
You sure? I'm good with kids.
what part of "restraining order"

286
00:19:57,738 --> 00:19:59,002
Don't you understand?

287
00:20:03,208 --> 00:20:04,633
Get behind me, claire.

288
00:20:15,606 --> 00:20:16,790
Who the hell are you?

289
00:20:16,816 --> 00:20:18,923
- Lapidus?
- Miles? Lapidus? miles?

290
00:20:19,655 --> 00:20:20,862
You two know each other?

291
00:20:20,866 --> 00:20:23,471
You gotta hide, man, right now. what?

292
00:20:23,678 --> 00:20:25,001
Keamy's coming back,

293
00:20:25,265 --> 00:20:27,202
And if he sees you,
he'll kill all of ya.

294
00:20:27,218 --> 00:20:29,353
And he's close, man. you gotta hide now!

295
00:20:29,457 --> 00:20:31,110
Go! hide! come on.

296
00:20:31,185 --> 00:20:32,072
Just hide!

297
00:20:32,348 --> 00:20:33,903
Come on. come on. let's go!

298
00:20:40,098 --> 00:20:42,460
Where's the chopper? it's
about a click back that way.

299
00:20:42,808 --> 00:20:44,910
Did you bring the kit?
yeah, it's right here.

300
00:20:45,256 --> 00:20:47,263
Jeez, man, he looks bad.
what the hell happened?

301
00:20:47,425 --> 00:20:49,002
You do your job. I'll do mine.

302
00:21:00,938 --> 00:21:01,770
Okay.

303
00:21:02,056 --> 00:21:03,332
It's gettin' dark, man.

304
00:21:04,046 --> 00:21:05,303
We gotta leave now.

305
00:21:05,526 --> 00:21:08,411
Mr. keamy, we gotta
get back to the chopper.

306
00:21:08,646 --> 00:21:10,951
Keamy, we gotta get back,
cause I'll tell ya right now,

307
00:21:10,956 --> 00:21:12,920
I am not flying faraday's
bearings at night.

308
00:21:12,927 --> 00:21:13,793
I'm not gonna do it.

309
00:21:13,797 --> 00:21:16,120
So if you wanna get back, we
gotta leave right now, sir.

310
00:21:17,537 --> 00:21:19,852
Fine. you lead the way.

311
00:21:22,098 --> 00:21:22,770
Come on.

312
00:21:25,018 --> 00:21:26,681
Okay. come on.

313
00:21:29,776 --> 00:21:30,572
Watch it now.

314
00:21:34,935 --> 00:21:36,332
The tent's all set. everything's ready.

315
00:21:36,367 --> 00:21:37,303
Good. thanks.

316
00:21:37,308 --> 00:21:39,011
Listen, I could use an
extra pair of hands in there.

317
00:21:39,046 --> 00:21:43,982
You wanna help me out? um, I don't...
I don't think that's a good idea.

318
00:21:43,988 --> 00:21:45,252
It's just holding a mirror.

319
00:21:45,257 --> 00:21:47,592
Jack wants to watch the
surgery, "talk me through it. "

320
00:21:49,506 --> 00:21:50,262
What?

321
00:21:50,827 --> 00:21:51,873
I'm just surprised

322
00:21:51,877 --> 00:21:53,700
He's not taking it
out of himself by now.

323
00:21:56,677 --> 00:21:57,552
Jack Jack.

324
00:21:58,435 --> 00:21:59,380
What are you doin'?

325
00:21:59,516 --> 00:22:02,572
I don't need a stretcher. I
can walk 50 feet. I'll help you.

326
00:22:04,017 --> 00:22:05,932
They're gonna be back
with the instruments soon.

327
00:22:05,947 --> 00:22:08,040
We need to be ready to go
as soon as they get back.

328
00:22:08,628 --> 00:22:09,671
See you in there.

329
00:22:17,008 --> 00:22:18,783
So it looks like I'm
gonna be your nurse.

330
00:22:21,076 --> 00:22:22,322
Wouldn't be the first time.

331
00:22:27,438 --> 00:22:28,453
Listen, um...

332
00:22:29,615 --> 00:22:31,861
If something happens
to me- shut up, Jack.

333
00:22:34,808 --> 00:22:35,610
Fair enough.

334
00:23:06,408 --> 00:23:07,263
Kate? Kate?

335
00:23:09,277 --> 00:23:10,123
Kate? Kate?

336
00:23:12,928 --> 00:23:14,453
Wake up, Kate.

337
00:23:18,577 --> 00:23:19,652
What time is it?

