1
00:00:02,640 --> 00:00:03,400
Jack?

2
00:00:07,200 --> 00:00:07,930
Jack!

3
00:00:14,600 --> 00:00:15,500
Jack?

4
00:00:18,710 --> 00:00:21,020
Jack, I need you to wake up.

5
00:00:22,770 --> 00:00:23,890
Jack!

6
00:00:25,000 --> 00:00:26,170
Can you hear me?

7
00:00:31,430 --> 00:00:32,530
You okay?

8
00:00:33,880 --> 00:00:35,940
Come on! Come on!
I just wanna know why.

9
00:00:35,940 --> 00:00:37,450
What happened?

10
00:00:37,758 --> 00:00:39,050
He knows somethin'!

11
00:00:39,773 --> 00:00:42,598
I want the truth!
I don't know. That's the truth.

12
00:00:42,599 --> 00:00:45,051
- I'm telling you, I don't know why, but there's no signal now.
- Signal?

13
00:00:45,087 --> 00:00:48,204
- What, there was a signal when you called them last night.
- That's right.

14
00:00:48,209 --> 00:00:50,353
So... so... so what?
Now they're just ignoring us?

15
00:00:50,358 --> 00:00:52,441
How are we supposed to know
why they're not answering?

16
00:00:52,475 --> 00:00:53,941
- Oh, who's talking to you?
- And in case you haven't noticed,

17
00:00:53,978 --> 00:00:56,401
- we're not on the bloody boat, are we?
- Just watch your tone, Red.

18
00:00:56,435 --> 00:00:57,731
- I just wanna know why.
- Hey!

19
00:00:59,108 --> 00:01:01,250
- Everybody just needs to calm down, okay?
- Jack,

20
00:01:01,257 --> 00:01:02,613
These people are lying to us.

21
00:01:02,618 --> 00:01:05,240
I know they're lying. I know it.

22
00:01:06,658 --> 00:01:09,023
Sooner or later, their people
are gonna come back for them,

23
00:01:09,538 --> 00:01:12,540
and when they do,
we'll be waiting for them.

24
00:01:12,948 --> 00:01:15,372
- Unless they run off again.
- Listen to me.

25
00:01:15,375 --> 00:01:17,502
- Jack, are you all right?
- No, I'm fine.

26
00:01:19,586 --> 00:01:21,912
We just have to be patient, okay?

27
00:01:22,077 --> 00:01:23,502
I've gotten us this far.

28
00:01:24,215 --> 00:01:26,583
I said I was gonna get us
off the island... all of us.

29
00:01:27,807 --> 00:01:29,702
I promised that I would.

30
00:01:32,288 --> 00:01:33,732
- Jack?
- Jack?

31
00:01:33,878 --> 00:01:34,930
Jack.

32
00:01:35,385 --> 00:01:37,131
Is he all right?

33
00:01:38,106 --> 00:01:39,022
Jack?

34
00:01:40,227 --> 00:01:41,413
Jack.

35
00:01:59,575 --> 00:02:00,380
Hello?

36
00:02:00,465 --> 00:02:01,550
Dr. Shephard?

37
00:02:01,745 --> 00:02:04,720
Just confirming your 11:00
consult with Ms. Berenberg.

38
00:02:04,735 --> 00:02:06,072
It was moved up yesterday,

39
00:02:06,078 --> 00:02:07,963
And I know how you are
with your calendar.

40
00:02:07,967 --> 00:02:12,931
Yeah. Yeah, I remember, Jane.
I'll, um... I'll be in there.

41
00:02:13,005 --> 00:02:14,541
- Thank you, doctor.
- All right. Bye.

44
00:03:11,035 --> 00:03:11,722
Morning.

45
00:03:12,235 --> 00:03:13,473
Morning yourself.

46
00:03:13,958 --> 00:03:15,363
I bought you a razor.

47
00:03:16,136 --> 00:03:17,833
What, you don't like the scruff?

48
00:03:19,126 --> 00:03:20,893
Razor's by the sink, Jack.

49
00:03:39,078 --> 00:03:40,001
Good morning.

50
00:04:09,038 --> 00:04:11,992
"Alice took up the fan,
and as the hall was very hot,

51
00:04:12,225 --> 00:04:13,613
she kept fanning herself

52
00:04:13,617 --> 00:04:15,672
all the time she went on talking,

53
00:04:16,397 --> 00:04:18,941
'dear, dear.
How queer everything is today.

54
00:04:19,765 --> 00:04:22,310
And yesterday,
things went on just as usual.

55
00:04:23,376 --> 00:04:25,633
I wonder if I've been
changed in the night.

56
00:04:26,056 --> 00:04:28,862
Let me think. Was I the same
when I got up this morning?'

57
00:04:35,995 --> 00:04:38,323
'But if I'm not the same,
the next question is,

58
00:04:38,585 --> 00:04:40,213
who in the world am I?'

59
00:04:40,767 --> 00:04:43,400
Aha, that's the great puzzle".

60
00:05:12,926 --> 00:05:14,290
You're a natural.

61
00:05:15,505 --> 00:05:16,331
Yeah?

62
00:05:16,465 --> 00:05:17,293
Yeah.

63
00:05:18,378 --> 00:05:20,242
My old man used to read me that story.

64
00:05:20,618 --> 00:05:21,402
Really?

65
00:05:22,428 --> 00:05:23,282
What?

66
00:05:24,208 --> 00:05:25,310
It's just...

67
00:05:26,106 --> 00:05:28,943
It's just sweet hearing you
say nice things about your dad.

68
00:05:30,815 --> 00:05:32,603
I don't say nice things about my dad?

