﻿1
00:00:00,530 --> 00:00:02,409
<i>Previously on "Vikings"...</i>

2
00:00:02,444 --> 00:00:04,970
Earl Ragnar,
you seem to forget I am king.

3
00:00:05,071 --> 00:00:07,181
Ragnar Lothbrok wants to be king.

4
00:00:07,282 --> 00:00:09,860
His fame eclipses even yours.

5
00:00:09,962 --> 00:00:13,712
I'm supposed to be eternally grateful
to my husband's killer.

6
00:00:13,814 --> 00:00:16,695
Everything that I was
has been stripped away from me.

7
00:00:16,796 --> 00:00:18,905
I want my old position back.

8
00:00:19,007 --> 00:00:22,256
I helped Ragnar rise
and now he is earl.

9
00:00:22,358 --> 00:00:23,563
Earl Ragnar.

10
00:00:23,664 --> 00:00:27,918
And our little world waits upon him
and eats from his hand.

11
00:00:28,019 --> 00:00:31,938
King Horik understands the gods
better than Ragnar.

12
00:00:32,039 --> 00:00:33,747
There is something about him.

13
00:00:33,849 --> 00:00:35,690
You talk about trust. You!

14
00:00:35,791 --> 00:00:37,934
I am a trustworthy person.

15
00:00:39,376 --> 00:00:42,088
We know the things we like
and those we hate.

16
00:00:42,190 --> 00:00:44,367
I have a proposition to put to you.

17
00:00:51,168 --> 00:00:53,613
<i>♪ More, give me more ♪</i>

18
00:00:53,714 --> 00:00:56,761
<i>♪ Give me more ♪</i>

19
00:00:56,864 --> 00:01:02,222
<i>♪ If I had a heart I could love you ♪</i>

20
00:01:02,323 --> 00:01:06,376
<i>♪ If I had a voice I would sing ♪</i>

21
00:01:07,885 --> 00:01:13,244
<i>♪ After the night when I wake up ♪</i>

22
00:01:13,346 --> 00:01:19,342
<i>♪ I'll see what tomorrow brings ♪</i>

23
00:01:19,443 --> 00:01:25,004
<i>♪ I... I... I... ♪</i>

24
00:01:25,105 --> 00:01:29,057
<i>♪ If I had a voice I would sing ♪</i>

25
00:01:31,260 --> 00:01:36,011
Sync & corrections by <font color="#FF0000">Elderfel</font>
www.addic7ed.com

26
00:01:36,529 --> 00:01:39,830
-That's it, my boy.

27
00:01:39,931 --> 00:01:41,298
-Show your brother
how to tighten them.

28
00:01:41,400 --> 00:01:43,199
-I must help your father.

29
00:01:55,077 --> 00:01:57,579
<i>Klaus! Hurry!</i>

30
00:01:58,917 --> 00:02:00,957
<i>Erik, come here.
We have some work to be done.</i>

31
00:02:00,981 --> 00:02:02,049
What is it?

32
00:02:02,149 --> 00:02:04,484
Floki.

33
00:02:05,920 --> 00:02:07,886
Floki, it's me.

34
00:02:12,292 --> 00:02:13,825
Helga!

35
00:02:15,461 --> 00:02:17,995
Hey...

36
00:02:31,040 --> 00:02:34,175
We have a child, Helga.

37
00:02:34,276 --> 00:02:37,845
Yes, we have a child.

38
00:02:37,946 --> 00:02:40,313
- A beautiful girl.
- A girl!

39
00:02:40,414 --> 00:02:43,050
You did not come,
so I brought her to see you.

40
00:02:43,150 --> 00:02:45,141
A girl!

41
00:02:47,097 --> 00:02:50,021
- I don't want to drop her.
- You won't drop her.

42
00:02:55,327 --> 00:02:57,328
A girl...

43
00:02:59,530 --> 00:03:03,933
A beautiful, beautiful girl.

44
00:03:04,034 --> 00:03:06,335
How is it possible?

45
00:03:13,175 --> 00:03:14,808
Take her back.

