1
00:00:01,102 --> 00:00:03,467
NARRATOR:
<i>Previously on</i> Elementary:
<b><font color="#0A7C32">Ripped By mstoll</font></b>

2
00:00:03,737 --> 00:00:05,796
Mycroft, what are you doing here?

3
00:00:05,972 --> 00:00:08,065
Have you come back here
to sleep with Watson again?

4
00:00:08,241 --> 00:00:10,471
Why should we deny ourselves
the chance at something

5
00:00:10,643 --> 00:00:12,736
just because Sherlock
will make it difficult?

6
00:00:13,046 --> 00:00:14,138
I went to see Mycroft today.

7
00:00:14,314 --> 00:00:16,714
This man's name
is Guillaume De Soto.

8
00:00:16,883 --> 00:00:18,874
The DST in France
have long suspected

9
00:00:19,052 --> 00:00:21,145
that he is a high-ranking lieutenant
in Le Milieu.

10
00:00:21,554 --> 00:00:24,921
And their New York office, apparently,
is now headquartered at Diogenes.

11
00:00:25,291 --> 00:00:27,316
WATSON: This guy was eating
with the man that you noticed.

12
00:00:27,894 --> 00:00:30,658
You take my picture, I take yours.

13
00:00:30,830 --> 00:00:31,990
[WATSON GRUNTING]

14
00:00:45,011 --> 00:00:46,774
[CELL PHONE RINGING]

15
00:00:51,785 --> 00:00:53,252
Sorry I'm late.
I was perusing

16
00:00:53,420 --> 00:00:55,388
the restaurant's wine cellar,
then I realized...

17
00:00:55,555 --> 00:00:57,386
MAN [OVER PHONE]:
<i>Monsieur Holmes.</i>

18
00:00:58,458 --> 00:01:01,518
- Who is this?
- <i>Think. It will come to you.</i>

19
00:01:01,694 --> 00:01:05,687
<i>I crossed paths with a friend of yours</i>
<i>earlier at a restaurant.</i>

20
00:01:05,865 --> 00:01:09,426
<i>For all our sakes, I wish I had not.</i>

21
00:01:10,136 --> 00:01:11,933
WATSON [ON RECORDING]:
<i>Hi. You've reached Joan Watson.</i>

22
00:01:12,105 --> 00:01:13,697
<i>Please leave a message.</i>

23
00:01:13,873 --> 00:01:16,535
Watson, this is my fifth message
in as many hours.

24
00:01:16,709 --> 00:01:20,076
Either you're engaging in a marathon
lovemaking session with my brother,

25
00:01:20,246 --> 00:01:23,272
or you've realized I was right about him
and you just don't want to admit it.

26
00:01:23,450 --> 00:01:26,146
Given his advancing years
and no doubt flagging endurance,

27
00:01:26,319 --> 00:01:27,911
the latter is a virtual certainty.

28
00:01:28,088 --> 00:01:29,385
Anyway, I assure you,

29
00:01:29,556 --> 00:01:32,719
I am not looking for any kind
of recognition or appreciation,

30
00:01:32,892 --> 00:01:34,416
even though I likely deserve both

31
00:01:34,594 --> 00:01:39,327
for saving you from months or years
or even a lifetime of misery.

32
00:01:39,499 --> 00:01:40,523
I merely wanted to...

33
00:01:40,700 --> 00:01:42,691
FEMALE VOICE [ON RECORDING]:
<i>Message complete. Goodbye.</i>

34
00:01:42,869 --> 00:01:44,894
[DIALING]

35
00:01:46,473 --> 00:01:48,236
[LINE RINGS]

36
00:01:48,408 --> 00:01:51,707
<i>Hi. You've reached Joan Watson.</i>
<i>Please leave a message.</i>

37
00:01:51,878 --> 00:01:53,345
Yes, call me back
and let me know you're okay.

38
00:01:53,513 --> 00:01:55,674
[DOORBELL RINGS]

39
00:02:02,922 --> 00:02:04,150
Something's wrong.

40
00:02:05,258 --> 00:02:06,520
We need to talk.

41
00:02:14,534 --> 00:02:17,264
[MEN SPEAKING IN FRENCH]

42
00:02:46,466 --> 00:02:47,831
[CHUCKLES]

43
00:02:48,001 --> 00:02:52,734
I was beginning to worry
I used too much chloroform.

44
00:02:54,507 --> 00:02:55,667
Where am I?

45
00:02:55,842 --> 00:02:58,072
What am I doing here?

46
00:02:58,478 --> 00:03:01,413
You do not remember following me?

47
00:03:05,585 --> 00:03:06,677
Mm.

48
00:03:09,789 --> 00:03:12,383
You are very beautiful.

49
00:03:13,459 --> 00:03:14,517
For a cop.

50
00:03:14,694 --> 00:03:17,561
- I'm not a cop.
- Not a cop.

51
00:03:17,730 --> 00:03:22,497
Then why did I find an N.Y.P.D.
Identification card in your purse?

52
00:03:23,336 --> 00:03:25,566
Why did I find this?

53
00:03:26,906 --> 00:03:28,999
I'm a consultant.
I work with the police.

54
00:03:29,943 --> 00:03:32,673
A distinction without distinction.

55
00:03:32,845 --> 00:03:35,143
I wasn't investigating you.

56
00:03:35,315 --> 00:03:37,442
Not for the department.
I thought my friend should know

57
00:03:37,617 --> 00:03:39,881
that Le Milieu was frequenting
his restaurant, that's all.

58
00:03:40,053 --> 00:03:42,351
Your friend.

59
00:03:43,456 --> 00:03:45,321
Mycroft.

60
00:03:45,725 --> 00:03:46,749
You know him?

61
00:03:46,926 --> 00:03:52,125
I am, <i>comment dit-on,</i>
a regular.

62
00:03:52,498 --> 00:03:55,262
As is my friend, Monsieur De Soto.

63
00:03:55,635 --> 00:03:59,093
He's the one who noticed you
the other day.

64
00:03:59,272 --> 00:04:01,638
He's the one
who gave me your picture.

65
00:04:02,108 --> 00:04:03,473
Call Mycroft. He'll explain...

66
00:04:03,643 --> 00:04:07,204
He and Monsieur De Soto
have already spoken.

67
00:04:07,380 --> 00:04:11,544
A deal has been made.

68
00:04:13,886 --> 00:04:18,880
Your friend will help mine
with a problem,

69
00:04:19,659 --> 00:04:23,527
or you and Mycroft

70
00:04:24,030 --> 00:04:27,625
will be friends no more. Hm?

71
00:04:31,304 --> 00:04:33,135
[HOLMES PANTING]

72
00:04:33,306 --> 00:04:36,002
You know, I told her what you were.
I told her. She wouldn't listen.

73
00:04:36,175 --> 00:04:37,972
- Sherlock...
- I knew you were lazy,

74
00:04:38,144 --> 00:04:39,236
I knew you were an idiot,

75
00:04:39,412 --> 00:04:41,710
but to allow a criminal syndicate
to set up shop

76
00:04:41,881 --> 00:04:43,371
in your stupid restaurant...

77
00:04:43,549 --> 00:04:46,074
- I told you.
- You were sick. Mm?

78
00:04:46,252 --> 00:04:47,344
The economy took a downturn.

79
00:04:47,520 --> 00:04:49,351
You needed to make payroll!

80
00:04:49,522 --> 00:04:52,218
The people who work for me
are more than just employees.

81
00:04:52,392 --> 00:04:55,020
They're family.
They were counting on me.

82
00:04:55,194 --> 00:04:59,062
You could have asked our father
for the money!

83
00:05:03,002 --> 00:05:04,560
Is that what you'd have done,
Sherlock?

84
00:05:06,973 --> 00:05:09,271
- Sought help from him?
- Mm.

85
00:05:13,813 --> 00:05:15,610
At first, their requests were small:

86
00:05:15,782 --> 00:05:20,014
Buy wine from one of their friends,
obtain the occasional work visa.

87
00:05:20,186 --> 00:05:21,881
And the requests got bigger,
did they?

88
00:05:22,055 --> 00:05:25,218
A little bit of money laundering here,
smuggling between continents there.