69
00:05:35,008 --> 00:05:37,341
Well, he was a good storyteller.
I'll give him that.

70
00:05:45,645 --> 00:05:46,670
You okay?

71
00:05:49,016 --> 00:05:49,853
Yeah.

72
00:05:51,068 --> 00:05:53,710
Just, I...
I love seeing you with him.

73
00:05:57,305 --> 00:05:59,263
I'm so glad you changed your mind.

74
00:06:03,896 --> 00:06:05,703
I'm so glad that you're here.

75
00:06:07,308 --> 00:06:08,343
Me, too.

76
00:06:28,426 --> 00:06:30,450
Keep him in the shade.
I'll get him some water.

77
00:06:30,886 --> 00:06:32,512
Give... give him some air, guys.

78
00:06:34,196 --> 00:06:35,160
You okay?

79
00:06:35,667 --> 00:06:36,661
Yeah.

80
00:06:38,135 --> 00:06:40,221
I'm fine. I'm good. I'm good.

81
00:06:40,687 --> 00:06:42,651
Hey, what happened?
He passed out.

82
00:06:42,657 --> 00:06:43,711
You fainted?

83
00:06:44,645 --> 00:06:47,820
I'm fine. I'm just, uh...
just a little dehydrated.

84
00:06:47,825 --> 00:06:49,283
No, Jack. You're not okay.
You're burning up.

85
00:06:49,315 --> 00:06:50,692
I'm fine. I'm fine. I just...

86
00:06:51,815 --> 00:06:54,153
- just need to get a little rest.
- Jack...

87
00:06:54,175 --> 00:06:55,070
I'm fine.

88
00:07:03,597 --> 00:07:06,301
- You okay?
- Yeah, just a bit woozy.

89
00:07:06,347 --> 00:07:07,423
How's your head?

90
00:07:07,625 --> 00:07:09,701
It's better.
Bit of a headache, but...

91
00:07:09,705 --> 00:07:12,243
at least I'm not seeing
things anymore.

92
00:07:12,855 --> 00:07:14,021
Yeah? What'd you see?

93
00:07:14,265 --> 00:07:15,781
Back off, donger.

94
00:07:15,976 --> 00:07:19,140
I'm just making conversation.
Let's make some time.

95
00:07:19,575 --> 00:07:21,930
I wanna cover more ground
before we gotta camp tonight.

96
00:07:22,085 --> 00:07:24,481
If we hoof it, we can make it
to the beach by noon tomorrow.

97
00:07:27,305 --> 00:07:28,612
No!

98
00:07:34,768 --> 00:07:35,560
What?

99
00:07:40,957 --> 00:07:42,471
Who's Danielle and Karl?

100
00:07:43,626 --> 00:07:46,080
Y... you mean Rousseau?
The French woman?

101
00:08:01,795 --> 00:08:02,620
Oh, my god.

102
00:08:05,137 --> 00:08:06,281
Is this your French woman?

103
00:08:16,375 --> 00:08:17,293
Karl.

104
00:08:18,675 --> 00:08:20,220
How'd you know they were down there?

105
00:08:23,116 --> 00:08:24,492
Your buddies do this?

106
00:08:25,986 --> 00:08:27,421
They're not my buddies, man.

107
00:08:29,427 --> 00:08:30,953
I didn't sign up for this.

108
00:08:33,297 --> 00:08:35,990
Can we just... can we just get out
of here, please? Can we just go?

109
00:08:36,018 --> 00:08:38,083
Yeah, yeah, of course.
But don't worry.

110
00:08:38,087 --> 00:08:40,552
Once we get back to the beach,
everything's gonna be fine.

111
00:08:40,996 --> 00:08:41,841
All right?

112
00:08:44,508 --> 00:08:45,322
Come on.

113
00:08:45,497 --> 00:08:46,313
Let's go.

114
00:08:59,248 --> 00:09:00,461
I hate being sick.

115
00:09:01,076 --> 00:09:02,321
What do you think it is?

116
00:09:02,998 --> 00:09:04,231
It's food poisoning.

117
00:09:04,885 --> 00:09:06,132
What makes you think that?

118
00:09:06,888 --> 00:09:10,561
I've got some cramping,
dehydrated, nausea.

119
00:09:12,896 --> 00:09:14,412
I respectfully disagree.

120
00:09:15,887 --> 00:09:16,673
Do you?

121
00:09:17,148 --> 00:09:18,763
You want to lift your shirt up?

122
00:09:23,375 --> 00:09:26,022
If it's food poisoning,
you got nothing to worry about.

123
00:09:46,716 --> 00:09:48,440
It's your appendix, Jack.

124
00:09:50,777 --> 00:09:52,271
When did the pain start?

125
00:09:53,955 --> 00:09:55,033
Yesterday.

126
00:09:55,327 --> 00:09:56,663
Has it ruptured?

127
00:09:57,878 --> 00:09:58,783
Not yet.

128
00:10:01,036 --> 00:10:01,873
Well...

129
00:10:03,936 --> 00:10:06,112
I guess we're just gonna
have to take it out.

130
00:10:10,647 --> 00:10:12,111
Do you remember where
the medical station is?

131
00:10:12,148 --> 00:10:13,821
- Or don't you?
- Yes, I remember.

132
00:10:13,866 --> 00:10:15,790
These are the instruments that
I need you to bring back.

133
00:10:15,826 --> 00:10:20,682
- You'll find them in the drawers in the exam room.
- "Clamps"? "Sutures"?

134
00:10:20,696 --> 00:10:22,372
Juliet, I don't know
what these look like.