338
00:23:19,768 --> 00:23:22,271
It's late. I just got home.

339
00:23:23,938 --> 00:23:25,001
Were you working?

340
00:23:25,465 --> 00:23:27,591
No. I...

341
00:23:27,596 --> 00:23:29,813
I just... had to stop and get something.

342
00:23:29,816 --> 00:23:31,223
It just took a while.

343
00:23:34,097 --> 00:23:35,513
What's going on? what's wrong?

344
00:23:37,845 --> 00:23:41,093
The other night, when
I was reading to aaron,

345
00:23:41,107 --> 00:23:42,062
You said...

346
00:23:43,008 --> 00:23:44,590
That I was a natural.

347
00:23:47,176 --> 00:23:48,252
Do you really...

348
00:23:50,967 --> 00:23:53,853
Do you really think
that I'm good at this?

349
00:23:58,337 --> 00:23:59,230
Yeah.

350
00:24:00,236 --> 00:24:01,810
You're good at this.

351
00:24:19,267 --> 00:24:20,682
Will you marry me?

352
00:24:47,345 --> 00:24:48,151
Yes.

353
00:24:55,435 --> 00:24:57,122
Of course I will. yes.

354
00:25:18,716 --> 00:25:19,680
Look, they're back.

355
00:25:22,887 --> 00:25:23,932
Did you find everything?

356
00:25:24,065 --> 00:25:26,133
Yes, ma'am. entire list.

357
00:25:26,778 --> 00:25:27,803
Is he okay?

358
00:25:27,848 --> 00:25:30,423
For now. sun, we need
to sterilize these.

359
00:25:30,426 --> 00:25:32,201
There's a pot of water
boiling over here.

360
00:25:33,127 --> 00:25:34,010
Charlotte Charlotte.

361
00:25:34,638 --> 00:25:35,510
Yeah?

362
00:25:36,306 --> 00:25:37,822
I konw you understand me.

363
00:25:38,946 --> 00:25:39,612
Pardon?

364
00:25:39,898 --> 00:25:41,372
I know you speak Korean.

365
00:25:42,577 --> 00:25:45,541
You smiled when Sun
and I talked about you

366
00:25:46,686 --> 00:25:49,340
And you were listening
to us at the station

367
00:25:51,337 --> 00:25:52,090
I'm sorry.

368
00:25:52,377 --> 00:25:53,691
Perhaps I can get your
wife to translate-

369
00:25:53,726 --> 00:25:54,901
If you continue to lie...

370
00:25:54,908 --> 00:25:56,800
I'm going to hurt your friend Daniel.

371
00:25:59,677 --> 00:26:03,822
I'm going to break his
fingers one at a time.

372
00:26:07,528 --> 00:26:08,812
Do you understand that?

373
00:26:11,046 --> 00:26:12,600
What do you want?

374
00:26:18,387 --> 00:26:20,140
When the helicopter comes for you...

375
00:26:20,176 --> 00:26:22,703
You're going to take
my wife off this island.

376
00:26:25,855 --> 00:26:27,950
What about you and the
rest of your friends?

377
00:26:27,978 --> 00:26:29,922
Just get her on the helicopter.

378
00:26:56,998 --> 00:26:57,882
You know, Jack,

379
00:26:57,887 --> 00:26:59,991
They found some chloroform
at the medical station.

380
00:26:59,996 --> 00:27:01,272
I could knock you out.

381
00:27:01,665 --> 00:27:04,213
Wouldn't you rather be dreaming
about something nice back home?

382
00:27:04,238 --> 00:27:07,171
No, I'll manage with the lidocaine.

383
00:27:09,805 --> 00:27:10,582
Kate Kate.

384
00:27:15,215 --> 00:27:16,412
Just hold it right there.

385
00:27:17,365 --> 00:27:20,013
Okay, now this is gonna numb
the area of the first incision.

386
00:27:20,698 --> 00:27:23,010
After that, I would like
to be able to tell you

387
00:27:23,025 --> 00:27:26,933
You're not gonna feel
a thing, but... you will.

388
00:27:30,266 --> 00:27:31,320
You ready?

389
00:27:36,037 --> 00:27:38,603
Okay. here we go.

390
00:28:03,408 --> 00:28:04,782
Okay, Jack. one more.

391
00:28:05,617 --> 00:28:07,210
Oh! okay, try not to move.

392
00:28:08,797 --> 00:28:10,303
Just stay still.

393
00:28:10,548 --> 00:28:13,041
Spreader. Kate, I-I can't see it.

394
00:28:13,077 --> 00:28:15,711
Sorry. don't worry about the
mirror. just stay still. spreader.