89
00:05:25,391 --> 00:05:28,758
The New York branch of Diogenes,
their idea.

90
00:05:29,028 --> 00:05:30,996
They wanted a foothold
in the American economy,

91
00:05:31,164 --> 00:05:32,222
and now they've got one.

92
00:05:32,398 --> 00:05:35,731
You know, I wish it had taken you.

93
00:05:37,603 --> 00:05:39,366
The leukemia.

94
00:05:40,306 --> 00:05:43,901
I wish it had rotted you to bones.

95
00:05:46,779 --> 00:05:48,644
Sometimes...

96
00:05:50,850 --> 00:05:53,114
...I wish the very same thing.

97
00:06:00,493 --> 00:06:03,690
So you said you struck
some sort of deal with them.

98
00:06:04,297 --> 00:06:06,265
Explain it to me.

99
00:06:06,766 --> 00:06:09,064
MYCROFT:
His name is Pierce Norman.

100
00:06:09,235 --> 00:06:11,203
He was, until very recently,
vice president

101
00:06:11,371 --> 00:06:14,101
for American operations
at Credit Versoix,

102
00:06:14,273 --> 00:06:16,468
one of the largest private
banking firms in Switzerland.

103
00:06:16,642 --> 00:06:18,906
Tell me something I can't read
in his corporate biography.

104
00:06:19,679 --> 00:06:22,648
Four days ago, he used the computer
in his New York office

105
00:06:22,815 --> 00:06:26,012
to download the names of thousands
of the bank's wealthiest customers

106
00:06:26,185 --> 00:06:28,949
and take snapshots
of their private accounts.

107
00:06:29,122 --> 00:06:30,589
How much do you know
about Swiss banking?

108
00:06:31,023 --> 00:06:33,014
Enough to know his actions
were not just a violation

109
00:06:33,192 --> 00:06:35,251
of the policy of his bank,
but also of Swiss law.

110
00:06:35,428 --> 00:06:37,293
If the Swiss government
could locate him,

111
00:06:37,463 --> 00:06:40,159
he'd be facing years in prison
and millions in fines,

112
00:06:40,333 --> 00:06:42,665
which is presumably
why he's gone into hiding.

113
00:06:42,835 --> 00:06:47,101
But before he did,
he let certain interested parties know

114
00:06:47,273 --> 00:06:49,833
that he was willing to sell the list
to the highest bidder.

115
00:06:50,243 --> 00:06:53,007
Individuals like your new friends
at Le Milieu, for example.

116
00:06:53,179 --> 00:06:56,615
Oh, it's more than that.
It's governments as well.

117
00:06:56,783 --> 00:07:00,344
Think of the money they'll collect
in penalties and back taxes

118
00:07:00,520 --> 00:07:03,683
from corporations and citizens
who've been hiding their money.

119
00:07:03,856 --> 00:07:06,552
The list could be worth billions
to the U.S. Alone.

120
00:07:06,726 --> 00:07:08,216
The men who took Watson,

121
00:07:08,394 --> 00:07:12,091
they want us to find Mr. Norman
and his list. Why?

122
00:07:12,265 --> 00:07:15,257
Their organization has a number
of accounts with Credit Versoix,

123
00:07:15,435 --> 00:07:16,459
operated through proxies.

124
00:07:16,636 --> 00:07:19,628
Obviously. But why us?

125
00:07:19,806 --> 00:07:21,433
They don't know me.

126
00:07:21,607 --> 00:07:24,041
They know you're a restaurateur
and an oaf.

127
00:07:24,210 --> 00:07:26,440
Neither of us has any connection
to Norman.

128
00:07:26,612 --> 00:07:29,740
So, what would possess them
to ask you and me to?

129
00:07:31,150 --> 00:07:32,412
This was your idea.

130
00:07:33,619 --> 00:07:37,077
I overheard some of them discussing
Norman at Diogenes the other day.

131
00:07:38,257 --> 00:07:40,020
And when they told me tonight
they had Joan,

132
00:07:40,193 --> 00:07:43,185
I tried to explain she wasn't a threat.
They wouldn't believe me.

133
00:07:43,362 --> 00:07:45,227
So you told them about me,
about what I do.

134
00:07:45,398 --> 00:07:46,990
You told them I could find Norman.

135
00:07:47,300 --> 00:07:49,097
Well, it worked.

136
00:07:51,337 --> 00:07:52,736
They've given us 48 hours.

137
00:07:54,073 --> 00:07:56,166
And once those 48 hours are up?

138
00:08:13,493 --> 00:08:15,017
I know why you're upset.

139
00:08:15,428 --> 00:08:18,022
My very good friend might be
murdered by your very bad friends.

140
00:08:18,197 --> 00:08:20,529
Brilliant deduction, Mycroft.

141
00:08:21,167 --> 00:08:24,295
You're not sure you can do
what needs to be done without her.

142
00:08:25,404 --> 00:08:28,032
This is more than just a case.

143
00:08:29,842 --> 00:08:32,402
Without her to keep you focused,
to keep you settled...

144
00:08:33,579 --> 00:08:35,604
Is that what you think she is? Hm?

145
00:08:35,781 --> 00:08:38,079
A simple counterbalance?

146
00:08:39,852 --> 00:08:43,686
I think she's the person you love most
in the world.

147
00:08:50,029 --> 00:08:52,327
I know I'm not her.

148
00:08:52,832 --> 00:08:54,857
Not even close.

149
00:08:56,335 --> 00:08:58,200
But I know you.

150
00:09:00,540 --> 00:09:02,804
Even after all these years,
I know you.

151
00:09:04,911 --> 00:09:07,709
And I can keep you on track.

152
00:09:08,714 --> 00:09:10,614
Maybe not as well as her,
but well enough.

153
00:09:13,185 --> 00:09:16,348
And I promise you,
I won't let you fail.

154
00:09:18,824 --> 00:09:20,792
After I'm done...

155
00:09:21,761 --> 00:09:24,093
...after I have succeeded...

156
00:09:24,764 --> 00:09:28,564
...you'll go to the police, you'll tell them
everything you know about Le Milieu.

157
00:09:28,968 --> 00:09:32,665
After that,
if you haven't gone to prison...

158
00:09:33,639 --> 00:09:37,166
...you will extricate yourself
from my life...

159
00:09:38,077 --> 00:09:40,102
...and from Watson's...

160
00:09:41,847 --> 00:09:43,178
...forever.

161
00:09:46,886 --> 00:09:48,854
Well, I see little point
in looking for clues

162
00:09:49,021 --> 00:09:50,750
to his current whereabouts
at his home.

163
00:09:51,090 --> 00:09:53,024
By now, his residence
would have been picked apart

164
00:09:53,192 --> 00:09:56,684
by various government agencies,
the CIA, MI Various, MSS, GRU,

165
00:09:56,862 --> 00:09:58,625
a veritable alphabet soup of spies.

166
00:09:59,231 --> 00:10:02,132
Then I guess we should start
with his office at Credit Versoix.

167
00:10:03,102 --> 00:10:05,832
The security there
is quite impressive, no?

168
00:10:06,105 --> 00:10:09,097
I mean, it would almost be
impossible to penetrate,

169
00:10:09,275 --> 00:10:10,674
even for a group like that.

170
00:10:11,077 --> 00:10:13,944
Whereas you and I have the ability
to turn ourselves into vapors

171
00:10:14,113 --> 00:10:16,206
and infiltrate via the air vents.

172
00:10:16,382 --> 00:10:17,440
Well done, Mycroft.

173
00:10:17,617 --> 00:10:19,380
You are a fine substitute
for Watson.

174
00:10:19,552 --> 00:10:21,315
Think about it, Sherlock.

175
00:10:21,487 --> 00:10:25,685
You and I don't need to be vapors
to get into Credit Versoix.

176
00:10:25,958 --> 00:10:29,485
We need only be our father's sons.

177
00:10:34,900 --> 00:10:37,698
Please. Please, help yourselves,
gentlemen.

178
00:10:38,004 --> 00:10:41,940
This arrangement's intended only
for this meeting.

179
00:10:44,677 --> 00:10:46,167
How not at all wasteful.