135
00:10:22,778 --> 00:10:26,600
I can help you.
I'm familiar with surgical instruments.

136
00:10:26,608 --> 00:10:28,841
I thought you were a physicist.
Yeah, well,

137
00:10:28,845 --> 00:10:31,912
I've done some animal autopsies,
too, so if... if... no.

138
00:10:32,198 --> 00:10:35,241
- We can't trust them.
- See, Dan? I told you.

139
00:10:35,477 --> 00:10:37,050
They're convinced we're
trying to kill 'em.

140
00:10:37,087 --> 00:10:39,630
- Might as well keep playing the part.
- Damn it, Charlotte.

141
00:10:39,707 --> 00:10:41,300
That right there,
that right there.

142
00:10:41,305 --> 00:10:44,293
Your... your attitude...
your very bad attitude...

143
00:10:44,375 --> 00:10:46,430
It's exactly why
they don't trust us.

144
00:10:47,513 --> 00:10:48,348
Come on.

145
00:10:48,939 --> 00:10:50,341
Juliet, please.

146
00:10:51,157 --> 00:10:54,434
Don't blame us for... for this,
for whatever is happening.

147
00:10:54,509 --> 00:10:56,650
We're scientists.
We don't want anyone to get hurt.

148
00:10:56,655 --> 00:10:59,361
We just wanna help.
Please let us help.

149
00:11:03,516 --> 00:11:06,093
Either of them tries to run?
Shoot 'em in the leg.

150
00:11:08,196 --> 00:11:10,010
Get back here as fast as you can.
Okay.

151
00:11:10,707 --> 00:11:11,520
Thank you.

152
00:11:13,465 --> 00:11:15,582
We need to create a
sterile environment.

153
00:11:15,865 --> 00:11:17,660
Find a hard surface, wash it down,

154
00:11:17,665 --> 00:11:19,283
gather as many tarps as you can.

155
00:11:20,896 --> 00:11:21,831
Hey, Juliet.

156
00:11:23,505 --> 00:11:25,372
If everything that we need
is at the medical station,

157
00:11:25,406 --> 00:11:27,850
- then why don't we just bring Jack there?
- Because if we move him,

158
00:11:27,887 --> 00:11:30,261
there's a good chance that
his appendix will rupture.

159
00:11:30,537 --> 00:11:33,342
And if that happens, he's gonna die.

160
00:11:49,125 --> 00:11:50,551
Don't even think about it.

161
00:11:51,307 --> 00:11:52,163
What?

162
00:11:54,128 --> 00:11:57,241
Don't look at her.
Don't talk to her.

163
00:11:57,985 --> 00:11:59,341
Don't mess with her.

164
00:12:00,775 --> 00:12:03,581
You got a restraining order.
20 feet.

165
00:12:03,796 --> 00:12:05,300
What are you, her big brother?

166
00:12:05,516 --> 00:12:09,191
No. I'm the guy who's gonna
put a boot in your face

167
00:12:09,198 --> 00:12:10,981
unless you say, "Yeah. I getcha".

168
00:12:11,535 --> 00:12:12,703
Yeah. I getcha.

169
00:12:24,646 --> 00:12:27,153
Honey, I am sure Jack
is gonna be okay.

170
00:12:28,316 --> 00:12:29,341
An appendectomy

171
00:12:29,346 --> 00:12:32,402
is just about the most common
kind of surgery there is.

172
00:12:32,405 --> 00:12:33,932
That's not what I was thinking about.

173
00:12:33,938 --> 00:12:36,902
I was thinking,
"why did he get sick?"

174
00:12:37,336 --> 00:12:39,363
Why? It's just...
it's just bad luck.

175
00:12:39,517 --> 00:12:41,572
The day before we're all
supposed to be rescued,

176
00:12:41,575 --> 00:12:43,200
The person that we
count on the most

177
00:12:43,206 --> 00:12:45,362
suddenly comes down with a
life-threatening condition,

178
00:12:45,365 --> 00:12:48,103
- and you're chalking it up to bad luck?
- Well, what are you saying,

179
00:12:48,107 --> 00:12:51,312
That... that Jack did
something to offend the gods?

180
00:12:51,496 --> 00:12:54,552
- People get sick, Rose.
- Not here.

181
00:12:57,108 --> 00:12:58,992
Here, they get better.

182
00:13:09,447 --> 00:13:11,241
When was the last time you did this?

183
00:13:11,438 --> 00:13:13,912
An appendectomy or
shaving a man's stomach?

184
00:13:17,378 --> 00:13:18,583
In my residency.

185
00:13:19,676 --> 00:13:21,560
I did a lot of 'em back then.

186
00:13:26,097 --> 00:13:27,963
Then you know the incision
needs to be

187
00:13:27,967 --> 00:13:30,321
2 inches lower than
where you're shaving.

188
00:13:30,616 --> 00:13:32,390
I'm just cleaning the area.

189
00:13:32,487 --> 00:13:33,370
Thank you.

190
00:13:39,177 --> 00:13:40,782
I wanna talk you through it.

191
00:13:41,756 --> 00:13:42,671
What?

192
00:13:42,985 --> 00:13:44,553
I don't want to be unconscious.

193
00:13:44,555 --> 00:13:46,870
We can use the lidocaine

194
00:13:47,247 --> 00:13:48,532
to numb the area.

195
00:13:48,895 --> 00:13:51,880
And then I can
watch the procedure,

196
00:13:52,348 --> 00:13:53,752
help you out.

197
00:13:53,845 --> 00:13:56,432
And, uh,
how are you gonna watch

198
00:13:56,968 --> 00:13:59,681
flat on your back with my hand
in your abdominal cavity?

