﻿1
00:00:01,140 --> 00:00:02,274
Previously, on "Arrow"...

2
00:00:02,520 --> 00:00:04,536
Tonight
we rise up as one

3
00:00:04,638 --> 00:00:06,138
and take back
this city.

4
00:00:06,140 --> 00:00:08,373
Slade's got 20 guys
just like him,

5
00:00:08,375 --> 00:00:09,875
and we have
no way to stop him.

6
00:00:09,877 --> 00:00:12,744
Mirakuru. We're going
to use it to make a cure.

7
00:00:12,746 --> 00:00:16,048
Slade promised me city
hall, and he delivered.

8
00:00:16,050 --> 00:00:18,317
I understand he made you
a promise, too.

9
00:00:18,319 --> 00:00:22,354
Slade: There is still
one person who has to die.

10
00:00:22,356 --> 00:00:25,824
What's happening
is bigger than you and the city.

11
00:00:25,826 --> 00:00:28,393
There's so many of them!
We can't fight!

12
00:00:28,395 --> 00:00:30,829
We're not going to.

13
00:00:46,579 --> 00:00:49,381
[Groaning]

14
00:00:49,383 --> 00:00:51,750
[Coughing]

15
00:00:57,423 --> 00:01:00,058
[Sirens in distance]

16
00:01:00,060 --> 00:01:03,462
Laurel.

17
00:01:08,067 --> 00:01:11,236
Laurel?

18
00:01:11,238 --> 00:01:13,071
Laurel!

19
00:01:16,943 --> 00:01:19,111
You killed me...

20
00:01:19,113 --> 00:01:21,647
Let me return
the favor.

21
00:01:21,649 --> 00:01:24,583
[Both grunting]

22
00:01:28,154 --> 00:01:29,521
You can't kill me.

23
00:01:29,523 --> 00:01:31,723
You're not invincible.

24
00:01:31,725 --> 00:01:33,525
Close enough.
[Grunting]

25
00:01:33,527 --> 00:01:35,193
Laurel!

26
00:01:35,695 --> 00:01:38,196
Laurel: Oliver!

27
00:01:38,198 --> 00:01:40,932
Are you ok?

28
00:01:40,934 --> 00:01:43,101
The tunnel collapsed.

29
00:01:43,103 --> 00:01:45,170
I'm trapped.

30
00:01:45,172 --> 00:01:46,938
I just...

31
00:01:46,940 --> 00:01:50,208
It's getting really...
[Exhales]

32
00:01:50,210 --> 00:01:51,409
Hard to breathe!

33
00:01:51,411 --> 00:01:53,077
You are going
to be ok.

34
00:01:53,079 --> 00:01:55,814
I need you to tell me
everything that you see.

35
00:01:55,816 --> 00:02:00,151
Rocks, and water, and--

36
00:02:01,220 --> 00:02:02,854
and your bow.

37
00:02:02,856 --> 00:02:05,156
You see my quiver?!

38
00:02:07,860 --> 00:02:11,696
Wait! Yeah, yes,
I have it! I have it.

39
00:02:11,698 --> 00:02:12,964
How many arrows
are in it?

40
00:02:12,966 --> 00:02:14,799
There's a bunch of them.

41
00:02:14,801 --> 00:02:17,302
There should be one
with a metallic head

42
00:02:17,304 --> 00:02:19,037
that's bigger than
the rest of them.

43
00:02:19,039 --> 00:02:20,505
Do you see it?

44
00:02:20,507 --> 00:02:22,340
Why do I need this?

45
00:02:22,342 --> 00:02:26,544
Because it's
an explosive arrow.

46
00:02:26,546 --> 00:02:30,148
And you're going
to fire it.

47
00:02:38,123 --> 00:02:41,492
Do you want to save me
some time and energy?

48
00:02:41,494 --> 00:02:44,829
Then tell me where I can
find Felicity Smoak.

49
00:02:44,831 --> 00:02:47,866
I have been aching
to put a bullet in her

50
00:02:47,868 --> 00:02:51,169
smug little face
ever since the day--

51
00:02:54,673 --> 00:02:57,675
Oh, I really thought
the airbags were going to go off.

52
00:03:00,312 --> 00:03:03,081
[Groaning]
Thanks for the help.

53
00:03:03,083 --> 00:03:05,183
Any word from Oliver?

54
00:03:06,552 --> 00:03:09,354
Dig...

55
00:03:09,356 --> 00:03:11,723
What do you think,
hit her again?

56
00:03:11,725 --> 00:03:14,025
Go, go, go, go, go, go, go!

57
00:03:18,764 --> 00:03:20,498
[Tires squealing]

58
00:04:00,839 --> 00:04:04,175
Get out! Get out!