180
00:10:46,345 --> 00:10:47,369
[CHUCKLES]

181
00:10:47,546 --> 00:10:49,036
It's not every day we get the chance

182
00:10:49,215 --> 00:10:52,343
to sit down with members
of such an influential family.

183
00:10:52,518 --> 00:10:56,614
Your father has a reputation
of being sui generis.

184
00:10:56,789 --> 00:10:58,848
My father is a Lovecraftian horror
who uses his money

185
00:10:59,025 --> 00:11:01,050
to bludgeon his way
to ever-more-obscene profits.

186
00:11:01,227 --> 00:11:03,525
And Credit Versoix
is the perfect banking partner

187
00:11:03,696 --> 00:11:07,427
for a man accustomed
to the aggressive practice of business.

188
00:11:08,234 --> 00:11:10,031
Yes. Well parried.

189
00:11:10,202 --> 00:11:11,863
Unfortunately,
you're wasting your time.

190
00:11:12,772 --> 00:11:15,332
We have not, in spite
of what Mycroft told you on the phone,

191
00:11:15,508 --> 00:11:19,205
come here to discuss making
a large deposit of our father's plunder.

192
00:11:19,378 --> 00:11:22,370
We have come to offer my services
as a consulting detective.

193
00:11:23,449 --> 00:11:25,212
Heh, I don't understand.

194
00:11:25,384 --> 00:11:27,682
You're in pursuit
of one Pierce Norman.

195
00:11:27,853 --> 00:11:30,822
I will deliver him
and his purloined list to you

196
00:11:30,990 --> 00:11:34,255
and not to any
of the other interested parties.

197
00:11:34,660 --> 00:11:37,595
- Should I call security?
- Not just yet.

198
00:11:37,763 --> 00:11:40,254
Mr. Hostetler, please be aware,

199
00:11:40,433 --> 00:11:44,301
if you expel us, I shall be forced
to make your condition known

200
00:11:44,470 --> 00:11:47,530
to every employee
in your company directory.

201
00:11:47,707 --> 00:11:49,402
What condition?

202
00:11:49,575 --> 00:11:51,440
Your wedding ring is too tight,

203
00:11:51,610 --> 00:11:53,100
your hand betrays
a very slight tremor,

204
00:11:53,279 --> 00:11:56,578
and your breath smells very faintly
of an over-the-counter antidiarrheal.

205
00:11:57,583 --> 00:11:59,175
Nausea, weight gain and tremors.

206
00:11:59,351 --> 00:12:02,252
All side effects
of the drugs valproate and lurasidone.

207
00:12:02,421 --> 00:12:04,412
Now, I doubt a man
could have reached your position

208
00:12:04,590 --> 00:12:06,319
if he was schizophrenic,
so I would venture

209
00:12:06,492 --> 00:12:09,757
that you are being treated
for rapid cycling manic depression.

210
00:12:13,032 --> 00:12:15,933
As you can see,
my brother's a deductive genius.

211
00:12:16,502 --> 00:12:18,094
His prowess
is not to be underestimated.

212
00:12:18,504 --> 00:12:23,874
He can be the instrument
of your salvation or your demise.

213
00:12:24,276 --> 00:12:28,007
You'll need to sign
non-disclosure agreements.

214
00:12:28,948 --> 00:12:30,643
After that,

215
00:12:30,950 --> 00:12:36,286
I can have our head of security
share what we know so far.

216
00:12:39,759 --> 00:12:42,091
Kurt Yoder.

217
00:12:42,628 --> 00:12:44,653
Your surname
is perilously close to "yodel."

218
00:12:44,930 --> 00:12:47,626
As a Swiss,
that must grow tiresome.

219
00:12:48,267 --> 00:12:50,861
It's a joke I don't allow people
to make twice.

220
00:12:51,637 --> 00:12:53,400
How ominous.

221
00:12:54,073 --> 00:12:55,700
I'm sorry, I don't see a computer.

222
00:12:55,875 --> 00:12:57,308
Surely, we'll need to look at that.

223
00:12:57,476 --> 00:12:59,774
Norman accessed the accounts
first thing Monday morning,

224
00:12:59,945 --> 00:13:02,209
then wiped it.
There's nothing to see.

225
00:13:02,481 --> 00:13:05,609
Oh, there's plenty of things to see.

226
00:13:06,986 --> 00:13:08,647
This bit of wrapper
from a nicotine patch,

227
00:13:08,821 --> 00:13:10,516
that's Norman trying
to give up smoking.

228
00:13:10,689 --> 00:13:13,920
This triptych, he fancies himself
a nature photographer.

229
00:13:14,193 --> 00:13:16,491
It's my business to know
what others don't.

230
00:13:16,662 --> 00:13:19,392
So I'll need to see that computer
so I can analyze its contents.

231
00:13:19,965 --> 00:13:22,991
It's in storage. We'll get it for you.

232
00:13:23,536 --> 00:13:25,060
HOLMES:
Hm.

233
00:13:26,438 --> 00:13:28,998
You keep looking at that plant.

234
00:13:29,175 --> 00:13:30,972
It's a <i>Ficus benjamina.</i>

235
00:13:31,143 --> 00:13:33,668
Popular choice
in decorative office greenery.

236
00:13:33,846 --> 00:13:36,110
Thrives even when neglected.

237
00:13:36,315 --> 00:13:40,376
The <i>Ficus</i> is an aggressive grower,
it'll strain the limits of any container.

238
00:13:40,553 --> 00:13:41,781
But this one...

239
00:13:50,162 --> 00:13:52,392
This one seems stunted.

240
00:13:52,565 --> 00:13:54,362
As if...

241
00:13:56,068 --> 00:13:57,365
Mm.

242
00:13:59,371 --> 00:14:00,463
A hiding place.

243
00:14:01,073 --> 00:14:02,404
Yes.

244
00:14:02,875 --> 00:14:04,809
MYCROFT:
A handheld game console.

245
00:14:05,110 --> 00:14:06,475
No external hard drive.

246
00:14:06,645 --> 00:14:09,045
Nothing on the storage
but a single game.

247
00:14:10,049 --> 00:14:11,949
We've managed to make our way
behind the walls

248
00:14:12,117 --> 00:14:14,779
of one of the most secretive
institutions on the planet

249
00:14:14,954 --> 00:14:16,649
to learn that Norman
likes to hide the fact

250
00:14:16,822 --> 00:14:20,280
that he plays video games
when he should be working.

251
00:14:20,492 --> 00:14:21,584
It's useless.

252
00:14:21,760 --> 00:14:22,886
[CLATTERING]

253
00:14:23,062 --> 00:14:25,860
Please excuse my brother.
He's under a great deal of stress.

254
00:14:26,031 --> 00:14:27,658
Personal matter.

255
00:14:27,833 --> 00:14:30,393
[MEN SPEAKING LOUDLY
IN FRENCH]

256
00:14:33,272 --> 00:14:34,762
[MAN GROANS]

257
00:14:35,274 --> 00:14:36,366
WATSON:
What's happened?

258
00:14:36,542 --> 00:14:40,774
A colleague,
he hurt himself while working.

259
00:14:40,946 --> 00:14:43,176
He was shot.
You're afraid he's gonna be arrested

260
00:14:43,349 --> 00:14:44,611
if you take him to the hospital.

261
00:14:44,783 --> 00:14:45,909
Not your concern.

262
00:14:46,085 --> 00:14:48,110
I used to be a doctor
before working for the police.

263
00:14:48,554 --> 00:14:50,613
I specialized in trauma.

264
00:14:50,789 --> 00:14:52,984
[MAN YELLING]

265
00:14:56,161 --> 00:14:58,152
[SPEAKING IN FRENCH]

266
00:15:01,233 --> 00:15:03,428
Right upper quadrant.
I need you to cut this shirt open.

267
00:15:03,602 --> 00:15:06,537
[MAN BREATHING HEAVILY]

268
00:15:06,972 --> 00:15:12,205
[SPEAKING IN FRENCH]

269
00:15:12,611 --> 00:15:13,669
You know him?

270
00:15:14,847 --> 00:15:15,871
My cousin.