199
00:13:59,747 --> 00:14:03,412
We can use a mirror.
Kate can hold it.

200
00:14:08,098 --> 00:14:09,783
If someone's going to be in there,

201
00:14:09,866 --> 00:14:11,962
shouldn't it be someone
with medical experience?

202
00:14:11,976 --> 00:14:14,131
- Bernard's a dentist...
- No, I want it to be Kate.

203
00:14:18,818 --> 00:14:19,612
Okay.

204
00:14:23,446 --> 00:14:25,501
Don't worry, Ms. Berenberg.
You're in good hands.

205
00:14:25,528 --> 00:14:26,390
Thank you.

206
00:14:26,578 --> 00:14:29,770
- I'll see you tomorrow at 5:00 a. m. ?
- Mm-hmm.

207
00:14:29,776 --> 00:14:31,833
And remember, no solid food. okay?

208
00:14:31,835 --> 00:14:33,471
- Thank you, doctor.
- Have a good evening.

209
00:14:36,525 --> 00:14:37,281
Jack?

210
00:14:38,646 --> 00:14:39,420
Jack?

211
00:14:42,787 --> 00:14:44,313
Will you take a look at this x-ray?

212
00:14:44,378 --> 00:14:48,003
- Uh, it's in the L4. I wanna know what you think.
- The L4. Yeah. Yeah.

213
00:14:48,655 --> 00:14:50,633
Oh, Dr. Shephard,
there's a call for you.

214
00:14:50,658 --> 00:14:53,433
It's a Dr. Stillman
from Santa Rosa hospital,

215
00:14:53,437 --> 00:14:55,052
Says it's about a friend of yours.

216
00:14:57,058 --> 00:14:58,612
He's refusing to take his meds,

217
00:14:58,616 --> 00:14:59,833
and he's stopped sleeping.

218
00:15:01,445 --> 00:15:03,081
What about his therapy sessions?

219
00:15:04,068 --> 00:15:06,841
Therapy's... been rendered useless.

220
00:15:08,448 --> 00:15:09,733
And why is that?

221
00:15:10,938 --> 00:15:12,651
Because he doesn't think I exist.

222
00:15:24,526 --> 00:15:25,472
Hey, Hurley.

223
00:15:26,485 --> 00:15:27,540
Hey, Jack.

224
00:15:37,058 --> 00:15:38,632
Why aren't you taking your meds?

225
00:15:39,437 --> 00:15:40,490
Cause we're dead...

226
00:15:42,456 --> 00:15:43,461
all of us.

227
00:15:44,466 --> 00:15:46,682
All the Oceanic six...
we're all dead.

228
00:15:48,147 --> 00:15:49,713
We never got off that island.

229
00:15:49,718 --> 00:15:50,701
Hurley...

230
00:15:52,168 --> 00:15:53,683
that is not true.

231
00:15:54,987 --> 00:15:56,132
What'd you do today?

232
00:15:57,048 --> 00:15:58,291
What did I do today?

233
00:15:58,298 --> 00:15:59,491
I, uh...

234
00:16:01,695 --> 00:16:03,960
I woke up, took a shower.

235
00:16:05,276 --> 00:16:07,342
Uh, Kate and I fed the baby.

236
00:16:07,688 --> 00:16:10,960
I thought you didn't want
anything to do with Aaron.

237
00:16:12,185 --> 00:16:14,363
I changed my mind after the trial.

238
00:16:15,915 --> 00:16:16,993
Living with Kate...

239
00:16:18,018 --> 00:16:19,593
Taking care of Aaron...

240
00:16:20,356 --> 00:16:21,990
It all seems so perfect...

241
00:16:23,095 --> 00:16:24,133
just like heaven.

242
00:16:26,178 --> 00:16:27,420
Just because I'm happy

243
00:16:27,427 --> 00:16:30,261
doesn't mean that this
isn't real, Hurley.

244
00:16:30,277 --> 00:16:31,843
I was happy, too, Jack...

245
00:16:33,458 --> 00:16:34,642
for a while, anyway.

246
00:16:38,016 --> 00:16:39,350
Then I saw Charlie.

247
00:16:43,636 --> 00:16:45,322
He likes to sit with me
on the bench

248
00:16:45,328 --> 00:16:46,713
out on the front lawn.

249
00:16:48,136 --> 00:16:49,681
It's pretty cool, actually.

250
00:16:53,937 --> 00:16:57,082
Okay. So what do the two of you
talk about?

251
00:16:57,498 --> 00:17:00,000
Well, yesterday,
he told me you were gonna be coming by.

252
00:17:02,558 --> 00:17:04,800
He wanted me to give you a message.

253
00:17:05,316 --> 00:17:06,183
A message?

254
00:17:10,367 --> 00:17:13,892
He made me write it down
so I wouldn't mess it up.

255
00:17:18,218 --> 00:17:20,543
"you're not supposed to raise him,
Jack".

256
00:17:23,355 --> 00:17:24,782
Does that make any sense?

257
00:17:26,405 --> 00:17:29,150
No, that... doesn't make any sense.

258
00:17:29,787 --> 00:17:31,373
Do you think he means Aaron?

259
00:17:40,397 --> 00:17:42,003
Take your meds, Hurley.

260
00:17:43,116 --> 00:17:44,273
Just take 'em.

261
00:17:46,007 --> 00:17:46,842
Hey, Jack?

262
00:17:49,875 --> 00:17:52,503
Charlie said someone's
gonna be visiting you, too.

263
00:17:55,487 --> 00:17:56,250
Soon.

264
00:18:08,915 --> 00:18:09,692
We're here.