59
00:04:04,177 --> 00:04:07,345
Get out!

60
00:04:14,453 --> 00:04:16,387
Reports are coming in
from all over the city.

61
00:04:16,389 --> 00:04:18,423
Starling General
is preparing for possible casualties.

62
00:04:18,425 --> 00:04:20,291
Power is out south
of Harbor Boulevard.

63
00:04:20,293 --> 00:04:22,760
Governor. Governor.

64
00:04:22,762 --> 00:04:24,896
Sending in the National
Guard at this point

65
00:04:24,898 --> 00:04:26,898
will only cause
mass hysteria.

66
00:04:26,900 --> 00:04:28,166
Trust me
and my police force.

67
00:04:28,168 --> 00:04:30,635
We have this situation
under control.

68
00:04:31,184 --> 00:04:33,633
Mr. Mayor.
D.A. Spencer.

69
00:04:33,911 --> 00:04:35,053
What is going on?

70
00:04:35,078 --> 00:04:37,595
There are men in masks
tearing through the city.

71
00:04:37,711 --> 00:04:39,310
Yes, I know. And we're doing
everything we can.

72
00:04:39,312 --> 00:04:41,145
The SCPD have
already mobilized.

73
00:04:41,147 --> 00:04:42,447
No, the police
force, they're not

74
00:04:42,449 --> 00:04:43,982
equipped
to handle this.

75
00:04:43,984 --> 00:04:45,583
You don't
understand.

76
00:04:45,585 --> 00:04:47,785
I have never seen anything
like this before.

77
00:04:47,787 --> 00:04:49,087
These--the men
in masks,

78
00:04:49,089 --> 00:04:51,322
it--it's like
they're not human.

79
00:04:51,324 --> 00:04:52,623
Not human?

80
00:04:52,625 --> 00:04:54,192
Kate, do you even hear yourself?

81
00:04:54,194 --> 00:04:55,593
Look, I know you're scared,

82
00:04:55,595 --> 00:04:57,829
but you need to pull
yourself together.

83
00:04:57,831 --> 00:05:01,132
Starling City needs both of us
thinking clearly right now.

84
00:05:01,134 --> 00:05:04,035
How are you so calm?

85
00:05:07,106 --> 00:05:10,074
Because I know we're going
to get through this.

86
00:05:10,076 --> 00:05:13,544
And when we do, Starling City will be
stronger and better for it.

87
00:05:13,546 --> 00:05:15,813
Can I count on you?

88
00:05:15,815 --> 00:05:17,882
I need you with me on this.

89
00:05:17,884 --> 00:05:19,917
Mm-hmm.

90
00:05:19,919 --> 00:05:21,686
Good.

91
00:05:21,688 --> 00:05:23,554
Then let's save
the city together.

92
00:05:28,027 --> 00:05:31,529
Are you far enough away from the debris
to avoid the blast?

93
00:05:31,531 --> 00:05:33,231
Laurel: I don't know!

94
00:05:33,233 --> 00:05:36,300
What if I can't shoot that far?

95
00:05:36,302 --> 00:05:37,869
The bow's a hybrid
compound, Laurel.

96
00:05:37,871 --> 00:05:39,437
It's going to do
all the work for you.

97
00:05:39,439 --> 00:05:41,205
All I need you to do...

98
00:05:41,207 --> 00:05:44,208
Just aim at the middle
of the debris.

99
00:05:44,210 --> 00:05:46,444
Take a deep breath.

100
00:05:46,446 --> 00:05:48,446
Center your feet.

101
00:05:48,448 --> 00:05:50,815
Left hand on the bow.

102
00:05:50,817 --> 00:05:53,451
Place the arrow
on the drawstring.

103
00:05:53,453 --> 00:05:56,054
Ok, ok, ok, ok, ok.

104
00:05:57,189 --> 00:06:00,024
All right,
I want you to pull back

105
00:06:00,026 --> 00:06:02,160
on the drawstring.

106
00:06:02,162 --> 00:06:06,064
And keep
your left arm straight.

107
00:06:06,066 --> 00:06:08,099
Ok?

108
00:06:08,101 --> 00:06:09,667
You count to three

109
00:06:09,669 --> 00:06:12,103
and then you just
let go.

110
00:06:12,105 --> 00:06:14,372
You can do this.

111
00:06:16,708 --> 00:06:20,378
1, 2...

112
00:06:22,648 --> 00:06:24,782
3!

113
00:06:46,472 --> 00:06:48,406
Nice shot.

114
00:06:53,745 --> 00:06:56,013
Diggle, you there?

115
00:06:56,015 --> 00:06:57,448
Yeah, Oliver, we hear you.

116
00:06:57,450 --> 00:06:59,817
We're coming up.