271
00:15:16,048 --> 00:15:18,209
WATSON: What's his name?
- Jem.

272
00:15:18,384 --> 00:15:20,113
He's gonna die
if we don't do something.

273
00:15:21,487 --> 00:15:23,478
We'll have to clean his wound.
We have to operate.

274
00:15:23,656 --> 00:15:24,953
[SPEAKING IN FRENCH]

275
00:15:25,257 --> 00:15:27,248
So are you planning
to tell me what you found?

276
00:15:27,426 --> 00:15:29,053
You saw something
in Norman's office.

277
00:15:29,228 --> 00:15:31,458
Your tantrum
was classic misdirection.

278
00:15:31,630 --> 00:15:33,962
A tactic you've been wielding
since childhood.

279
00:15:34,133 --> 00:15:35,725
Best we avoid the topic
of our childhood.

280
00:15:35,901 --> 00:15:37,892
I'm barely speaking to you as it is.

281
00:15:38,070 --> 00:15:39,867
There was something.

282
00:15:40,039 --> 00:15:41,768
Ah...

283
00:15:41,941 --> 00:15:43,340
Oh, I don't have time for this.

284
00:15:43,509 --> 00:15:44,669
Time for what?

285
00:15:47,413 --> 00:15:49,643
Don't tell them about Watson.
Let me do all the talking.

286
00:15:50,015 --> 00:15:52,074
What are you talking about?
Who are they?

287
00:15:54,320 --> 00:15:55,480
HOLMES:
Agent McNally.

288
00:15:55,955 --> 00:15:57,946
You had people
watching Credit Versoix.

289
00:15:58,123 --> 00:15:59,988
McNALLY:
Get in the car, please.

290
00:16:00,492 --> 00:16:03,154
Better for everyone if we don't have
to render you both unconscious.

291
00:16:03,495 --> 00:16:04,519
What's going on?

292
00:16:04,697 --> 00:16:05,721
I know this man.

293
00:16:05,898 --> 00:16:07,263
Mycroft, meet the NSA.

294
00:16:07,433 --> 00:16:09,162
NSA, this is Mycroft.

295
00:16:15,207 --> 00:16:17,437
Let's dispense
with the cat-and-mouse phase.

296
00:16:17,609 --> 00:16:19,338
We're in a hurry.
I imagine you are as well.

297
00:16:19,511 --> 00:16:21,069
You know we're in pursuit
of Norman,

298
00:16:21,246 --> 00:16:23,009
and you would like to know
what we've learned?

299
00:16:23,282 --> 00:16:26,046
Throw in the names of the people
you're working for, that should cover it.

300
00:16:26,485 --> 00:16:29,283
Hm. Your government
must be salivating over that list.

301
00:16:29,455 --> 00:16:31,685
All those tax evaders
to squeeze like ripe grapes.

302
00:16:31,857 --> 00:16:34,690
Tax evaders
are the least of our concern.

303
00:16:35,060 --> 00:16:38,120
We have reason to believe that Credit
Versoix has been in business

304
00:16:38,297 --> 00:16:40,891
with so-called charities
that actually fund terrorism.

305
00:16:41,300 --> 00:16:43,393
They're in bed with drug cartels
on three continents.

306
00:16:43,569 --> 00:16:44,934
"Reason to believe"?

307
00:16:45,104 --> 00:16:47,197
You've been spying
on our Swiss friends.

308
00:16:47,373 --> 00:16:50,774
Well, the Swiss are not friends.
They're neutral.

309
00:16:51,076 --> 00:16:52,873
So who hired you?

310
00:16:53,212 --> 00:16:54,611
Think.

311
00:16:54,780 --> 00:16:57,647
Better to have the NSA as a friend
than the alternative.

312
00:16:58,884 --> 00:17:01,819
We are working for a government
friendly to your own.

313
00:17:01,987 --> 00:17:03,511
They're interested in Norman's list,

314
00:17:03,689 --> 00:17:06,317
but they lack the intelligence resources
to pursue it on their own.

315
00:17:07,192 --> 00:17:08,454
My brother and I took the job

316
00:17:08,827 --> 00:17:10,624
on condition
that should we find the list,

317
00:17:10,796 --> 00:17:14,664
we will turn over copies to them
and the United States.

318
00:17:15,000 --> 00:17:18,231
So functionally,
we're working for you.

319
00:17:18,404 --> 00:17:22,841
And considering we've been
on the job for, what, 12 hours,

320
00:17:23,008 --> 00:17:24,305
we know next to nothing.

321
00:17:24,877 --> 00:17:27,141
Well, I hope that's all true.

322
00:17:27,312 --> 00:17:30,110
Otherwise, I'm gonna have to find
a way to prosecute you for espionage.

323
00:17:31,050 --> 00:17:32,574
Is there anything else?

324
00:17:33,719 --> 00:17:35,346
Mycroft, it's a pleasure to meet you.

325
00:17:36,455 --> 00:17:40,858
I get a night off,
I swear I'm gonna finally try Diogenes.

326
00:17:41,026 --> 00:17:42,687
How do you know
I have a restaurant?

327
00:17:42,861 --> 00:17:44,294
Everybody knows about Diogenes.

328
00:17:44,463 --> 00:17:47,296
Amazing food, interesting clientele.

329
00:17:51,170 --> 00:17:52,831
[CELL PHONE RINGS]

330
00:17:54,473 --> 00:17:56,202
- Detective?
BELL [OVER PHONE]: <i>Yeah, hey.</i>

331
00:17:56,375 --> 00:17:58,741
Joan asked me
to pull some Interpol files yesterday,

332
00:17:58,911 --> 00:18:00,378
then she never showed
to pick them up.

333
00:18:00,546 --> 00:18:01,808
Just wanna make sure she's okay.

334
00:18:02,114 --> 00:18:03,445
She's tip-top.
Wanna speak to her?

335
00:18:03,782 --> 00:18:05,511
No, not if she's...

336
00:18:06,018 --> 00:18:07,349
Hello?

337
00:18:09,354 --> 00:18:12,187
My phone doesn't appear
to be working. Can I borrow yours?

338
00:18:15,160 --> 00:18:16,718
Was that really necessary?

339
00:18:16,895 --> 00:18:18,692
That was the NSA. Hands.

340
00:18:21,700 --> 00:18:23,395
Exquisite timepiece,
shame it has to go.

341
00:18:26,438 --> 00:18:27,962
They didn't touch my watch.

342
00:18:28,974 --> 00:18:30,407
Better safe than sorry.

343
00:18:30,576 --> 00:18:32,510
We cannot allow the NSA
to monitor us.

344
00:18:32,678 --> 00:18:34,976
If they find Norman,
we'll have no one to trade for Joan,

345
00:18:35,147 --> 00:18:37,240
and then your friends at Le Milieu
will kill her.

346
00:18:37,416 --> 00:18:38,940
We need to get back
to the brownstone.

347
00:18:39,118 --> 00:18:41,086
I've got urgent business to attend to.

348
00:18:44,756 --> 00:18:49,386
The video game Norman was playing,
that's your urgent business?

349
00:18:49,561 --> 00:18:52,155
I am pursuing
our most important lead.

350
00:18:52,331 --> 00:18:54,424
It doesn't seem like
you're pursuing much of anything.

351
00:18:55,400 --> 00:18:57,265
Before I destroyed
Norman's gaming device,

352
00:18:57,436 --> 00:19:00,997
I noted that he'd logged over 50 hours
playing this game.

353
00:19:01,173 --> 00:19:04,006
During that time,
he failed to score a single point.

354
00:19:04,176 --> 00:19:08,408
He did, however, spend quite a bit
of time using the game's chat function.

355
00:19:09,681 --> 00:19:12,241
You think he was using it
to communicate?

356
00:19:12,417 --> 00:19:13,543
With only one other person,

357
00:19:13,719 --> 00:19:18,247
a player by the name of
"L3G0L4SS5."

358
00:19:18,557 --> 00:19:21,151
"Legolass 5."

359
00:19:21,326 --> 00:19:24,557
So this person was, what,
an accomplice?

360
00:19:24,730 --> 00:19:26,425
Someone who helped Norman
compile the list?