46
00:03:17,078 --> 00:03:18,979
Take her back.

47
00:03:22,983 --> 00:03:26,118
What shall we call her, hey?

48
00:03:26,219 --> 00:03:29,354
Angrboda.

49
00:03:29,857 --> 00:03:33,746
- The name of Loki's first wife?
- Yes, yes.

50
00:03:33,781 --> 00:03:35,058
But she's...

51
00:03:35,160 --> 00:03:37,727
What's wrong with that?

52
00:03:37,828 --> 00:03:41,165
They thought she was evil.
They had monstrous offspring.

53
00:03:41,265 --> 00:03:46,001
She was a great giantess, Helga!

54
00:03:50,173 --> 00:03:52,506
Will you come back with us?

55
00:03:52,608 --> 00:03:55,742
Will you get to know your daughter?

56
00:03:55,843 --> 00:04:00,345
No. I have to stay in Kattegat.

57
00:04:00,447 --> 00:04:04,115
But you, you must go home.

58
00:04:04,217 --> 00:04:05,283
Can't I stay awhile...

59
00:04:05,385 --> 00:04:10,086
You don't understand, Helga!
You have to leave!

60
00:04:11,255 --> 00:04:14,257
Leave! Leave!

61
00:04:40,847 --> 00:04:42,914
Oh, there!

62
00:04:47,953 --> 00:04:50,354
They're here, father!

63
00:04:54,926 --> 00:04:57,993
- Father!
- Let's go!

64
00:05:02,431 --> 00:05:05,099
Hey! Erlendur!

65
00:05:05,201 --> 00:05:08,401
Welcome! Welcome to Kattegat!

66
00:05:08,503 --> 00:05:10,503
Sisters.

67
00:05:11,873 --> 00:05:13,839
Darlings!

68
00:05:13,941 --> 00:05:15,342
Are you well?

69
00:05:15,443 --> 00:05:17,003
Yes, all of us are well now.

70
00:05:17,010 --> 00:05:22,080
Come! Come, family!
I want you to meet Ragnar. Huh?

71
00:05:22,180 --> 00:05:24,249
Are you hungry?

72
00:05:41,931 --> 00:05:43,798
Welcome!

73
00:05:48,935 --> 00:05:51,737
Ragnar Lothbrok, my friend and ally,

74
00:05:51,839 --> 00:05:53,672
and all your family gathered,

75
00:05:53,774 --> 00:05:57,208
let me properly present to you
my wife, Gunnhild,

76
00:05:57,311 --> 00:05:58,375
and my children.

77
00:06:00,379 --> 00:06:02,347
Ragnar,
you and I have formed an alliance

78
00:06:02,447 --> 00:06:05,348
on which the future of our country

79
00:06:05,450 --> 00:06:07,216
and its people depends.

80
00:06:07,319 --> 00:06:08,786
In this endeavor,

81
00:06:08,885 --> 00:06:12,255
I see you more than ever as an equal.

82
00:06:14,223 --> 00:06:17,459
Between us...
and, of course Earl Ingstad...

83
00:06:17,560 --> 00:06:20,361
we have already accomplished so much.

84
00:06:20,462 --> 00:06:22,730
We have land and opportunity
in Wessex...

85
00:06:24,465 --> 00:06:26,699
But that is only the beginning.

86
00:06:26,801 --> 00:06:29,702
We know already there are
many other worlds to discover,

87
00:06:29,803 --> 00:06:31,837
and we shall do so together,

88
00:06:31,938 --> 00:06:36,841
united even more
by the bonds of family...

89
00:06:36,942 --> 00:06:38,676
for you have many sons

90
00:06:38,777 --> 00:06:41,311
and, as you can see,
I have many daughters.

91
00:06:44,516 --> 00:06:47,183
It is our custom to celebrate
such an alliance

92
00:06:47,284 --> 00:06:51,486
as the gods celebrated theirs...
with feasting and with pledges.

93
00:06:51,587 --> 00:06:54,422
Yeah!

94
00:07:03,130 --> 00:07:06,465
You must be the famous
shield-maiden Lagertha.