265
00:18:25,655 --> 00:18:27,830
Why don't you let me go first?

266
00:18:27,838 --> 00:18:30,752
Um, you know,
make sure everything's safe.

267
00:18:32,397 --> 00:18:33,201
Okay.

268
00:18:34,266 --> 00:18:35,483
Be careful, Dan.

269
00:18:35,935 --> 00:18:37,041
Absolutely.

270
00:18:52,228 --> 00:18:54,672
Where do you suppose all
this power's coming from?

271
00:18:54,955 --> 00:18:56,630
Add that one to the list, Dan.

272
00:18:57,066 --> 00:18:59,053
Let's just grab the equipment
and go, shall we?

273
00:19:46,098 --> 00:19:48,332
Whoa! hey, you want a hand
with the baby?

274
00:19:48,438 --> 00:19:50,021
Oh, no, thanks. I'm fine.

275
00:19:50,036 --> 00:19:53,232
- You sure? I'm good with kids.
- what part of "restraining order"

276
00:19:53,235 --> 00:19:54,503
don't you understand?

277
00:19:58,705 --> 00:20:00,133
Get behind me, Claire.

278
00:20:11,107 --> 00:20:12,292
Who the hell are you?

279
00:20:12,316 --> 00:20:14,420
- Lapidus?
- Miles?

280
00:20:15,156 --> 00:20:16,362
You two know each other?

281
00:20:16,367 --> 00:20:18,972
- You gotta hide, man, right now.
- What?

282
00:20:19,177 --> 00:20:20,501
Keamy's coming back,

283
00:20:20,766 --> 00:20:22,700
And if he sees you,
he'll kill all of ya.

284
00:20:22,716 --> 00:20:24,853
And he's close, man.
you gotta hide now!

285
00:20:24,956 --> 00:20:26,591
Go! hide!

286
00:20:26,687 --> 00:20:27,573
Just hide!

287
00:20:27,845 --> 00:20:29,402
Come on. Let's go!

288
00:20:35,596 --> 00:20:37,962
- Where's the chopper?
- It's about a click back that way.

289
00:20:38,306 --> 00:20:40,411
- Did you bring the kit?
- Yeah, it's right here.

290
00:20:40,758 --> 00:20:42,760
Jeez, man, he looks bad.
What the hell happened?

291
00:20:42,925 --> 00:20:44,502
You do your job. I'll do mine.

292
00:20:56,435 --> 00:20:57,270
Okay.

293
00:20:57,557 --> 00:20:58,831
It's gettin' dark, man.

294
00:20:59,547 --> 00:21:00,801
We gotta leave now.

295
00:21:01,027 --> 00:21:03,910
Mr. Keamy, we gotta get back
to the chopper.

296
00:21:04,147 --> 00:21:06,452
Keamy, we gotta get back,
cause I'll tell ya right now,

297
00:21:06,456 --> 00:21:08,421
I am not flying Faraday's
bearings at night.

298
00:21:08,427 --> 00:21:09,290
I'm not gonna do it.

299
00:21:09,295 --> 00:21:11,623
So if you wanna get back,
we gotta leave right now, sir.

300
00:21:13,037 --> 00:21:15,350
Fine. You lead the way.

301
00:21:17,596 --> 00:21:18,270
Come on.

302
00:21:20,515 --> 00:21:22,180
Okay.

303
00:21:25,275 --> 00:21:26,073
Watch it now.

304
00:21:30,435 --> 00:21:31,830
The tent's all set. Everything's ready.

305
00:21:31,868 --> 00:21:32,801
Good. Thanks.

306
00:21:32,806 --> 00:21:34,513
Listen, I could use an extra
pair of hands in there.

307
00:21:34,547 --> 00:21:39,483
You wanna help me out? Um, I don't...
I don't think that's a good idea.

308
00:21:39,487 --> 00:21:40,750
It's just holding a mirror.

309
00:21:40,755 --> 00:21:43,092
Jack wants to watch the surgery,
"talk me through it".

310
00:21:45,008 --> 00:21:45,762
What?

311
00:21:46,326 --> 00:21:47,373
I'm just surprised

312
00:21:47,375 --> 00:21:49,202
He's not taking it
out of himself by now.

313
00:21:52,175 --> 00:21:53,052
Jack.

314
00:21:53,938 --> 00:21:54,881
What are you doin'?

315
00:21:55,015 --> 00:21:58,072
- I don't need a stretcher. I can walk 50 feet.
- I'll help you.

316
00:21:59,516 --> 00:22:01,430
They're gonna be back with
the instruments soon.

317
00:22:01,446 --> 00:22:03,542
We need to be ready to go
as soon as they get back.

318
00:22:04,127 --> 00:22:05,173
See you in there.

319
00:22:12,505 --> 00:22:14,281
So it looks like I'm
gonna be your nurse.

320
00:22:16,576 --> 00:22:17,822
Wouldn't be the first time.

321
00:22:22,938 --> 00:22:23,950
Listen, um...

322
00:22:25,118 --> 00:22:27,360
- If something happens to me...
- Shut up, Jack.

323
00:22:30,307 --> 00:22:31,113
Fair enough.

324
00:23:01,908 --> 00:23:02,762
Kate?

325
00:23:04,777 --> 00:23:05,621
Kate?

326
00:23:08,428 --> 00:23:09,952
Wake up, Kate.

327
00:23:14,076 --> 00:23:15,151
What time is it?

328
00:23:15,268 --> 00:23:17,772
It's late. I just got home.

329
00:23:19,437 --> 00:23:20,501
Were you working?

330
00:23:20,965 --> 00:23:23,093
No. I...