117
00:07:05,424 --> 00:07:08,092
Sara's gone.

118
00:07:08,094 --> 00:07:09,794
Slade must have taken her.

119
00:07:09,796 --> 00:07:11,429
Chert.

120
00:07:11,431 --> 00:07:13,264
[Ping]
What's that?

121
00:07:13,266 --> 00:07:17,635
It's sonar.
I was monitoring the "Amazo."

122
00:07:17,637 --> 00:07:19,837
She's moving.

123
00:07:21,473 --> 00:07:24,509
We have one torpedo
left, right?

124
00:07:24,511 --> 00:07:26,310
Da.

125
00:07:26,312 --> 00:07:28,679
Could you rig it to fire
in a straight line?

126
00:07:28,681 --> 00:07:31,082
I'm discovering capacity
to do many things

127
00:07:31,084 --> 00:07:33,251
I never thought
I would do.

128
00:07:34,520 --> 00:07:36,420
I need you

129
00:07:36,422 --> 00:07:38,356
to get the sub close enough
to the freighter

130
00:07:38,358 --> 00:07:40,291
so that I can swim over.

131
00:07:41,894 --> 00:07:46,430
Well, then, what do you need
torpedo for?

132
00:07:46,432 --> 00:07:49,333
If Sara and I
aren't back in an hour...

133
00:07:49,335 --> 00:07:52,837
You're going to sink
the "Amazo."

134
00:07:57,309 --> 00:07:59,644
[All yelling]

135
00:08:01,513 --> 00:08:03,481
Freeze!

136
00:08:03,483 --> 00:08:06,184
[Gunshots]

137
00:08:28,406 --> 00:08:31,308
Who are you?

138
00:08:35,346 --> 00:08:38,181
I'm her father.

139
00:08:38,206 --> 00:08:42,206
<font color=#00FF00>♪ Arrow 2x22 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Streets of Fire</font>
Original Air Date on May 7, 2014

140
00:08:42,207 --> 00:08:46,507
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

141
00:08:46,557 --> 00:08:47,991
Laurel: Dad!

142
00:08:47,993 --> 00:08:49,359
Laurel, thank God.

143
00:08:49,361 --> 00:08:51,161
Are you safe?

144
00:08:51,163 --> 00:08:52,696
I am now.

145
00:08:52,698 --> 00:08:54,364
I'm with the Arrow.

146
00:08:54,366 --> 00:08:56,499
Well, that's--
that's good.

147
00:08:56,501 --> 00:08:59,836
Now listen, something tells me
he's got work to do.

148
00:08:59,838 --> 00:09:02,138
I want you off the streets.
Yeah.

149
00:09:02,140 --> 00:09:04,674
Laurel, please, keep low, keep out
of sight, all right?

150
00:09:04,676 --> 00:09:07,711
Dad, I know, you don't have
to worry...about me.

151
00:09:07,713 --> 00:09:10,247
[Sirens, helicopters]

152
00:09:18,356 --> 00:09:21,024
You ok?
Oliver: Yeah.

153
00:09:22,093 --> 00:09:22,622
You?

154
00:09:22,623 --> 00:09:24,574
Isabel attacked Dig so I hit her
with the van.

155
00:09:24,954 --> 00:09:26,453
Slade's army.

156
00:09:26,455 --> 00:09:28,355
He has at least
50 men out there,

157
00:09:28,357 --> 00:09:30,257
all like him.
They're everywhere.

158
00:09:30,259 --> 00:09:31,692
We need
to stop them.

159
00:09:31,694 --> 00:09:33,794
We might have a way.
S.T.A.R. Labs called.

160
00:09:33,796 --> 00:09:36,497
They have a cure.
There's a courier en route.

161
00:09:36,499 --> 00:09:37,965
Where is it?

162
00:09:37,967 --> 00:09:40,968
[Cell phone rings,
man gasping]

163
00:09:50,445 --> 00:09:52,379
Hello?

164
00:09:52,381 --> 00:09:54,181
Hey, it's Felicity Smoak.
Where are you?

165
00:09:54,183 --> 00:09:57,785
Fourth street, I think. I don't
know what happened.

166
00:09:57,787 --> 00:10:00,788
A guy in a hockey mask came out
of nowhere and attacked my car.

167
00:10:00,790 --> 00:10:02,790
Please help me.
Stay where you are.

168
00:10:02,792 --> 00:10:04,224
I can't move
even if I wanted to.

169
00:10:04,226 --> 00:10:07,428
I think my leg's broken.
You should go.

170
00:10:07,430 --> 00:10:09,129
Laurel, I'm not leaving you out here
in the middle of this.

171
00:10:09,131 --> 00:10:10,864
The precinct,
it's in the other direction.