95
00:07:06,567 --> 00:07:08,667
Oh, you are more famous, Gunnhild.

96
00:07:09,068 --> 00:07:10,436
The poets talk of your exploits.

97
00:07:10,536 --> 00:07:12,903
They tell how you killed
Swein Forkbeard

98
00:07:13,005 --> 00:07:14,371
when he invaded Gotaland.

99
00:07:14,473 --> 00:07:17,708
And they say that you are
now an earl in your own right!

100
00:07:17,809 --> 00:07:19,943
How did it happen?

101
00:07:20,044 --> 00:07:23,513
I killed my husband
when he invaded me.

102
00:07:41,862 --> 00:07:46,065
- What is it?
- Don't you remember?

103
00:07:46,167 --> 00:07:49,367
I heard you were going to
put a proposition for me?

104
00:07:49,468 --> 00:07:51,469
Was I?

105
00:07:51,570 --> 00:07:55,006
Yes! And I am still waiting!

106
00:07:55,106 --> 00:07:57,108
The thing is, Floki,

107
00:07:58,608 --> 00:08:02,546
I'm not entirely sure I can trust you.

108
00:08:03,846 --> 00:08:06,481
Over here!
I have something for you!

109
00:08:06,583 --> 00:08:07,682
Bring it with you!

110
00:08:16,891 --> 00:08:20,058
Porunn,

111
00:08:20,160 --> 00:08:22,962
you are a free woman now.

112
00:08:23,063 --> 00:08:24,896
What will you do with your freedom?

113
00:08:24,997 --> 00:08:29,034
I will use it to choose.

114
00:08:29,135 --> 00:08:32,837
- To choose what?
- You don't understand.

115
00:08:32,938 --> 00:08:36,039
When I was a slave, I loved you.

116
00:08:36,140 --> 00:08:40,642
You were the first to treat me
as if I was not a slave.

117
00:08:40,744 --> 00:08:44,113
But now, I have choices.

118
00:08:47,449 --> 00:08:50,384
There are plenty of other women here.

119
00:08:50,487 --> 00:08:53,386
That is your first mistake.

120
00:09:04,064 --> 00:09:08,066
Hey! Hey!

121
00:09:18,742 --> 00:09:21,410
Ah, Torstein...

122
00:09:21,512 --> 00:09:24,012
Up to your usual tricks I see.

123
00:09:24,113 --> 00:09:26,073
These two beautiful women
approached me.

124
00:09:26,149 --> 00:09:29,817
They chose you for the size
of your silver pouch

125
00:09:29,918 --> 00:09:30,984
and nothing else.

126
00:09:31,086 --> 00:09:32,952
I don't think about it too much.

127
00:09:33,053 --> 00:09:36,756
If these women don't love me,
what do I care?

128
00:09:36,857 --> 00:09:39,958
They will still make me happy.

129
00:09:40,059 --> 00:09:42,927
Here! Have some more!

130
00:09:51,102 --> 00:09:52,702
Siggy.

131
00:09:52,804 --> 00:09:55,604
I am pleased to see you.

132
00:09:55,706 --> 00:09:58,706
I would like to know your plans
while you are here.

133
00:09:58,809 --> 00:10:02,812
My wife is here,
and my children are here.

134
00:10:02,912 --> 00:10:04,812
That's all you need to know.

135
00:10:04,914 --> 00:10:07,849
You again! You again!

136
00:10:24,763 --> 00:10:27,832
Why did you come back, priest?

137
00:10:27,933 --> 00:10:30,066
Nobody wants you here.

138
00:10:31,235 --> 00:10:34,103
You betrayed the gods!

139
00:10:34,205 --> 00:10:37,739
You betrayed all of us.

140
00:10:37,841 --> 00:10:41,475
It's your fault Rollo's going to die.

141
00:11:05,197 --> 00:11:07,331
Forgive me, Floki.

142
00:11:07,431 --> 00:11:11,499
I know I should trust you,
but I need proof.

143
00:11:11,602 --> 00:11:13,336
- Proof?
- Yes.

144
00:11:13,436 --> 00:11:15,103
Prove to me I can trust you.