395
00:28:16,137 --> 00:28:17,843
That's good. that's good. yeah.

396
00:28:19,057 --> 00:28:20,353
This is it.

397
00:28:21,696 --> 00:28:22,730
That's good.

398
00:28:26,695 --> 00:28:29,070
Knock him out, bernard. no! no. hey.

399
00:28:29,428 --> 00:28:31,543
Not wanna be unconscious.

400
00:28:31,567 --> 00:28:33,620
You don't want to be
out of control. Kate.

401
00:28:33,678 --> 00:28:36,212
Kate, you need to
leave. bernard! no. Kate.

402
00:28:36,226 --> 00:28:39,270
Kate, you need to go.
bernard! please. no!

403
00:28:39,355 --> 00:28:41,290
Kate, get out of here! bernard. Kate...

404
00:28:41,315 --> 00:28:42,553
- Jack
- Kate Jack. Kate.

405
00:28:42,595 --> 00:28:45,213
Kate, get outta here! damn
it, bernard! knock him out!

406
00:28:45,216 --> 00:28:47,020
I'm sorry, Jack, but I agree.

407
00:28:57,615 --> 00:28:59,330
Ryan Laker Laker, ryan.

408
00:28:59,488 --> 00:29:01,290
Patient is male, 36.

409
00:29:03,458 --> 00:29:05,042
Osteoblastoma is present

410
00:29:05,058 --> 00:29:07,280
In the posterior area of the lumbar.

411
00:29:07,587 --> 00:29:09,923
I am recommending biopsy for...

412
00:29:56,105 --> 00:29:56,953
Jack? Jack?

413
00:30:15,468 --> 00:30:16,303
Jack? Jack?

414
00:30:27,648 --> 00:30:28,692
You okay?

415
00:30:28,788 --> 00:30:31,280
Uh, yeah.
I'm-I'm... I'm okay.

416
00:30:31,887 --> 00:30:33,081
I, uh...

417
00:30:34,978 --> 00:30:36,213
I just, uh...

418
00:30:37,195 --> 00:30:40,151
The, um, the smoke detector was...

419
00:30:40,385 --> 00:30:42,623
Was beeping, and I just...

420
00:30:44,238 --> 00:30:46,072
Okay. thank you for keeping us safe.

421
00:30:48,717 --> 00:30:49,873
Erika, um...

422
00:30:51,885 --> 00:30:53,162
Do you mind doing me a favor?

423
00:30:53,358 --> 00:30:54,280
Yeah, sure.

424
00:30:54,626 --> 00:30:56,350
Can you write a script for...

425
00:30:57,318 --> 00:30:58,492
Clonazepam?

426
00:30:59,405 --> 00:31:00,340
For you?

427
00:31:00,425 --> 00:31:03,550
Yeah, um... I just got
a lot going on right now,

428
00:31:03,948 --> 00:31:06,533
And I'm just a little snowed under

429
00:31:06,535 --> 00:31:09,531
With all my caseload, and
Kate and I got engaged.

430
00:31:10,025 --> 00:31:14,821
Just... not sleepin' very well
at night, you know? just...

431
00:31:17,915 --> 00:31:18,881
Thank you.

432
00:31:20,165 --> 00:31:21,163
You know, getting engaged

433
00:31:21,168 --> 00:31:24,031
Is supposed to help reduce
stress, not create it.

434
00:31:24,566 --> 00:31:27,080
Yeah. you're right.

435
00:31:28,715 --> 00:31:30,263
Maybe you should talk to someone.

436
00:31:31,406 --> 00:31:32,640
I'll do that.

437
00:31:33,925 --> 00:31:34,850
Good night.

438
00:31:34,955 --> 00:31:35,951
Good night.

439
00:31:48,066 --> 00:31:49,152
Yeah, I'll just have the nanny stay

440
00:31:49,186 --> 00:31:50,422
For an extra couple hours.

441
00:31:51,048 --> 00:31:52,931
Jack's never home before 8:00 anyway.

442
00:31:55,948 --> 00:31:57,523
I could stay for at least an hour.

443
00:32:00,668 --> 00:32:03,471
I- I gotta go. Jack's home. Yeah, okay.

444
00:32:03,557 --> 00:32:05,770
I'll call you later. Bye.

445
00:32:07,545 --> 00:32:08,331
Hey.

446
00:32:08,427 --> 00:32:10,071
Hey. You scared me.

447
00:32:10,808 --> 00:32:13,162
Sorry. I thought you'd be in bed.

448
00:32:14,905 --> 00:32:15,770
Who was that?