172
00:10:10,866 --> 00:10:13,100
I'll be fine.

173
00:10:13,102 --> 00:10:14,168
No.

174
00:10:14,170 --> 00:10:15,469
I don't need you right now.

175
00:10:15,471 --> 00:10:17,604
Everyone else does.

176
00:10:19,140 --> 00:10:22,309
So go.

177
00:10:22,311 --> 00:10:24,712
Go save the city.

178
00:10:27,282 --> 00:10:29,683
Hey!
You still there?

179
00:10:29,685 --> 00:10:31,985
Yeah, I'm here.
I pinged your phone.

180
00:10:31,987 --> 00:10:33,354
On our way.

181
00:10:33,356 --> 00:10:36,557
Please hurry.

182
00:10:36,559 --> 00:10:38,959
Find him.

183
00:10:53,383 --> 00:10:55,294
[sirens, helicopter]

184
00:10:55,295 --> 00:10:58,518
In the last five minutes,
SCPD has had over 200 reports

185
00:10:58,519 --> 00:11:00,653
of masked men
attacking the city.

186
00:11:00,655 --> 00:11:03,322
[Tires squealing]

187
00:11:03,324 --> 00:11:06,192
Should have gone with Laurel
and made sure she got to the precinct.

188
00:11:06,194 --> 00:11:08,561
She'll be with her father,
she'll be fine.

189
00:11:08,563 --> 00:11:10,329
She will, Oliver.

190
00:11:17,404 --> 00:11:19,872
All right.

191
00:11:19,874 --> 00:11:23,409
We are 10 meters away
from the freighter.

192
00:11:23,411 --> 00:11:25,411
But still,
this is sumashedshy crazy.

193
00:11:25,413 --> 00:11:28,748
You cannot even be certain
that Wilson has her.

194
00:11:28,750 --> 00:11:30,449
You're a good man, Anatoly.

195
00:11:30,451 --> 00:11:33,119
If this is good-bye, be safe.

196
00:11:33,121 --> 00:11:35,154
I will see you soon.
You and Sara.

197
00:11:35,156 --> 00:11:36,389
I meant what I said.

198
00:11:36,391 --> 00:11:38,457
If we're not back
in an hour,

199
00:11:38,459 --> 00:11:40,326
you sink the freighter
and get yourself home.

200
00:11:40,328 --> 00:11:43,396
I think maybe
I prefer Bahamas.

201
00:11:45,332 --> 00:11:48,534
Oliver.

202
00:11:48,536 --> 00:11:51,070
I don't know if we will see
each other again.

203
00:11:51,072 --> 00:11:53,306
But know that you have made
friend for life.

204
00:11:53,308 --> 00:11:57,610
If there is anything you need,
it does not matter what...

205
00:11:57,612 --> 00:11:59,812
You have only to ask.

206
00:12:04,785 --> 00:12:06,619
Prochnost,
my friend.

207
00:12:06,621 --> 00:12:08,287
Proch--prochnost.

208
00:12:08,289 --> 00:12:11,290
Prochnost--proch--
I also teach you to speak Russian.

209
00:12:14,461 --> 00:12:16,762
[Murmuring in Russian]

210
00:12:18,565 --> 00:12:20,399
Listen up. We're going
to establish a perimeter

211
00:12:20,401 --> 00:12:22,201
with check-points
at 5th and Adams,

212
00:12:22,203 --> 00:12:23,970
2nd and Kingsley. We got to create
a safe zone, you hear me?

213
00:12:23,972 --> 00:12:25,204
Who the hell
are these guys?

214
00:12:25,206 --> 00:12:26,939
These guys are the enemy.

215
00:12:26,941 --> 00:12:28,975
They're attacking
innocents at random,

216
00:12:28,977 --> 00:12:30,743
creating mayhem
and chaos.

217
00:12:30,745 --> 00:12:31,911
We need
to put them down.

218
00:12:31,913 --> 00:12:33,446
Lieutenant--
now!

219
00:12:33,448 --> 00:12:34,814
Listen to me, these guys,
have you seen them?

220
00:12:34,816 --> 00:12:37,216
Huh? You seen these guys?
They do not go down!

221
00:12:37,218 --> 00:12:38,751
We got to call in
the National Guard.

222
00:12:38,753 --> 00:12:40,419
That's a call
for the mayor.

223
00:12:40,421 --> 00:12:41,620
And he hasn't
made that yet.

224
00:12:41,622 --> 00:12:42,989
And he won't.

225
00:12:42,991 --> 00:12:45,424
Mayor Blood
let this happen.

226
00:12:45,426 --> 00:12:47,994
What?
Trust me.

227
00:12:47,996 --> 00:12:50,129
Blood's behind this.

228
00:12:50,131 --> 00:12:52,565
Look, even
if I believe you...