331
00:23:23,097 --> 00:23:25,312
I just... had to stop
and get something.

332
00:23:25,317 --> 00:23:26,722
It just took a while.

333
00:23:29,596 --> 00:23:31,010
What's going on? what's wrong?

334
00:23:33,346 --> 00:23:36,593
The other night,
when I was reading to Aaron,

335
00:23:36,606 --> 00:23:37,561
you said...

336
00:23:38,508 --> 00:23:40,092
that I was a natural.

337
00:23:42,676 --> 00:23:43,751
Do you really...

338
00:23:46,466 --> 00:23:49,351
do you really think
that I'm good at this?

339
00:23:53,837 --> 00:23:54,732
Yeah.

340
00:23:55,737 --> 00:23:57,313
You're good at this.

341
00:24:14,767 --> 00:24:16,183
Will you marry me?

342
00:24:42,845 --> 00:24:43,652
Yes.

343
00:24:50,935 --> 00:24:52,621
Of course I will. Yes.

344
00:25:12,466 --> 00:25:13,433
Look, they're back.

345
00:25:16,638 --> 00:25:17,681
Did you find everything?

346
00:25:17,815 --> 00:25:19,880
Yes, ma'am. Entire list.

347
00:25:20,527 --> 00:25:21,553
Is he okay?

348
00:25:21,598 --> 00:25:24,172
For now.
Sun, we need to sterilize these.

349
00:25:24,178 --> 00:25:25,950
There's a pot of water
boiling over here.

350
00:25:26,877 --> 00:25:27,763
Charlotte.

351
00:25:28,385 --> 00:25:29,261
Yeah?

352
00:25:32,696 --> 00:25:33,362
Pardon?

353
00:25:45,087 --> 00:25:45,842
I'm sorry.

354
00:25:46,125 --> 00:25:47,440
Perhaps I can get your
wife to translate...

355
00:26:50,748 --> 00:26:51,633
You know, Jack,

356
00:26:51,706 --> 00:26:53,740
they found some chloroform
at the medical station.

357
00:26:53,747 --> 00:26:55,021
I could knock you out.

358
00:26:55,415 --> 00:26:57,961
Wouldn't you rather be dreaming
about something nice back home?

359
00:26:57,987 --> 00:27:00,921
No, I'll manage with the lidocaine.

360
00:27:03,557 --> 00:27:04,333
Kate.

361
00:27:08,968 --> 00:27:10,160
Just hold it right there.

362
00:27:11,116 --> 00:27:13,763
Okay, now this is gonna numb
the area of the first incision.

363
00:27:14,448 --> 00:27:16,760
After that, I would like
to be able to tell you

364
00:27:16,777 --> 00:27:20,682
you're not gonna feel a thing,
but... you will.

365
00:27:24,018 --> 00:27:25,073
You ready?

366
00:27:29,787 --> 00:27:32,353
Okay. Here we go.

367
00:27:57,155 --> 00:27:58,532
Okay, Jack. One more.

368
00:27:59,365 --> 00:28:00,961
Oh! Okay, try not to move.

369
00:28:02,548 --> 00:28:04,053
Just stay still.

370
00:28:04,297 --> 00:28:06,793
Spreader. Kate,
I... I can't see it.

371
00:28:06,827 --> 00:28:09,463
Sorry. Don't worry about the mirror.
Just stay still. Spreader.

372
00:28:09,887 --> 00:28:11,591
That's good. that's good. yeah.

373
00:28:12,807 --> 00:28:14,101
This is it.

374
00:28:15,445 --> 00:28:16,482
That's good.

375
00:28:20,445 --> 00:28:22,823
- Knock him out, Bernard.
- No! No. Hey.

376
00:28:23,176 --> 00:28:25,292
Not wanna be unconscious.

377
00:28:25,316 --> 00:28:27,372
- You don't want to be out of control.
- Kate.

378
00:28:27,428 --> 00:28:29,961
- Kate, you need to leave. Bernard!
- No. Kate.

379
00:28:29,976 --> 00:28:33,023
- Kate, you need to go. Bernard!
- Please. No!

380
00:28:33,026 --> 00:28:35,040
- Kate, get out of here! Bernard.
- Kate...

381
00:28:35,066 --> 00:28:36,302
- Jack.
- Kate.

382
00:28:36,348 --> 00:28:38,962
Kate, get outta here!
Damn it, Bernard! Knock him out!

383
00:28:38,967 --> 00:28:40,773
I'm sorry, Jack, but I agree.

384
00:28:51,365 --> 00:28:53,083
Ryan Laker.

385
00:28:53,236 --> 00:28:55,042
Patient is male, 36.

386
00:28:57,205 --> 00:28:58,790
Osteoblastoma is present

387
00:28:58,808 --> 00:29:01,030
in the posterior area of the lumbar.

388
00:29:01,338 --> 00:29:03,671
I am recommending biopsy for...

389
00:29:49,857 --> 00:29:50,703
Jack?

390
00:30:09,216 --> 00:30:10,051
Jack?

391
00:30:21,398 --> 00:30:22,442
You okay?

392
00:30:22,536 --> 00:30:25,033
Uh, yeah. I'm... I'm... I'm okay.

393
00:30:25,638 --> 00:30:26,832
I, uh...

394
00:30:28,728 --> 00:30:29,962
I just, uh...

395
00:30:30,948 --> 00:30:33,902
The, um, the smoke detector was...

396
00:30:34,136 --> 00:30:36,371
was beeping, and I just...

397
00:30:37,986 --> 00:30:39,821
Okay. Thank you for keeping us safe.

398
00:30:42,466 --> 00:30:43,622
Erika, um...