145
00:11:15,205 --> 00:11:17,339
Prove to me you are on my side.

146
00:11:17,439 --> 00:11:19,607
How can I prove it?

147
00:11:19,709 --> 00:11:22,943
Kill someone. Someone who matters.

148
00:12:15,121 --> 00:12:17,122
Erlendur!

149
00:12:21,092 --> 00:12:23,494
Take your time, Torstein.

150
00:12:26,430 --> 00:12:29,465
You missed it!

151
00:12:29,566 --> 00:12:30,965
Yeah!

152
00:13:03,026 --> 00:13:05,561
Floki!

153
00:13:22,442 --> 00:13:26,379
Have you made up your mind?

154
00:13:26,479 --> 00:13:28,914
Yes.

155
00:13:30,883 --> 00:13:34,418
I know who I will kill.

156
00:14:26,853 --> 00:14:29,387
Next summer,
I say we should return to Wessex,

157
00:14:29,489 --> 00:14:31,756
claim our land from King Ecbert.

158
00:14:31,857 --> 00:14:36,361
Those who wish to farm should do so,
and divide the land between them.

159
00:14:36,461 --> 00:14:38,360
What should the rest of us do, hmm?

160
00:14:38,461 --> 00:14:41,296
Those who do not wish to be farmers.

161
00:14:41,397 --> 00:14:44,465
Those can join King Ecbert
and Princess Kwenthrith

162
00:14:44,566 --> 00:14:47,234
in the battle for Mercia.

163
00:14:47,335 --> 00:14:49,268
I am sure they will be rewarded well.

164
00:14:49,369 --> 00:14:51,236
I agree with you.

165
00:14:51,338 --> 00:14:53,639
I think we should claim the land,

166
00:14:53,740 --> 00:14:57,075
but I do not like the idea
of being Ecbert's handmaiden.

167
00:14:57,175 --> 00:14:58,443
I still have a score
to settle with him

168
00:14:58,543 --> 00:15:01,378
and unlike Ragnar,
I do not trust him.

169
00:15:01,479 --> 00:15:04,680
But isn't it best to test him
to see if he is honest?

170
00:15:04,781 --> 00:15:07,249
I believe he is telling the truth.

171
00:15:07,350 --> 00:15:10,585
Then you are still innocent.

172
00:15:10,686 --> 00:15:12,252
So you agree with me?

173
00:15:12,353 --> 00:15:15,421
No. I agree that those
who wish to farm should do so

174
00:15:15,522 --> 00:15:20,525
and also ask
for King Ecbert's protection.

175
00:15:20,625 --> 00:15:23,700
But for some of us,
those of us who still want to raid,

176
00:15:23,796 --> 00:15:25,662
we will go elsewhere,

177
00:15:25,764 --> 00:15:28,766
explore and discover new places.

178
00:15:47,179 --> 00:15:50,048
How is he?

179
00:15:50,149 --> 00:15:53,050
He's alive.

180
00:15:53,150 --> 00:15:56,619
Will he ever walk again?

181
00:15:56,719 --> 00:15:59,187
Only the gods know.

182
00:16:12,297 --> 00:16:15,299
Do you watch over him
day and night?

183
00:16:17,702 --> 00:16:22,303
Listen.
I'll stay with him for a while.

184
00:16:22,405 --> 00:16:24,039
- You get some sleep.
- No, I...

185
00:16:24,140 --> 00:16:27,141
Go get some sleep, Siggy.

186
00:16:27,240 --> 00:16:30,610
You deserve it. I will watch him.

187
00:16:32,679 --> 00:16:34,679
Thank you.

188
00:16:59,065 --> 00:17:03,302
You put me in a bed
like this once, Rollo.

189
00:17:03,403 --> 00:17:06,070
Do you remember?

190
00:17:17,145 --> 00:17:19,445
I brought you something.

191
00:17:21,649 --> 00:17:23,651
Look!

192
00:17:25,151 --> 00:17:27,419
It's the food of the gods.

193
00:17:31,657 --> 00:17:33,189
Eat!