229
00:12:52,567 --> 00:12:54,633
I don't have
that kind of authority.

230
00:12:54,635 --> 00:12:56,302
Well, in an emergency,
the chief of police does,

231
00:12:56,304 --> 00:12:57,503
so get him on the line.

232
00:12:57,505 --> 00:12:59,605
Chief's dead.

233
00:13:01,508 --> 00:13:04,110
[Sighs] Well, then...

234
00:13:04,112 --> 00:13:07,346
There's only
one more guy we can call.

235
00:13:07,348 --> 00:13:09,015
You're not going
to like it.

236
00:13:10,650 --> 00:13:12,385
The Vigilante.

237
00:13:12,387 --> 00:13:13,919
The Arrow.

238
00:13:16,823 --> 00:13:18,124
Lieutenant,

239
00:13:18,126 --> 00:13:19,370
I know he's
breaking the law.

240
00:13:19,371 --> 00:13:21,023
But what we're up against,
it's not about the law.

241
00:13:21,048 --> 00:13:22,529
It's about survival.

242
00:13:22,530 --> 00:13:24,663
We got masks tearing
our city to pieces,

243
00:13:24,665 --> 00:13:27,533
and we're going to need
a mask to stop 'em.

244
00:13:34,007 --> 00:13:35,508
Make the call.

245
00:13:35,510 --> 00:13:37,643
Ok, let's do it.

246
00:13:37,645 --> 00:13:39,979
One more thing--

247
00:13:39,981 --> 00:13:43,582
you know more about what's going
on over everyone else I got.

248
00:13:43,584 --> 00:13:46,719
I need you making decisions
and leading these men...

249
00:13:46,721 --> 00:13:48,421
Detective.

250
00:14:01,468 --> 00:14:04,036
[Grunting and gasping]

251
00:14:07,941 --> 00:14:10,309
Follow me. I can
get you to safety.

252
00:14:20,487 --> 00:14:22,455
Sara...

253
00:14:28,528 --> 00:14:31,130
[crying]

254
00:14:31,132 --> 00:14:34,166
Woman: We lost contact
with our reporter on the streets,

255
00:14:34,168 --> 00:14:38,003
but we have over two dozen confirmed
sightings of masked men

256
00:14:38,005 --> 00:14:39,839
attacking numerous
municipal locations.

257
00:14:39,841 --> 00:14:42,975
Officials are asking
that you stay indoors...

258
00:14:42,977 --> 00:14:45,945
[All screaming, clanging,
electricity flickering]

259
00:14:52,586 --> 00:14:55,087
[Gasping]

260
00:14:56,089 --> 00:14:58,224
Stop!
No, no, no!

261
00:14:58,226 --> 00:14:59,525
Enough!

262
00:14:59,527 --> 00:15:00,926
This isn't part of the plan!

263
00:15:00,928 --> 00:15:02,128
Sebastian?!

264
00:15:02,130 --> 00:15:04,063
I am mayor of Starling City,

265
00:15:04,065 --> 00:15:06,565
and I order you to let her go.

266
00:15:10,871 --> 00:15:13,205
I don't take
orders from you.

267
00:15:21,381 --> 00:15:23,349
No...

268
00:15:26,453 --> 00:15:28,587
[Sirens]

269
00:15:31,057 --> 00:15:34,860
Diggle: Any word
from Thea? Is she safe?

270
00:15:35,862 --> 00:15:37,129
She decided
to leave Starling

271
00:15:37,131 --> 00:15:38,697
before the attacks started.

272
00:15:38,699 --> 00:15:41,333
Just under two miles
to the bridge. And the courier.

273
00:15:41,335 --> 00:15:43,602
[Cell phone rings]
It's for you.

274
00:15:45,172 --> 00:15:47,439
[Voice disguised]
What is it, Detective?

275
00:15:47,441 --> 00:15:49,275
How can we help you?
We?

276
00:15:49,277 --> 00:15:50,709
The Starling City
police force

277
00:15:50,711 --> 00:15:51,944
is standing with you
on this one.

278
00:15:51,946 --> 00:15:54,079
We need help
containing the soldiers.

279
00:15:54,081 --> 00:15:55,916
We're working something
and it may stop them

280
00:15:55,941 --> 00:15:57,717
but we need more time.

281
00:15:57,718 --> 00:16:01,086
We can do that. Whatever you're
doing, good luck.

282
00:16:01,088 --> 00:16:03,622
For all our sakes.

283
00:16:07,594 --> 00:16:10,229
This is the only street
that feeds into the bridge.

284
00:16:10,231 --> 00:16:11,997
[Tires squealing]

285
00:16:14,000 --> 00:16:15,801
Floor it!