399
00:30:45,635 --> 00:30:46,912
do you mind doing me a favor?

400
00:30:47,106 --> 00:30:48,032
Yeah, sure.

401
00:30:48,378 --> 00:30:50,103
Can you write a script for...

402
00:30:51,067 --> 00:30:52,241
clonazepam?

403
00:30:53,158 --> 00:30:54,092
For you?

404
00:30:54,177 --> 00:30:57,303
Yeah, um... I just got
a lot going on right now,

405
00:30:57,695 --> 00:31:00,283
and I'm just a little snowed under

406
00:31:00,286 --> 00:31:03,281
with all my caseload,
and Kate and I got engaged.

407
00:31:03,777 --> 00:31:08,571
Just... not sleepin' very well
at night, you know? Just...

408
00:31:11,666 --> 00:31:12,630
Thank you.

409
00:31:13,916 --> 00:31:14,912
You know, getting engaged

410
00:31:14,917 --> 00:31:17,780
is supposed to help reduce stress,
not create it.

411
00:31:18,318 --> 00:31:20,831
Yeah. You're right.

412
00:31:22,467 --> 00:31:24,013
Maybe you should talk to someone.

413
00:31:25,157 --> 00:31:26,391
I'll do that.

414
00:31:27,678 --> 00:31:28,603
Good night.

415
00:31:28,705 --> 00:31:29,703
Good night.

416
00:31:41,815 --> 00:31:42,902
Yeah, I'll just have the nanny stay

417
00:31:42,938 --> 00:31:44,170
for an extra couple hours.

418
00:31:44,796 --> 00:31:46,681
Jack's never home before 8:00 anyway.

419
00:31:49,696 --> 00:31:51,272
I could stay for at least an hour.

420
00:31:54,418 --> 00:31:57,220
I... I gotta go.
Jack's home. Yeah, okay.

421
00:31:57,307 --> 00:31:59,522
I'll call you later. Bye.

422
00:32:01,295 --> 00:32:02,080
Hey.

423
00:32:02,177 --> 00:32:03,822
Hey. You scared me.

424
00:32:04,558 --> 00:32:06,912
Sorry. I thought you'd be in bed.

425
00:32:08,657 --> 00:32:09,523
Who was that?

426
00:32:09,796 --> 00:32:10,960
That was Noreen.

427
00:32:12,845 --> 00:32:13,761
Noreen?

428
00:32:14,446 --> 00:32:16,633
Yeah. She's one of the
moms from the park.

429
00:32:21,007 --> 00:32:21,842
What?

430
00:32:22,538 --> 00:32:23,851
Nothing. I just...

431
00:32:24,868 --> 00:32:26,482
Never heard you mention her before.

432
00:32:26,755 --> 00:32:27,940
Well, now you have.

433
00:32:32,185 --> 00:32:33,382
I'll see you upstairs.

434
00:33:43,826 --> 00:33:45,003
Dad?

435
00:33:52,867 --> 00:33:53,601
Hey.

436
00:33:55,536 --> 00:33:56,311
Don't worry.

437
00:33:57,367 --> 00:33:58,541
It went well.

438
00:34:00,035 --> 00:34:01,230
She did good.

439
00:34:03,047 --> 00:34:05,513
She said you could go back
inside if you want to.

440
00:34:07,475 --> 00:34:08,273
Thank you.

441
00:34:08,527 --> 00:34:09,383
Okay.

442
00:34:25,568 --> 00:34:27,253
He didn't lose that much blood.

443
00:34:28,005 --> 00:34:29,290
I got the appendix out

444
00:34:29,416 --> 00:34:32,021
and put everything back
where it belongs, I think.

445
00:34:34,078 --> 00:34:35,400
So he's gonna be okay?

446
00:34:35,595 --> 00:34:36,861
He should be fine.

447
00:34:37,877 --> 00:34:40,010
We just have to talk him
into resting.

448
00:34:40,158 --> 00:34:41,401
Good luck with that.

449
00:34:43,236 --> 00:34:44,851
I'm sorry I yelled at you.

450
00:34:45,417 --> 00:34:46,642
Don't worry about it.

451
00:34:46,935 --> 00:34:48,573
You had enough going on.

452
00:34:54,487 --> 00:34:55,883
You know, he kissed me.

453
00:34:57,067 --> 00:34:58,020
What?

454
00:34:58,946 --> 00:35:00,480
The other day, when you came back

455
00:35:00,485 --> 00:35:02,671
from the other side of the island,
Jack kissed me.

456
00:35:05,237 --> 00:35:06,082
Oh.

457
00:35:06,936 --> 00:35:07,972
It was nice.

458
00:35:10,137 --> 00:35:12,633
But it wasn't for me.
It was for him.

459
00:35:13,358 --> 00:35:15,510
I'm pretty sure he was
trying to prove something.

460
00:35:16,697 --> 00:35:17,593
Prove what?

461
00:35:21,665 --> 00:35:23,572
That he doesn't love someone else.

462
00:35:34,047 --> 00:35:35,372
Thank you, Juliet.

463
00:35:39,727 --> 00:35:41,353
Thank you for saving his life.

464
00:35:54,416 --> 00:35:55,672
I know you're awake.

465
00:36:08,566 --> 00:36:09,372
Hey.

466
00:36:12,707 --> 00:36:13,381
Hey.

467
00:36:15,188 --> 00:36:16,361
You're home early.

468
00:36:16,908 --> 00:36:17,992
Where's Veronica?

469
00:36:18,098 --> 00:36:19,211
I sent her home.

470
00:36:20,256 --> 00:36:21,611
The baby's asleep.