449
00:32:16,047 --> 00:32:17,211
That was Noreen.

450
00:32:19,096 --> 00:32:20,012
Noreen? Noreen?

451
00:32:20,698 --> 00:32:22,881
Yeah. She's one of
the moms from the park.

452
00:32:27,257 --> 00:32:28,093
What?

453
00:32:28,786 --> 00:32:30,101
Nothing. I just...

454
00:32:31,116 --> 00:32:32,730
Never heard you mention her before.

455
00:32:33,007 --> 00:32:34,191
Well, now you have.

456
00:32:38,437 --> 00:32:39,630
I'll see you upstairs.

457
00:33:50,077 --> 00:33:51,251
Dad?

458
00:34:01,118 --> 00:34:01,850
Hey.

459
00:34:03,786 --> 00:34:04,563
Don't worry.

460
00:34:05,618 --> 00:34:06,793
It went well.

461
00:34:08,288 --> 00:34:09,482
She did good.

462
00:34:11,298 --> 00:34:13,761
She said you could go
back inside if you want to.

463
00:34:15,725 --> 00:34:16,520
Thank you.

464
00:34:16,778 --> 00:34:17,633
Okay.

465
00:34:33,815 --> 00:34:35,503
He didn't lose that much blood.

466
00:34:36,258 --> 00:34:37,543
I got the appendix out

467
00:34:37,665 --> 00:34:40,271
And put everything back
where it belongs, I think.

468
00:34:42,327 --> 00:34:43,651
So he's gonna be okay?

469
00:34:43,846 --> 00:34:45,112
He should be fine.

470
00:34:46,128 --> 00:34:48,261
We just have to talk him into resting.

471
00:34:48,407 --> 00:34:49,652
Good luck with that.

472
00:34:51,486 --> 00:34:53,102
I'm sorry I yelled at you.

473
00:34:53,668 --> 00:34:54,892
Don't worry about it.

474
00:34:55,185 --> 00:34:56,821
You had enough going on.

475
00:35:02,738 --> 00:35:04,133
You know, he kissed me.

476
00:35:05,316 --> 00:35:06,271
What?

477
00:35:07,197 --> 00:35:08,733
The other day, when you came back

478
00:35:08,738 --> 00:35:10,923
From the other side of
the island, Jack kissed me.

479
00:35:13,487 --> 00:35:14,330
Oh.

480
00:35:15,186 --> 00:35:16,223
It was nice.

481
00:35:18,385 --> 00:35:20,883
But it wasn't for me. it was for him.

482
00:35:21,607 --> 00:35:23,760
I'm pretty sure he was
trying to prove something.

483
00:35:24,946 --> 00:35:25,843
Prove what?

484
00:35:29,918 --> 00:35:31,823
That he doesn't love someone else.

485
00:35:42,295 --> 00:35:43,623
Thank you, Juliet.

486
00:35:47,978 --> 00:35:49,603
Thank you for saving his life.

487
00:36:02,666 --> 00:36:03,923
I know you're awake.

488
00:36:16,818 --> 00:36:17,622
Hey.

489
00:36:20,956 --> 00:36:21,633
Hey.

490
00:36:23,436 --> 00:36:24,610
You're home early.

491
00:36:25,155 --> 00:36:26,241
Where's Veronica?

492
00:36:26,347 --> 00:36:27,461
I sent her home.

493
00:36:28,507 --> 00:36:29,860
The baby's asleep.

494
00:36:31,656 --> 00:36:32,373
Good.

495
00:36:35,857 --> 00:36:36,923
Why was she here?

496
00:36:41,536 --> 00:36:42,323
Sorry?

497
00:36:44,558 --> 00:36:45,703
The nanny.

498
00:36:46,645 --> 00:36:48,342
She only works till 4:00.

499
00:36:49,125 --> 00:36:50,843
I came home at 6:00.

500
00:36:51,718 --> 00:36:54,022
I had to run some errands, so...

501
00:36:54,675 --> 00:36:56,573
I asked her to stay
a couple extra hours.

502
00:37:00,738 --> 00:37:02,093
What's going on, Jack?

503
00:37:05,666 --> 00:37:07,200
Why are you home so early?

504
00:37:08,567 --> 00:37:10,363
I went to see Hurley.

505
00:37:12,155 --> 00:37:13,131
Today?

506
00:37:13,886 --> 00:37:15,570
Last friday.

507
00:37:17,066 --> 00:37:19,203
Why didn't you tell me?
I would've gone with you.