286
00:16:25,779 --> 00:16:28,614
Hold on!
[Tires squealing]

287
00:16:53,093 --> 00:16:56,061
[Groaning] Dig?

288
00:16:57,597 --> 00:16:58,831
Diggle!

289
00:16:58,833 --> 00:17:00,699
Yeah, yeah.

290
00:17:00,701 --> 00:17:02,368
Is she breathing?

291
00:17:04,004 --> 00:17:06,005
Felicity!
Yeah, yeah.

292
00:17:06,007 --> 00:17:07,339
Then we have
to get out of here.

293
00:17:07,341 --> 00:17:09,909
Yeah, I'm on it.
[Grunting]

294
00:18:03,523 --> 00:18:05,791
Thea!

295
00:18:05,793 --> 00:18:08,394
I'm not here to hurt you.

296
00:18:09,496 --> 00:18:12,264
Why should I
believe you?

297
00:18:12,266 --> 00:18:14,654
You're
a murderer!

298
00:18:14,655 --> 00:18:18,023
Terrorist,
and psychopath!

299
00:18:18,025 --> 00:18:20,526
I don't expect you
to understand what I've done.

300
00:18:20,528 --> 00:18:22,328
Not now.

301
00:18:22,330 --> 00:18:25,130
Not without more time
to explain.

302
00:18:25,132 --> 00:18:29,335
How are you
even alive?

303
00:18:29,337 --> 00:18:31,971
Why are you here?

304
00:18:31,973 --> 00:18:33,472
I heard what happened
to your mother.

305
00:18:33,474 --> 00:18:35,975
I needed to make sure
you were all right.

306
00:18:35,977 --> 00:18:37,676
I needed to see my daughter.

307
00:18:37,678 --> 00:18:42,047
I am not
your daughter!

308
00:18:42,049 --> 00:18:44,149
You're nothing to me!

309
00:18:44,151 --> 00:18:46,218
And I want nothing
from you.

310
00:18:46,220 --> 00:18:47,786
Do you understand?

311
00:18:47,788 --> 00:18:50,489
Yes. But right now,

312
00:18:50,491 --> 00:18:52,558
you need my help.

313
00:18:52,560 --> 00:18:54,660
My protection.

314
00:18:54,662 --> 00:18:57,062
You have no idea, Thea,
how dangerous it is out there.

315
00:18:57,064 --> 00:19:01,600
The city is falling. At least let me
take you to safety.

316
00:19:17,851 --> 00:19:20,085
They say Nero sang

317
00:19:20,087 --> 00:19:22,554
as he watched
Rome burn.

318
00:19:22,556 --> 00:19:25,324
Now I understand why.

319
00:19:25,326 --> 00:19:29,862
If only Shado were here
to witness this.

320
00:19:32,332 --> 00:19:34,533
Who's Shado?

321
00:19:34,535 --> 00:19:36,602
What the hell is going on?

322
00:19:36,604 --> 00:19:39,638
One of your juiced-up jack boots
just killed my entire office staff,

323
00:19:39,640 --> 00:19:41,607
and snapped
the district attorney's neck!

324
00:19:41,609 --> 00:19:44,677
And?
And.

325
00:19:44,679 --> 00:19:46,679
And I never agreed to this!

326
00:19:46,681 --> 00:19:48,847
You were supposed
to call off your dogs.

327
00:19:48,849 --> 00:19:52,751
That was your plan,
Mr. Blood, not mine.

328
00:19:52,753 --> 00:19:55,487
We had a deal.

329
00:19:58,291 --> 00:20:02,761
And do you feel that
I've not lived up to my end of it?

330
00:20:04,831 --> 00:20:07,333
Those are innocent people.

331
00:20:07,335 --> 00:20:10,202
Dying out there.

332
00:20:10,204 --> 00:20:12,037
You do not need to kill them.

333
00:20:12,039 --> 00:20:13,906
Yes, I do!

334
00:20:13,908 --> 00:20:16,842
I made a promise
to someone once,

335
00:20:16,844 --> 00:20:20,346
and I will uphold it.

336
00:20:20,348 --> 00:20:23,816
So this really is
all about you

337
00:20:23,818 --> 00:20:27,019
just trying to hurt
Oliver Queen.

338
00:20:27,021 --> 00:20:28,721
I vowed to him

339
00:20:28,723 --> 00:20:31,557
that I would
take away everything

340
00:20:31,559 --> 00:20:35,627
and everyone he loves.

341
00:20:35,629 --> 00:20:38,430
And he loves this city.

342
00:20:38,432 --> 00:20:40,399
But this city...

343
00:20:40,401 --> 00:20:43,068
It's mine, too.

344
00:20:43,070 --> 00:20:45,571
Not anymore.