361
00:19:26,598 --> 00:19:28,657
Possibly.
I memorized Norman's user name.

362
00:19:28,834 --> 00:19:31,268
From then, it was a simple case
of deducing his password.

363
00:19:31,436 --> 00:19:33,529
I am now logged in as Norman.

364
00:19:33,705 --> 00:19:36,731
There are several messages
from Legolass 5

365
00:19:36,909 --> 00:19:38,171
trying to ascertain his whereabouts.

366
00:19:38,343 --> 00:19:42,245
I've responded to the last one,
and now I'm just waiting to hear back.

367
00:19:46,618 --> 00:19:48,051
I realized just now

368
00:19:48,220 --> 00:19:52,020
I've never actually apologized
for what's happened to Joan.

369
00:19:52,591 --> 00:19:56,721
My role in the situation
is complicated, but l...

370
00:19:56,895 --> 00:20:00,262
How is it complicated?
It seems simple enough to me.

371
00:20:00,432 --> 00:20:01,660
Well, l...

372
00:20:01,833 --> 00:20:04,233
I just wanted to let you know
I'm sorry.

373
00:20:04,403 --> 00:20:07,099
If anything happened to Joan,
I'd never forgive myself.

374
00:20:07,406 --> 00:20:08,703
Well, that won't be an issue.

375
00:20:08,874 --> 00:20:11,741
If anything happens to Joan,
I will murder you.

376
00:20:12,911 --> 00:20:14,071
[CELL PHONE RINGING]

377
00:20:14,246 --> 00:20:18,148
The disposable phone you lent me.
Gave the number to the restaurant,

378
00:20:18,317 --> 00:20:21,309
they said they'd call
regarding some repairs to the kitchen.

379
00:20:21,587 --> 00:20:23,282
Excuse me.

380
00:20:30,996 --> 00:20:33,863
- Mycroft Holmes.
MAN [OVER PHONE]: <i>How goes it?</i>

381
00:20:35,801 --> 00:20:36,825
We may have a lead.

382
00:20:37,002 --> 00:20:39,197
We're doing our best,
considering the circumstances.

383
00:20:39,371 --> 00:20:41,134
<i>Circumstances</i>
<i>that could have been avoided</i>

384
00:20:41,306 --> 00:20:43,274
<i>if you'd simply removed your brother</i>
<i>from New York</i>

385
00:20:43,442 --> 00:20:45,467
<i>as I recommended</i>
<i>a few months ago.</i>

386
00:20:45,644 --> 00:20:48,977
"Simply"? I forget sometimes
you haven't met Sherlock.

387
00:20:49,147 --> 00:20:50,546
Listen, I can't stay on the line.

388
00:20:50,716 --> 00:20:52,377
<i>You've made a hash of this,</i>
<i>Holmes.</i>

389
00:20:52,551 --> 00:20:56,180
<i>But remember, long as I wind up</i>
<i>with Norman and his list,</i>

390
00:20:56,355 --> 00:20:57,913
<i>you may still get out of it.</i>

391
00:20:58,090 --> 00:20:59,614
[LINE CLICKS]

392
00:21:05,264 --> 00:21:06,561
MYCROFT: Mm?
HOLMES: Prepare for travel.

393
00:21:06,865 --> 00:21:09,060
We leave for Westchester County
in five minutes.

394
00:21:09,401 --> 00:21:11,869
- What?
- While you indulged in slumber,

395
00:21:12,037 --> 00:21:13,834
I connected with Legolass 5.

396
00:21:14,006 --> 00:21:16,236
I extracted a bit of information
pretending to be Norman.

397
00:21:16,675 --> 00:21:18,302
Legolass, as it turns out,

398
00:21:18,477 --> 00:21:21,207
is not Norman's partner in extortion,
but his lover.

399
00:21:21,647 --> 00:21:23,808
It also turns out
that Legolass is not,

400
00:21:23,982 --> 00:21:25,745
as the name would lead one
to assume, a woman.

401
00:21:25,917 --> 00:21:28,249
His name is Deron.
He has a wife, two children,

402
00:21:28,420 --> 00:21:29,751
and a taste for unsavory men.

403
00:21:29,921 --> 00:21:32,788
Yes, this is all very interesting,
but why are we going to see him?

404
00:21:32,958 --> 00:21:34,016
He thought you were Norman.

405
00:21:34,192 --> 00:21:36,888
He clearly has no idea
where the man is.

406
00:21:37,062 --> 00:21:38,825
He may have more information
than he knows he does.

407
00:21:38,997 --> 00:21:41,056
It's a common enough affliction.

408
00:21:42,901 --> 00:21:45,301
All right, first of all,
it's not Legolass.

409
00:21:45,470 --> 00:21:47,597
It's Legolas,
like the Elf from the movies.

410
00:21:47,873 --> 00:21:50,034
And the five on the end
is just an extra S.

411
00:21:50,342 --> 00:21:52,242
Second thing is,
my wife will be home any minute.

412
00:21:52,411 --> 00:21:53,708
Got questions, ask them fast.

413
00:21:54,212 --> 00:21:55,679
How long have you known
Pierce Norman?

414
00:21:55,847 --> 00:21:56,871
Little over a year.

415
00:21:57,049 --> 00:21:59,108
We saw each other off and on,
mostly in the city.

416
00:21:59,551 --> 00:22:02,349
MYCROFT: Has he been
behaving unusually lately?

417
00:22:02,621 --> 00:22:04,248
Was he making any travel plans?

418
00:22:05,590 --> 00:22:06,614
What?

419
00:22:06,792 --> 00:22:09,352
Joan asks questions
when you're out and about. I've seen it.

420
00:22:09,528 --> 00:22:10,722
She's a trained detective.

421
00:22:10,896 --> 00:22:12,363
You are a buffoon.

422
00:22:13,632 --> 00:22:14,963
Had he been acting unusual?

423
00:22:15,233 --> 00:22:17,064
No. Nothing like that.

424
00:22:17,536 --> 00:22:19,265
May I ask how you two met?

425
00:22:19,905 --> 00:22:21,099
We met on Discretion.

426
00:22:21,506 --> 00:22:23,064
It's an app.

427
00:22:25,510 --> 00:22:27,034
May I?

428
00:22:30,782 --> 00:22:32,272
Pierce Norman.

429
00:22:33,018 --> 00:22:34,212
Not much there.

430
00:22:34,653 --> 00:22:36,280
Yeah, you're right.

431
00:22:36,455 --> 00:22:40,050
When I look at this picture, all I see
is the location he may be hiding.

432
00:22:40,425 --> 00:22:41,483
The woods?

433
00:22:41,660 --> 00:22:43,651
No, not just any woods.

434
00:22:43,829 --> 00:22:46,127
This is the same location
he has on display in his office.

435
00:22:46,698 --> 00:22:51,067
He has four separate photographs,
all taken from nearly this exact spot.

436
00:22:51,236 --> 00:22:53,101
All at different times of the year.

437
00:22:53,271 --> 00:22:56,763
Does Mr. Norman have a house
that he frequents in Upstate?

438
00:22:57,442 --> 00:23:00,138
There's a summer house.
Belongs to a friend, I think.

439
00:23:00,479 --> 00:23:02,037
He's invited me up there
a few times.

440
00:23:02,214 --> 00:23:03,806
- Do you have the address?
- No.

441
00:23:04,182 --> 00:23:05,240
Could never get away.

442
00:23:06,218 --> 00:23:08,118
I need you to print me a copy
of this photograph.

443
00:23:08,286 --> 00:23:09,446
And then we'll be on our way.

444
00:23:11,990 --> 00:23:14,185
We'll know where that house is
soon enough.

445
00:23:14,359 --> 00:23:16,657
It is a simple matter of perspective.

446
00:23:16,828 --> 00:23:18,523
He's quiet now. Jem.

447
00:23:18,697 --> 00:23:23,361
I think maybe he's, um, stable. Hm?

448
00:23:23,535 --> 00:23:27,767
I made my incisions with a box cutter
and used vodka as an antiseptic.

449
00:23:27,939 --> 00:23:29,873
He's clean, but he's far from stable.