194
00:18:17,122 --> 00:18:21,391
- Catch me again!
- I'm warning you!

195
00:18:21,493 --> 00:18:23,493
Ubbe!

196
00:18:25,195 --> 00:18:27,328
Give this gift to Torstein.

197
00:18:27,431 --> 00:18:32,333
Say that they are
from his good friend Floki.

198
00:18:32,435 --> 00:18:34,936
Oh! And one more thing.

199
00:18:35,036 --> 00:18:39,305
You must never tell anyone
that it was me who gave them to him.

200
00:18:39,405 --> 00:18:42,973
That must be our secret.
Do you agree?

201
00:18:43,075 --> 00:18:46,644
Good. Because if you don't
keep this secret,

202
00:18:46,745 --> 00:18:49,946
something terrible will happen to you.

203
00:18:50,046 --> 00:18:52,215
Do you know what will happen?

204
00:18:52,316 --> 00:18:54,150
I'll tell you.

205
00:18:54,250 --> 00:18:58,020
When the God Loki had done
something terribly bad,

206
00:18:58,121 --> 00:19:01,389
the other gods took him
to a nasty dark cave.

207
00:19:01,489 --> 00:19:05,624
And there they chained him
on three sharp rocks,

208
00:19:05,726 --> 00:19:09,627
and above him
they fastened a vile snake

209
00:19:09,728 --> 00:19:13,431
so that its poison would
drip, drip, drip

210
00:19:13,531 --> 00:19:16,467
forever on Loki's face.

211
00:19:16,567 --> 00:19:20,068
Now, you wouldn't want that
to happen to you, would you?

212
00:19:23,272 --> 00:19:27,440
Well, go and give my present
to Torstein,

213
00:19:27,541 --> 00:19:30,175
but keep the secret.

214
00:20:09,573 --> 00:20:13,407
My friend Torstein has been murdered.

215
00:20:13,509 --> 00:20:14,576
I swear by all the gods,

216
00:20:14,676 --> 00:20:17,410
whoever did this
will pay a heavy price.

217
00:20:21,349 --> 00:20:24,015
We'll find the guilty one!

218
00:20:24,116 --> 00:20:27,085
And we shall flay the skin
from his body

219
00:20:27,186 --> 00:20:30,387
and use horses to tear him apart!

220
00:20:45,399 --> 00:20:46,599
You did well.

221
00:20:48,801 --> 00:20:51,804
Now I know I can trust you.

222
00:20:56,141 --> 00:21:00,516
So, what is your plan?

223
00:21:00,677 --> 00:21:03,279
I will kill them all.

224
00:21:03,380 --> 00:21:05,512
- All?
- Yes, all.

225
00:21:05,613 --> 00:21:07,949
- Ragnar?
- Of course Ragnar.

226
00:21:08,049 --> 00:21:10,317
And Lagertha, and Aslaug.

227
00:21:10,418 --> 00:21:12,652
All of them.
All their bastard children.

228
00:21:12,753 --> 00:21:16,054
I will wipe his family
from the face of the earth.

229
00:21:17,990 --> 00:21:22,292
And Bjorn? What of Bjorn?

230
00:21:22,394 --> 00:21:27,129
Bjorn Ironside.
He is difficult to kill.

231
00:21:27,230 --> 00:21:29,896
Perhaps the gods are protecting him.

232
00:21:29,998 --> 00:21:32,466
You must find a way to kill him.

233
00:21:32,568 --> 00:21:34,134
I have no doubt you will manage.

234
00:21:34,236 --> 00:21:36,569
I know you will manage.

235
00:21:38,539 --> 00:21:40,005
When?

236
00:21:42,108 --> 00:21:44,107
Tomorrow.

237
00:21:44,210 --> 00:21:46,376
Be prepared, my friend.

238
00:22:28,417 --> 00:22:31,589
The gods are coming.

239
00:22:31,691 --> 00:22:34,029
I know.

240
00:22:37,070 --> 00:22:40,844
It's not goat. It's mutton.

241
00:22:45,187 --> 00:22:47,126
- Two more?
- Yeah, two more.