345
00:20:45,573 --> 00:20:47,339
As of tomorrow night,

346
00:20:47,341 --> 00:20:51,577
it'll be nothing but
rubble, ash, and death.

347
00:20:51,579 --> 00:20:54,613
A land only good
for one thing.

348
00:20:56,616 --> 00:20:59,118
Graves.

349
00:21:05,558 --> 00:21:08,127
Oh, my God.

350
00:21:20,173 --> 00:21:22,241
Sara...

351
00:21:22,243 --> 00:21:24,109
Where have you been?

352
00:21:24,111 --> 00:21:27,179
Doesn't matter.

353
00:21:27,181 --> 00:21:29,948
Why did you come back?

354
00:21:29,950 --> 00:21:31,984
I don't know.

355
00:21:31,986 --> 00:21:34,486
There isn't anything
here for me.

356
00:21:34,488 --> 00:21:36,155
[Sirens in distance]

357
00:21:36,157 --> 00:21:39,091
Your family's here.

358
00:21:47,434 --> 00:21:51,270
You don't know,
Laurel, about me.

359
00:21:51,272 --> 00:21:54,506
About who I am
and who I've become.

360
00:21:54,508 --> 00:21:58,010
I know you're a hero.

361
00:21:58,012 --> 00:21:59,812
I'm not a hero...

362
00:21:59,814 --> 00:22:02,247
Laurel.

363
00:22:02,249 --> 00:22:05,651
I am the furthest
thing from it.

364
00:22:05,653 --> 00:22:07,886
I am "Ta-er Sah-fer."

365
00:22:07,888 --> 00:22:10,155
That was my new name.

366
00:22:10,157 --> 00:22:12,024
Because the woman
that I was...

367
00:22:12,026 --> 00:22:16,228
The girl that I was,

368
00:22:16,230 --> 00:22:19,798
was gone.

369
00:22:19,800 --> 00:22:21,967
I'm not going to pretend
that I've been through

370
00:22:21,969 --> 00:22:24,203
anything that you have.

371
00:22:24,205 --> 00:22:27,639
One thing that I've learned
in the past year

372
00:22:27,641 --> 00:22:30,008
is that these things...

373
00:22:30,010 --> 00:22:33,011
They don't break us.

374
00:22:34,714 --> 00:22:37,216
They make us who we are.

375
00:22:37,218 --> 00:22:41,386
And what I am...

376
00:22:41,388 --> 00:22:44,356
is irredeemable.

377
00:22:44,358 --> 00:22:46,592
What was that word
you said before?

378
00:22:46,594 --> 00:22:49,428
Ta-er Sah-fer.

379
00:22:49,430 --> 00:22:52,331
What does that mean?

380
00:22:55,702 --> 00:22:58,370
It means
"The Canary."

381
00:23:00,340 --> 00:23:02,774
If you're so far gone

382
00:23:02,776 --> 00:23:05,844
and so irredeemable...

383
00:23:10,316 --> 00:23:12,751
Then why would they know you
by such a beautiful name?

384
00:23:44,417 --> 00:23:47,252
Ollie! Ollie!

385
00:23:47,254 --> 00:23:49,254
Ollie, Ollie, Ollie!
Thank God!

386
00:23:49,256 --> 00:23:50,656
Ollie, Ollie...

387
00:23:50,658 --> 00:23:52,524
Come with me.

388
00:23:52,526 --> 00:23:54,693
All right,
come with me.

389
00:23:54,695 --> 00:23:56,361
The sub is right
alongside the freighter.

390
00:23:56,363 --> 00:23:57,729
You just need
to swim, ok?

391
00:23:57,731 --> 00:23:58,697
Ok.

392
00:23:58,699 --> 00:23:59,831
Ok, what
are you doing?

393
00:23:59,833 --> 00:24:02,401
[Sighs] I can't leave yet.

394
00:24:02,403 --> 00:24:03,936
Ollie, come on.

395
00:24:03,938 --> 00:24:05,704
The cure.
No!

396
00:24:05,706 --> 00:24:08,273
I can't--I can't
leave Slade behind.

397
00:24:08,275 --> 00:24:10,909
I'm not just going to--
I'm not just going to write him off.

398
00:24:10,911 --> 00:24:12,778
We injected him
with the Mirakuru.

399
00:24:12,780 --> 00:24:14,613
But it was me--
Ollie.

400
00:24:14,615 --> 00:24:16,782
I chose you over Shado.

401
00:24:16,784 --> 00:24:19,384
I--I just--I just
want to go home.

402
00:24:19,386 --> 00:24:21,954
I just want to see
my family, Ollie.

403
00:24:21,956 --> 00:24:23,622
[Murmuring]

404
00:24:23,624 --> 00:24:26,658
Come on, please!