450
00:23:30,041 --> 00:23:33,374
If you care about that man at all,
you'll take him to a hospital.

451
00:23:34,045 --> 00:23:36,673
I didn't ask you for help.
You insisted.

452
00:23:36,948 --> 00:23:39,644
- He was dying.
- I want you to remember that,

453
00:23:39,818 --> 00:23:44,152
because if the time comes
and we don't have what we want,

454
00:23:44,489 --> 00:23:46,116
I am going to kill you.

455
00:23:51,363 --> 00:23:52,489
MYCROFT:
I'm impressed.

456
00:23:52,664 --> 00:23:56,293
I'll admit, I was somewhat skeptical
during the third hour of the search,

457
00:23:56,468 --> 00:23:58,459
but now I'm impressed.

458
00:23:58,637 --> 00:24:01,265
As I said,
it's all a matter of perspective.

459
00:24:01,440 --> 00:24:03,635
That and angles.

460
00:24:07,145 --> 00:24:10,342
There's precisely one spot on Earth
with that exact view of the Hudson,

461
00:24:10,515 --> 00:24:13,575
the jetty below
and the tree line on the other side.

462
00:24:13,752 --> 00:24:16,585
It was a simple process
of elimination.

463
00:24:46,985 --> 00:24:48,919
No one home.

464
00:24:49,254 --> 00:24:50,983
Norman's car is outside.

465
00:24:51,156 --> 00:24:54,148
By the looks of it,
it hasn't been moved in some time.

466
00:24:54,326 --> 00:24:55,850
He might've gone for a hike.

467
00:24:56,995 --> 00:24:59,156
We could wait till he gets back.

468
00:25:01,266 --> 00:25:02,733
What?

469
00:25:03,034 --> 00:25:07,027
You have the intellectual tools
to make simple deductions.

470
00:25:07,205 --> 00:25:09,833
Your failure to apply them
in an energetic fashion

471
00:25:10,008 --> 00:25:13,000
is a constant source
of befuddlement.

472
00:25:13,478 --> 00:25:15,343
Look around you.

473
00:25:15,514 --> 00:25:20,008
Really look around.

474
00:25:23,321 --> 00:25:25,084
Excuse me.

475
00:25:32,197 --> 00:25:34,097
This cushion's been disturbed.

476
00:25:34,533 --> 00:25:36,592
There's scratches on the floor.

477
00:25:36,768 --> 00:25:38,235
Dry blood?

478
00:25:38,403 --> 00:25:41,497
There may have been
some kind of scuffle.

479
00:25:41,673 --> 00:25:43,732
More than a scuffle, I'd say.

480
00:25:43,909 --> 00:25:45,171
Those scratches are drag marks.

481
00:25:45,343 --> 00:25:49,439
Someone pulled a heavy object
to this door.

482
00:26:51,343 --> 00:26:53,834
MYCROFT:
That's Pierce Norman.

483
00:26:54,012 --> 00:26:56,708
We were supposed
to trade him for Joan.

484
00:27:04,089 --> 00:27:05,613
[MYCROFT SIGHS]

485
00:27:09,561 --> 00:27:13,088
What is to be gained
in sitting around?

486
00:27:13,264 --> 00:27:15,732
It's obvious someone got to Norman
before we did,

487
00:27:15,900 --> 00:27:18,767
killed him and made off with the list.

488
00:27:20,538 --> 00:27:24,565
We need to devise something to do,
not sit around.

489
00:27:24,743 --> 00:27:27,473
I am devising something to do.

490
00:27:27,646 --> 00:27:31,412
I'm thinking about the most efficient
way to sever a man's carotid artery.

491
00:27:31,583 --> 00:27:33,517
I'm wondering why,
when half the world's criminals

492
00:27:33,685 --> 00:27:34,777
wanted Pierce Norman dead,

493
00:27:34,953 --> 00:27:37,012
he was murdered
by someone he knew.

494
00:27:37,188 --> 00:27:39,679
And I'm reviewing my knowledge
of invertebrate zoology.

495
00:27:40,258 --> 00:27:42,021
It's all terribly interesting,

496
00:27:42,327 --> 00:27:45,888
if one has the patience
to simply pay attention.

497
00:27:46,765 --> 00:27:49,427
So there's no sign of a break-in.

498
00:27:49,934 --> 00:27:52,061
And you think
Norman let his attacker in.

499
00:27:52,237 --> 00:27:54,535
That's how you know
they were acquainted.

500
00:27:54,706 --> 00:27:57,800
He was cut once and only once.

501
00:27:57,976 --> 00:27:59,307
Direct strike to the neck.

502
00:27:59,477 --> 00:28:03,038
The blade was then retracted
with a sharp twisting motion.

503
00:28:03,682 --> 00:28:05,843
All indicative...

504
00:28:07,018 --> 00:28:09,851
...of a highly-trained attacker.

505
00:28:20,298 --> 00:28:22,391
What are you doing?

506
00:28:32,644 --> 00:28:33,770
Is that a cocoon?

507
00:28:34,112 --> 00:28:36,774
HOLMES:
No, it's a coffin fly pupa.

508
00:28:37,115 --> 00:28:40,312
I noticed plenty of maggots,
which is hardly surprising.

509
00:28:40,485 --> 00:28:42,077
But this...

510
00:28:43,421 --> 00:28:44,911
...this may be our salvation.

511
00:28:46,458 --> 00:28:52,192
It takes at least eight days
for a fly to go from an egg to a pupa.

512
00:28:52,864 --> 00:28:56,027
Which means Mr. Norman here
has been dead for over a week.

513
00:28:56,201 --> 00:28:59,432
But the data breach at Credit Versoix
was six days ago.

514
00:28:59,604 --> 00:29:01,469
Precisely.

515
00:29:01,639 --> 00:29:04,767
Mr. Norman here is not a criminal.

516
00:29:04,943 --> 00:29:05,967
He's a victim.

517
00:29:06,644 --> 00:29:09,511
Someone with access to his computer
followed him here,

518
00:29:09,681 --> 00:29:10,773
they murdered him,

519
00:29:10,949 --> 00:29:14,282
and then they used his files
to compile their list.

520
00:29:14,619 --> 00:29:18,555
Pierce Norman was dead
before the files were stolen.

521
00:29:18,723 --> 00:29:22,784
He has been murdered and framed,
in that order.

522
00:29:23,194 --> 00:29:26,561
So the person who stole the list
is still at large.

523
00:29:27,298 --> 00:29:32,497
If we can find them,
we'll have someone to trade for Joan.

524
00:29:32,937 --> 00:29:33,995
We need the names of anyone

525
00:29:34,172 --> 00:29:36,299
who could possibly have had access
to his computer.

526
00:29:37,142 --> 00:29:39,576
[DOORBELL RINGS]

527
00:29:39,744 --> 00:29:42,212
Quite certain you're ready for this?

528
00:29:54,425 --> 00:29:56,359
Herr Yoder.

529
00:29:57,729 --> 00:29:59,629
Thank you so much
for coming to see us.

530
00:29:59,798 --> 00:30:02,358
Could have done it
without all this skulking about.

531
00:30:02,534 --> 00:30:05,196
Well, my brother and I
are quite unsure how to proceed.

532
00:30:05,370 --> 00:30:07,361
As the bank's head of security,

533
00:30:07,539 --> 00:30:09,632
we thought you were the best person
to consult.

534
00:30:09,808 --> 00:30:12,709
So you no longer think
Pierce Norman stole the list of clients?

535
00:30:12,877 --> 00:30:15,573
That's correct. It was someone else
inside the company.

536
00:30:15,747 --> 00:30:19,239
Did you bring the list of people who
may have accessed his computer?

537
00:30:19,417 --> 00:30:20,748
There. Now tell me what you know...

538
00:30:20,919 --> 00:30:23,513
[STUN GUN CLICKING
AND YODER GRUNTING]

539
00:30:41,172 --> 00:30:43,732
What are you doing?
This is kidnapping.

540
00:30:43,908 --> 00:30:45,773
Before your journey
into unconsciousness,

541
00:30:45,944 --> 00:30:47,639
you asked my brother and I
what we knew.