242
00:22:53,741 --> 00:22:55,043
How many do you want?

243
00:22:55,111 --> 00:22:57,416
Porunn.

244
00:22:57,483 --> 00:22:59,920
Forgive me for what I said.

245
00:23:00,022 --> 00:23:03,529
I don't want other women.
I want you.

246
00:23:03,630 --> 00:23:05,468
What do you want from me?

247
00:23:05,568 --> 00:23:07,503
Respect.

248
00:23:07,573 --> 00:23:10,478
You know I respect you.
I worship you.

249
00:23:10,579 --> 00:23:12,817
I don't want to be worshipped.

250
00:23:12,918 --> 00:23:16,691
I spent my life as a slave.
Your words are ridiculous.

251
00:23:17,962 --> 00:23:20,099
What can I do?

252
00:23:20,202 --> 00:23:22,438
You can fight me.

253
00:23:22,506 --> 00:23:25,780
- Fight you?
- Yes.

254
00:23:57,987 --> 00:23:59,823
It's no use!

255
00:24:01,261 --> 00:24:02,730
Don't give up.

256
00:24:08,511 --> 00:24:13,187
What do you care if I give up or not?

257
00:24:21,975 --> 00:24:24,579
Do you want an honest answer?

258
00:24:24,647 --> 00:24:26,550
I don't know.

259
00:24:26,652 --> 00:24:31,160
But I think you might
still be useful somehow.

260
00:24:31,261 --> 00:24:34,636
To whom?

261
00:24:57,822 --> 00:24:59,191
Shouldn't you be with your wife?

262
00:24:59,292 --> 00:25:00,896
Doesn't she have need of you?

263
00:25:00,962 --> 00:25:03,001
- Don't play games.
- There are no more games.

264
00:25:03,101 --> 00:25:06,809
Yes, there is,
and this is the final one.

265
00:25:06,876 --> 00:25:10,985
You once promised you would
tell me Ragnar's weaknesses.

266
00:25:11,052 --> 00:25:13,256
I don't ever remember you
delivering on that promise.

267
00:25:13,323 --> 00:25:15,495
Well, you wasted
all your seed on a promise.

268
00:25:15,597 --> 00:25:18,334
Tell me now.

269
00:25:21,076 --> 00:25:23,747
Is it not obvious?

270
00:25:23,848 --> 00:25:28,057
Ragnar's weakness is his children.

271
00:25:30,897 --> 00:25:33,602
Then this is what you must do.

272
00:25:33,704 --> 00:25:36,643
You must go to the Great Hall
at sunset

273
00:25:36,711 --> 00:25:40,986
and you must kill
Ragnar's young sons.

274
00:25:46,199 --> 00:25:48,770
What do I get in return?

275
00:25:48,872 --> 00:25:51,009
I will marry you.

276
00:25:51,110 --> 00:25:54,116
Gunnhild is my only wife
at the moment.

277
00:25:54,183 --> 00:25:56,153
I will take a second.

278
00:25:56,255 --> 00:25:58,625
I will make you a queen.

279
00:25:58,726 --> 00:26:03,838
You will rule again, as you once did.

280
00:26:47,704 --> 00:26:49,308
What was that?

281
00:27:00,434 --> 00:27:02,638
Porunn! Please, stop.

282
00:27:02,706 --> 00:27:04,375
Please what?

283
00:27:36,449 --> 00:27:38,452
Porunn!

284
00:27:45,302 --> 00:27:48,308
Porunn, I'm sorry!

285
00:27:51,115 --> 00:27:53,485
It was an accident!

286
00:27:55,091 --> 00:27:57,762
Porunn! Where are you?

287
00:27:57,865 --> 00:27:59,065
Porunn!

288
00:30:14,055 --> 00:30:16,927
This is the Sword of Kings.

289
00:30:17,028 --> 00:30:19,533
One day, if the gods will it,

290
00:30:19,634 --> 00:30:23,075
this sword will belong to you.

291
00:30:25,515 --> 00:30:29,188
Today we must do
something extraordinary.