508
00:37:22,735 --> 00:37:25,071
Because he's crazy, Kate,

509
00:37:25,208 --> 00:37:27,282
And I didn't wanna upset you.

510
00:37:32,406 --> 00:37:33,831
Where were you today?

511
00:37:43,535 --> 00:37:44,861
I'm gonna ask you...

512
00:37:45,878 --> 00:37:47,042
To trust me.

513
00:37:48,768 --> 00:37:50,830
Trust me. Just leave it be.

514
00:37:57,598 --> 00:37:58,580
Where were you?

515
00:38:04,327 --> 00:38:05,323
Jack, don't.

516
00:38:05,407 --> 00:38:07,301
No, I heard you on the phone last night.

517
00:38:08,176 --> 00:38:09,642
Who were you talking to?

518
00:38:11,455 --> 00:38:12,582
Just let it go.

519
00:38:12,806 --> 00:38:15,861
- No, no, I wanna know.
- No, jack.

520
00:38:15,868 --> 00:38:18,700
I wanna know where you were.
I wanna know who you were with.

521
00:38:18,705 --> 00:38:19,663
It doesn't matter, Jack. please.

522
00:38:19,695 --> 00:38:21,673
No, tell me. Tell me!

523
00:38:25,428 --> 00:38:27,213
I was doing something for him.

524
00:38:28,837 --> 00:38:29,733
For who?

525
00:38:31,548 --> 00:38:32,612
For Sawyer.

526
00:38:37,277 --> 00:38:38,743
I made him a promise.

527
00:38:41,445 --> 00:38:42,032
It...

528
00:38:45,315 --> 00:38:46,180
What?

529
00:38:46,246 --> 00:38:48,831
It doesn't matter. It
has nothing to do with us.

530
00:38:49,245 --> 00:38:51,140
Then why won't you tell me?

531
00:38:51,146 --> 00:38:53,841
Because-because he
wouldn't want me to.

532
00:38:55,148 --> 00:38:57,872
But he's not here, is he? no.

533
00:38:58,375 --> 00:39:00,140
No, he made his choice.

534
00:39:00,168 --> 00:39:01,653
He chose to stay.

535
00:39:03,408 --> 00:39:04,933
I'm the one who came back.

536
00:39:06,297 --> 00:39:08,070
I'm the one who's here.

537
00:39:08,578 --> 00:39:11,231
I'm the one who saved you.

538
00:39:14,656 --> 00:39:15,610
Jack Jack.

539
00:39:18,215 --> 00:39:20,821
You can't- you
can't do this.

540
00:39:21,225 --> 00:39:23,550
If you have problems, you
need to figure them out.

541
00:39:23,688 --> 00:39:26,620
All right? 'cause I can't have
you like this around my son.

542
00:39:27,648 --> 00:39:28,930
Your son?

543
00:39:29,986 --> 00:39:32,130
You're not even related to him!

544
00:39:41,968 --> 00:39:43,030
Hey, sweet pea.

545
00:39:44,006 --> 00:39:44,720
Hey.

546
00:40:15,707 --> 00:40:16,450
Morning.

547
00:40:17,238 --> 00:40:19,181
It's way too early for chinese.

548
00:40:22,616 --> 00:40:23,460
Where's Claire?

549
00:40:24,635 --> 00:40:25,632
Ladies' room?

550
00:40:26,155 --> 00:40:26,960
Nope.

551
00:40:28,128 --> 00:40:29,942
She just walked off into the jungle.

552
00:40:32,125 --> 00:40:32,930
What?

553
00:40:34,505 --> 00:40:35,293
When?

554
00:40:35,696 --> 00:40:38,360
In the middle of the
night. Just got up and left.

555
00:40:38,385 --> 00:40:40,861
- You let her go alone?
- She wasn't alone.

556
00:40:41,286 --> 00:40:42,641
Well, who was she with?

557
00:40:43,708 --> 00:40:46,932
She called him "dad. "
I'd have followed them,

558
00:40:46,936 --> 00:40:49,602
But I have a restraining order.

559
00:40:56,747 --> 00:40:57,593
Claire! Claire!

560
00:40:58,528 --> 00:40:59,410
Claire! Claire!

561
00:41:18,407 --> 00:41:20,062
It's okay. It's okay.

562
00:41:20,417 --> 00:41:21,390
I've got you.

563
00:41:26,038 --> 00:41:26,762
Claire! Claire!

564
00:41:32,525 --> 00:41:33,281
Claire! Claire!

565
00:41:38,196 --> 00:41:39,121
Claire! Claire!

566
00:41:41,738 --> 00:41:43,173
Claire! Claire!