542
00:30:48,980 --> 00:30:50,880
We know all.

543
00:30:51,583 --> 00:30:53,210
We've known it
since before we called you

544
00:30:53,384 --> 00:30:54,874
and asked you to meet us here.

545
00:30:55,386 --> 00:30:57,047
You murdered Norman.

546
00:30:57,222 --> 00:31:00,157
Then you assembled his list of clients
and you took it to market.

547
00:31:00,325 --> 00:31:01,849
What?

548
00:31:02,727 --> 00:31:03,751
What's your proof?

549
00:31:03,928 --> 00:31:05,725
HOLMES:
It's really not terribly complicated.

550
00:31:05,897 --> 00:31:08,365
The only person at Credit Versoix
with military training

551
00:31:08,533 --> 00:31:13,334
and access to highly-secure accounts
like Norman's was you, Herr Yoder.

552
00:31:13,504 --> 00:31:15,904
Every man in Switzerland
goes into the army.

553
00:31:16,074 --> 00:31:17,234
You have to do something.

554
00:31:17,408 --> 00:31:19,137
Your brother, he's insane.

555
00:31:19,310 --> 00:31:22,643
Yes. That's always been a matter
of some debate within the family.

556
00:31:22,814 --> 00:31:24,645
Various experts
have been consulted,

557
00:31:24,816 --> 00:31:27,910
but an exact diagnosis
has proved elusive.

558
00:31:28,453 --> 00:31:31,786
It's true, military service is compulsory
for every man in Switzerland.

559
00:31:31,956 --> 00:31:33,787
But most men
complete their basic training,

560
00:31:33,958 --> 00:31:35,721
then they serve a brief stint
in the reserves.

561
00:31:35,894 --> 00:31:40,888
You qualified for and served
in an elite commando unit.

562
00:31:41,065 --> 00:31:42,498
FSK-17.

563
00:31:42,901 --> 00:31:45,369
I imagine hand-to-hand combat
was a particular emphasis.

564
00:31:46,237 --> 00:31:47,295
Blade work.

565
00:31:47,472 --> 00:31:50,839
- That's not proof.
- This is not the World Court.

566
00:31:51,342 --> 00:31:56,177
My brother and I are satisfied
that you did it.

567
00:31:56,347 --> 00:31:59,680
And for your purposes,
that's really all that matters.

568
00:32:00,585 --> 00:32:04,351
Now, you stand between me

569
00:32:04,522 --> 00:32:08,481
and the recovery of someone
for whom I care

570
00:32:08,660 --> 00:32:12,391
with all the depth
I am capable of mustering.

571
00:32:13,598 --> 00:32:19,161
She is remarkable in ways
that you could never imagine.

572
00:32:21,139 --> 00:32:25,667
I would trade your life for hers
without a moment's thought.

573
00:32:26,377 --> 00:32:32,646
So I am going to use
these devices on you

574
00:32:34,252 --> 00:32:38,848
until you tell me the location
of your stolen list.

575
00:32:39,524 --> 00:32:42,391
I will harvest whatever amount
of your flesh is necessary

576
00:32:42,560 --> 00:32:44,892
to get what I want.
Do you understand me so far?

577
00:32:45,063 --> 00:32:46,428
You have to stop this madness.

578
00:32:46,597 --> 00:32:49,065
Answer my brother's question.

579
00:32:49,767 --> 00:32:52,895
See, the military knows
that every man will speak

580
00:32:53,071 --> 00:32:57,098
if the correct tools are applied, right?

581
00:33:03,014 --> 00:33:05,312
So the only way for you
to influence this situation

582
00:33:05,483 --> 00:33:07,508
is to tell me what I want to know
right now,

583
00:33:07,685 --> 00:33:10,882
and deny me the pleasure
of extracting it from you.

584
00:33:11,055 --> 00:33:13,523
No? Okay, very well.

585
00:33:20,264 --> 00:33:24,428
Did you know you can choke
any extremity on the human body?

586
00:33:24,602 --> 00:33:27,366
You simply need to deny it oxygen.

587
00:33:27,538 --> 00:33:33,306
It becomes quite useless,
quite permanently, very, very quickly.

588
00:33:33,911 --> 00:33:37,369
Say "auf Wiedersehen"
to your left hand, Herr Yoder.

589
00:33:44,922 --> 00:33:46,412
This particular shade of purple
sets in

590
00:33:46,591 --> 00:33:49,219
right before the cells die
permanently.

591
00:33:49,394 --> 00:33:50,486
Stop!

592
00:33:50,661 --> 00:33:53,459
It's on a hard drive.
One of those small ones.

593
00:33:53,631 --> 00:33:55,826
It's in a compartment in my car.

594
00:34:00,304 --> 00:34:04,297
[BABBLING IN FRENCH]

595
00:34:10,348 --> 00:34:12,680
He is talking like this.
What is the matter with him?

596
00:34:12,850 --> 00:34:15,580
He's probably in shock.
He needs a hospital.

597
00:34:15,753 --> 00:34:16,947
Mademoiselle?

598
00:34:17,121 --> 00:34:20,613
It's okay. It's okay.

599
00:34:22,260 --> 00:34:23,284
Okay.

600
00:34:23,461 --> 00:34:26,294
Your time is not long now.
I would be more worried.

601
00:34:26,864 --> 00:34:29,526
My friends will come through.
What happens after that is up to you.

602
00:34:29,700 --> 00:34:33,431
Mm. You have a very strong faith
in your friends.

603
00:34:33,604 --> 00:34:36,801
The one I know, he is not worth this.

604
00:34:37,775 --> 00:34:40,141
You're talking about Mycroft.

605
00:34:40,745 --> 00:34:45,148
It seems you think we forced him
into doing business with us.

606
00:34:45,316 --> 00:34:47,546
It did not happen like that.

607
00:34:48,152 --> 00:34:49,779
He was short of money.

608
00:34:49,954 --> 00:34:54,687
He had a proposal to use his business
to help us move products.

609
00:34:54,859 --> 00:34:56,656
In return, we give money.

610
00:34:56,828 --> 00:34:59,388
The expansion to New York,
his idea.

611
00:34:59,931 --> 00:35:02,297
Why are you telling me all this?

612
00:35:02,567 --> 00:35:04,660
Maybe I think
you should know the truth

613
00:35:04,836 --> 00:35:07,304
before we give you back to him.

614
00:35:08,940 --> 00:35:11,568
You should know the truth before.

615
00:35:15,880 --> 00:35:19,407
MYCROFT:
Some of these names, remarkable.

616
00:35:19,750 --> 00:35:23,208
Yoder certainly gathered himself
a valuable trove of information.

617
00:35:23,387 --> 00:35:26,083
Under different circumstances,
it would be fascinating to review,

618
00:35:26,257 --> 00:35:29,158
but right now, all we need to know
is that it's real.

619
00:35:29,327 --> 00:35:30,692
We've got the list.

620
00:35:31,095 --> 00:35:32,119
Where's the phone?

621
00:35:32,296 --> 00:35:35,163
- Who are you calling?
- Agent McNally of the NSA.

622
00:35:35,333 --> 00:35:36,994
What on earth for?

623
00:35:37,168 --> 00:35:40,331
Mycroft, you've shown yourself to be
capable of rudimentary deduction.

624
00:35:40,505 --> 00:35:42,564
And you know these people.
Surely you must realize

625
00:35:42,740 --> 00:35:46,198
that as soon as we hand over the list,
they will murder you, me and Joan.

626
00:35:46,377 --> 00:35:48,436
Yoder as well.
Not that I'm concerned about that.

627
00:35:48,713 --> 00:35:50,874
I've done business
with these people for years.

628
00:35:51,048 --> 00:35:52,242
They're as good as their word.

629
00:35:52,683 --> 00:35:56,813
Heading into this meeting without
proper support would be utter folly.

630
00:35:56,988 --> 00:35:58,580
McNally has access to trained men.

631
00:35:58,756 --> 00:36:01,953
He will also understand that we
needed to color outside the lines

632
00:36:02,126 --> 00:36:04,356
to get the information
that we needed from Yoder.

633
00:36:04,529 --> 00:36:07,589
I don't think this is wise.
We've done everything they've asked.