292
00:30:29,289 --> 00:30:31,660
We must overcome the magic
of Ragnar Lothbrok,

293
00:30:31,762 --> 00:30:35,102
which threatens our power
and survival.

294
00:30:35,203 --> 00:30:39,412
The gods have spoken,
and I have listened.

295
00:30:39,513 --> 00:30:42,252
We must cut and kill in such a frenzy
none can survive.

296
00:30:42,352 --> 00:30:45,993
For, believe me, if even one
of that family survives,

297
00:30:46,095 --> 00:30:50,236
then the day will come when
he will rise again and destroy us.

298
00:30:53,042 --> 00:30:56,317
Put yourself in the hands
of the gods, do their will.

299
00:30:56,417 --> 00:31:00,326
And then, for certain,
they will grant you this sword,

300
00:31:00,427 --> 00:31:02,431
and a kingdom.

301
00:31:10,283 --> 00:31:12,588
Come.

302
00:31:29,327 --> 00:31:33,334
I've seen you praying
to your God.

303
00:31:36,776 --> 00:31:39,749
Will you teach me one of your prayers,

304
00:31:39,850 --> 00:31:41,854
so I can learn?

305
00:32:06,310 --> 00:32:10,042
Our Father, who art in Heaven...

306
00:32:10,420 --> 00:32:14,260
Our Father, who art in Heaven...

307
00:32:14,360 --> 00:32:16,392
Hallowed be thy name.

308
00:32:17,635 --> 00:32:21,642
Thy kingdom come. Thy will be done,
on Earth as it is in Heaven...

309
00:32:24,451 --> 00:32:28,226
Thy kingdom come, thy will be done.

310
00:32:31,367 --> 00:32:33,505
Give us this day our daily bread

311
00:32:33,605 --> 00:32:35,375
and forgive us our trespasses,

312
00:32:35,475 --> 00:32:38,616
as we forgive those
who trespass against us.

313
00:32:38,717 --> 00:32:41,222
And forgive us our trespasses,

314
00:32:41,323 --> 00:32:44,396
as we forgive those
who trespass against us.

315
00:32:44,496 --> 00:32:47,503
Boys! Come with me!

316
00:32:49,642 --> 00:32:52,079
And lead us not into temptation,

317
00:32:52,182 --> 00:32:54,652
but deliver us from Evil.

318
00:32:54,754 --> 00:32:57,894
Forever and ever, amen.

319
00:33:08,552 --> 00:33:11,557
Forever and ever...

320
00:33:17,339 --> 00:33:20,344
Amen.

321
00:33:23,318 --> 00:33:26,524
- Bring it here, girl.
- Yes, mistress.

322
00:34:54,691 --> 00:34:57,164
Erlendur!

323
00:35:14,872 --> 00:35:17,377
And deliver us from Evil.

324
00:36:24,531 --> 00:36:26,635
Floki, where have you been?

325
00:36:26,736 --> 00:36:30,376
Looking after you, Bjorn...

326
00:36:30,478 --> 00:36:33,316
like I promised your father.

327
00:36:46,552 --> 00:36:48,557
Earl Ingstad,

328
00:36:50,832 --> 00:36:53,506
you should leave now.

329
00:36:53,607 --> 00:36:57,484
I have orders from Earl Ragnar.

330
00:37:34,529 --> 00:37:36,868
Ragnar Lothbrok!

331
00:38:12,743 --> 00:38:17,925
Floki, you have betrayed the gods.

332
00:38:20,767 --> 00:38:25,512
No, King Horik,

333
00:38:25,614 --> 00:38:28,288
I only betrayed you.

334
00:38:31,132 --> 00:38:36,177
I was always true to the gods.

335
00:38:36,279 --> 00:38:38,286
And Ragnar.

336
00:38:43,168 --> 00:38:48,349
Ragnar, if you can find it
in your heart,

337
00:38:51,025 --> 00:38:53,798
spare my son.

338
00:41:51,732 --> 00:41:54,138
Go.

339
00:43:40,150 --> 00:43:43,185
Sync & corrections by <font color="#FF0000">Elderfel</font>
www.addic7ed.com