471
00:36:23,405 --> 00:36:24,121
Good.

472
00:36:27,608 --> 00:36:28,673
Why was she here?

473
00:36:33,288 --> 00:36:34,070
Sorry?

474
00:36:36,307 --> 00:36:37,453
The nanny.

475
00:36:38,398 --> 00:36:40,093
She only works till 4:00.

476
00:36:40,877 --> 00:36:42,592
I came home at 6:00.

477
00:36:43,465 --> 00:36:45,773
I had to run some errands, so...

478
00:36:46,428 --> 00:36:48,323
I asked her to stay
a couple extra hours.

479
00:36:52,485 --> 00:36:53,840
What's going on, Jack?

480
00:36:57,416 --> 00:36:58,951
Why are you home so early?

481
00:37:00,317 --> 00:37:02,111
I went to see Hurley.

482
00:37:03,908 --> 00:37:04,882
Today?

483
00:37:05,638 --> 00:37:07,323
Last Friday.

484
00:37:08,818 --> 00:37:10,953
Why didn't you tell me?
I would've gone with you.

485
00:37:14,485 --> 00:37:16,820
Because he's crazy, Kate,

486
00:37:16,957 --> 00:37:19,032
and I didn't wanna upset you.

487
00:37:24,158 --> 00:37:25,581
Where were you today?

488
00:37:35,285 --> 00:37:36,612
I'm gonna ask you...

489
00:37:37,628 --> 00:37:38,790
to trust me.

490
00:37:40,518 --> 00:37:42,580
Trust me. Just leave it be.

491
00:37:49,347 --> 00:37:50,333
Where were you?

492
00:37:56,075 --> 00:37:57,073
Jack, don't.

493
00:37:57,155 --> 00:37:59,051
No, I heard you on the phone
last night.

494
00:37:59,925 --> 00:38:01,392
Who were you talking to?

495
00:38:03,207 --> 00:38:04,331
Just let it go.

496
00:38:04,558 --> 00:38:07,611
- No, no, I wanna know.
- No, Jack.

497
00:38:07,617 --> 00:38:10,452
I wanna know where you were.
I wanna know who you were with.

498
00:38:10,456 --> 00:38:11,410
It doesn't matter, Jack. Please.

499
00:38:11,447 --> 00:38:13,420
No, tell me. Tell me!

500
00:38:17,177 --> 00:38:18,960
I was doing something for him.

501
00:38:20,587 --> 00:38:21,482
For who?

502
00:38:23,296 --> 00:38:24,362
For Sawyer.

503
00:38:29,025 --> 00:38:30,493
I made him a promise.

504
00:38:33,197 --> 00:38:33,781
It...

505
00:38:37,066 --> 00:38:37,931
What?

506
00:38:37,995 --> 00:38:40,581
It doesn't matter.
It has nothing to do with us.

507
00:38:40,995 --> 00:38:42,890
Then why won't you tell me?

508
00:38:42,895 --> 00:38:45,590
Because... because
he wouldn't want me to.

509
00:38:46,898 --> 00:38:49,621
- But he's not here, is he?
- No.

510
00:38:50,128 --> 00:38:51,891
No, he made his choice.

511
00:38:51,917 --> 00:38:53,401
He chose to stay.

512
00:38:55,158 --> 00:38:56,682
I'm the one who came back.

513
00:38:58,048 --> 00:38:59,822
I'm the one who's here.

514
00:39:00,325 --> 00:39:02,983
I'm the one who saved you.

515
00:39:06,407 --> 00:39:07,362
Jack.

516
00:39:09,966 --> 00:39:12,570
You can't... you can't do this.

517
00:39:12,978 --> 00:39:15,303
If you have problems,
you need to figure them out.

518
00:39:15,436 --> 00:39:18,370
All right? 'Cause I can't have you
like this around my son.

519
00:39:19,398 --> 00:39:20,681
Your son?

520
00:39:21,736 --> 00:39:23,881
You're not even related to him!

521
00:39:33,715 --> 00:39:34,780
Hey, sweet pea.

522
00:39:35,756 --> 00:39:36,473
Hey.

523
00:40:07,457 --> 00:40:08,202
Morning.

524
00:40:08,987 --> 00:40:10,930
It's way too early for Chinese.

525
00:40:14,367 --> 00:40:15,212
Where's Claire?

526
00:40:16,387 --> 00:40:17,381
Ladies' room?

527
00:40:17,908 --> 00:40:18,710
Nope.

528
00:40:19,876 --> 00:40:21,690
She just walked off into the jungle.

529
00:40:23,878 --> 00:40:24,682
What?

530
00:40:26,257 --> 00:40:27,042
When?

531
00:40:27,448 --> 00:40:30,111
In the middle of the night.
Just got up and left.

532
00:40:30,137 --> 00:40:32,610
- You let her go alone?
- She wasn't alone.

533
00:40:33,036 --> 00:40:34,392
Well, who was she with?

534
00:40:35,455 --> 00:40:38,683
She called him "dad".
I'd have followed them,

535
00:40:38,685 --> 00:40:41,353
but I have a restraining order.

536
00:40:48,498 --> 00:40:49,340
Claire!

537
00:40:50,278 --> 00:40:51,160
Claire!

538
00:41:10,155 --> 00:41:11,812
It's okay.

539
00:41:12,166 --> 00:41:13,143
I've got you.

540
00:41:17,786 --> 00:41:18,513
Claire!

541
00:41:24,278 --> 00:41:25,030
Claire!

542
00:41:29,945 --> 00:41:30,870
Claire!

543
00:41:33,487 --> 00:41:34,922
Claire!