634
00:36:07,765 --> 00:36:09,858
Well, considering
it was your criminally poor judgment

635
00:36:10,034 --> 00:36:12,127
which resulted in Joan's abduction
in the first place,

636
00:36:12,303 --> 00:36:13,861
let's dispense with that foolishness

637
00:36:14,038 --> 00:36:15,938
and approach the situation
the smart way.

638
00:36:16,107 --> 00:36:17,870
My way.

639
00:36:18,309 --> 00:36:20,436
[CELL PHONE DIALING]

640
00:36:20,611 --> 00:36:22,841
[LINE RINGING]

641
00:36:25,149 --> 00:36:26,810
[STUN GUN CLICKING]

642
00:36:47,572 --> 00:36:51,030
[CELL PHONE DIALING]

643
00:36:51,209 --> 00:36:53,734
[LINE RINGS]

644
00:36:55,012 --> 00:36:57,207
MAN [OVER PHONE]:
<i>Tell me you've made progress.</i>

645
00:36:57,381 --> 00:37:01,545
I have Kurt Yoder and the list.

646
00:37:01,719 --> 00:37:03,880
I'm on my way to you now.

647
00:37:09,694 --> 00:37:12,492
It's Jem. Something is wrong.

648
00:37:17,602 --> 00:37:19,934
- It's thready.
- What is it? What is happening?

649
00:37:20,104 --> 00:37:23,403
He's bleeding internally.
The bullet must have nicked his liver.

650
00:37:23,574 --> 00:37:24,802
Fix it.

651
00:37:24,976 --> 00:37:27,945
I told you, he needs surgery,
real surgery, in a real hospital.

652
00:37:28,112 --> 00:37:29,545
No.

653
00:37:30,014 --> 00:37:32,847
You think if we take him to a hospital,
he will tell them where you are.

654
00:37:33,017 --> 00:37:34,143
He won't.

655
00:37:35,319 --> 00:37:38,117
If you want your cousin to live,
take him to the hospital.

656
00:37:38,289 --> 00:37:40,382
Otherwise, keep him here
and watch him die.

657
00:37:43,427 --> 00:37:46,191
[WATSON GASPING]

658
00:37:47,164 --> 00:37:50,395
[WATSON BREATHING HEAVILY]

659
00:37:50,568 --> 00:37:52,058
[CELL PHONE RINGING]

660
00:37:53,704 --> 00:37:55,433
[SPEAKING IN FRENCH]

661
00:37:58,242 --> 00:38:00,267
Monsieur De Soto.

662
00:38:03,547 --> 00:38:05,742
[SPEAKING IN FRENCH]

663
00:38:07,118 --> 00:38:09,177
It's good news.

664
00:38:09,520 --> 00:38:11,988
Your friend and his brother
came through.

665
00:38:12,857 --> 00:38:15,382
The exchange is on.

666
00:38:17,561 --> 00:38:19,426
I love this.

667
00:38:19,597 --> 00:38:21,326
You lie to me the other day
about everything,

668
00:38:21,499 --> 00:38:23,399
and now you expect me
to help save your partner.

669
00:38:23,668 --> 00:38:26,501
I expect nothing. I'm appealing
to your sense of decency.

670
00:38:26,671 --> 00:38:28,662
And what about your buddies
at the N.Y.P. D?

671
00:38:28,839 --> 00:38:30,670
Why don't you appeal
to their sense of decency?

672
00:38:31,075 --> 00:38:33,407
The NSA has superior resources

673
00:38:33,577 --> 00:38:35,977
and a greater familiarity
with the problem at hand.

674
00:38:36,147 --> 00:38:38,581
You mean problems
with an S, right?

675
00:38:38,749 --> 00:38:40,717
The list is gone,
your brother double-crossed you,

676
00:38:40,885 --> 00:38:43,581
your partner is in the hands
of some very, very bad guys.

677
00:38:45,523 --> 00:38:47,081
Are you going to assist me or not?

678
00:38:47,458 --> 00:38:50,120
I would love to assist you.
I need that list too.

679
00:38:50,561 --> 00:38:51,858
Your brother's in the wind.

680
00:38:52,029 --> 00:38:54,520
Your best hope is that he was right.

681
00:38:54,699 --> 00:38:57,031
That he can pull off the trade
by himself.

682
00:38:57,835 --> 00:39:02,238
You're assuming he even intends
to make the trade.

683
00:39:02,940 --> 00:39:04,874
You think he cut a deal
with somebody else?

684
00:39:05,209 --> 00:39:06,540
That he gave the list to them?

685
00:39:06,711 --> 00:39:08,406
I thought I knew my brother,

686
00:39:08,579 --> 00:39:10,069
his many flaws of character.

687
00:39:10,247 --> 00:39:13,410
It turns out,
there may be more than I realized.

688
00:39:13,584 --> 00:39:16,314
I am begging you.

689
00:39:16,921 --> 00:39:19,583
Please, help me find him.

690
00:39:20,224 --> 00:39:22,158
I'll tell my people
to keep their eyes peeled.

691
00:39:22,326 --> 00:39:24,089
That's the best I can do.

692
00:39:25,796 --> 00:39:27,991
Then you won't mind
if I do go to the N.Y.P.D.

693
00:39:33,704 --> 00:39:36,195
Your friend is late.

694
00:39:39,443 --> 00:39:42,537
[SPEAKING IN FRENCH]

695
00:40:00,598 --> 00:40:01,997
MYCROFT:
Monsieur De Soto.

696
00:40:03,234 --> 00:40:05,327
I apologize for the delay.

697
00:40:05,503 --> 00:40:07,494
You have what we asked for?

698
00:40:08,072 --> 00:40:09,266
In the boot.

699
00:40:30,561 --> 00:40:31,687
That is not Norman.

700
00:40:32,296 --> 00:40:33,923
Norman is dead.

701
00:40:34,098 --> 00:40:35,531
He's been dead for over a week.

702
00:40:37,134 --> 00:40:39,694
That's the man who stole the list.

703
00:40:40,304 --> 00:40:43,432
If you like, I can show you
where to find the body.

704
00:40:45,476 --> 00:40:47,137
You brought the list as well?

705
00:40:54,151 --> 00:40:57,712
MYCROFT: I want to thank you again,
Guillaume, for this opportunity.

706
00:40:58,022 --> 00:41:02,049
As I told you, she works for the police,
but she poses no threat to you.

707
00:41:06,130 --> 00:41:07,825
Kill them.

708
00:41:10,434 --> 00:41:13,267
Guillaume, mistakes have been made,
I confess,

709
00:41:13,437 --> 00:41:15,166
but I'm begging you,
don't make another one.

710
00:41:16,674 --> 00:41:20,110
There are lines. You know this.

711
00:41:20,277 --> 00:41:22,370
MYCROFT: I've been an excellent
partner to your organization.

712
00:41:22,546 --> 00:41:25,106
I've done everything
you've always asked of me.

713
00:41:26,050 --> 00:41:29,508
All good things, <i>mon ami.</i>

714
00:41:46,370 --> 00:41:49,897
You're certain there's nothing
I can do to talk you out of this?

715
00:41:50,741 --> 00:41:52,208
Sorry.

716
00:41:52,877 --> 00:41:55,903
Then would you do me the favor
of allowing me a few last words?

717
00:41:59,617 --> 00:42:01,585
Paint it black.

718
00:42:01,752 --> 00:42:02,776
DE SOTO:
Pardon?

719
00:42:02,953 --> 00:42:04,944
[GUNSHOTS
THEN MEN GRUNTING]

720
00:42:09,293 --> 00:42:10,760
Command, this is A-16.

721
00:42:10,928 --> 00:42:13,488
We are all clear. I repeat, all clear.

722
00:42:13,664 --> 00:42:15,598
MAN [OVER RADIO]: <i>Copy that, A-16.</i>
- You squared, sir?

723
00:42:28,345 --> 00:42:30,472
I'm sorry you had to see that, Joan.

724
00:42:31,615 --> 00:42:34,641
Obviously, there's a great deal
I need to tell you.
<b><font color="#0A7C32">Ripped By mstoll</font></b>