405
00:24:26,660 --> 00:24:29,294
I need to do this.

406
00:24:29,296 --> 00:24:31,196
I need to save my friend.

407
00:24:31,198 --> 00:24:33,565
I need to at least try.

408
00:24:36,135 --> 00:24:39,104
Get to the sub.

409
00:24:39,106 --> 00:24:42,441
Get safe.

410
00:24:42,443 --> 00:24:44,710
Not without you.

411
00:24:44,712 --> 00:24:46,979
Sara...

412
00:24:46,981 --> 00:24:49,147
Come on.

413
00:24:50,450 --> 00:24:52,150
[Cell phone rings]

414
00:24:52,152 --> 00:24:54,519
It's Dad.

415
00:24:54,521 --> 00:24:55,821
Hello?

416
00:24:55,823 --> 00:24:57,255
Laurel, baby,
where are you?

417
00:24:57,257 --> 00:24:59,658
55th and Alfred--
there were a few roadblocks.

418
00:24:59,660 --> 00:25:02,828
But you're ok?
Yeah. Sara's with me.

419
00:25:02,830 --> 00:25:05,998
Right. Ok. Listen,
stay there, both of you.

420
00:25:06,000 --> 00:25:07,866
I'm on my way.

421
00:25:07,868 --> 00:25:10,636
I can walk.
Where is he?

422
00:25:10,638 --> 00:25:14,006
The cell phone GPS says he should
be within a 500-foot radius.

423
00:25:14,008 --> 00:25:15,641
I'll call him.

424
00:25:15,643 --> 00:25:17,542
[Cell phone rings]

425
00:25:17,544 --> 00:25:19,645
Hey, where are you?

426
00:25:19,647 --> 00:25:21,880
We're here, where are you?
Honk your horn.

427
00:25:21,882 --> 00:25:23,315
Cool. Hold on.

428
00:25:23,317 --> 00:25:25,384
[Horn honking]

429
00:25:25,386 --> 00:25:27,786
Wait! I can see your feet.

430
00:25:27,788 --> 00:25:29,588
You're standing
right outside my car.

431
00:25:30,890 --> 00:25:32,491
That's not us.

432
00:25:32,493 --> 00:25:34,826
[Screaming]

433
00:25:44,971 --> 00:25:47,873
Oh, no!

434
00:25:49,142 --> 00:25:52,077
It's gone.

435
00:25:59,452 --> 00:26:01,420
Woman on TV:
The situation has intensified

436
00:26:01,422 --> 00:26:04,556
as officials struggle
to contain this historic assault

437
00:26:04,558 --> 00:26:06,124
gripping our city.

438
00:26:06,126 --> 00:26:09,494
Mr. Wilson. Is this
what you're looking for?

439
00:26:16,169 --> 00:26:18,103
Yes, it is.

440
00:26:32,080 --> 00:26:34,281
Felicity: I just got off the phone
with Cisco at S.T.A.R. Labs...

441
00:26:34,283 --> 00:26:36,650
Diggle: The cure they sent us
was all they had.

442
00:26:36,652 --> 00:26:39,153
And they used all the Mirakuru
that we gave them,

443
00:26:39,155 --> 00:26:40,821
so they can't make more.

444
00:26:40,823 --> 00:26:44,692
We can't stop Slade's
men without the cure.

445
00:26:44,694 --> 00:26:45,893
We'll find
another way.

446
00:26:45,895 --> 00:26:47,328
There is no other way!

447
00:26:47,330 --> 00:26:49,864
Diggle, the foundry's
been compromised

448
00:26:49,866 --> 00:26:51,532
and we need to get
Roy out of there.

449
00:26:51,534 --> 00:26:54,635
I'm on it.

450
00:26:59,975 --> 00:27:02,109
Oliver: I didn't
know, Felicity.

451
00:27:02,111 --> 00:27:04,945
Five years ago, I was
a completely different person.

452
00:27:04,947 --> 00:27:06,647
And I had...

453
00:27:06,649 --> 00:27:11,652
No idea that something like
this was even...

454
00:27:11,654 --> 00:27:15,389
Possible. I couldn't
have imagined.

455
00:27:15,391 --> 00:27:19,326
When you and Diggle
brought me back to Starling City,

456
00:27:19,328 --> 00:27:22,229
I made a vow to myself
that I would never let anything

457
00:27:22,231 --> 00:27:25,032
like the Undertaking
happen again.

458
00:27:25,034 --> 00:27:26,767
What's happening now
is not your fault.

459
00:27:26,769 --> 00:27:29,770
Yes, it is.

460
00:27:29,772 --> 00:27:34,074
I have failed
this city.

461
00:27:34,076 --> 00:27:36,243
Yao Fei.

462
00:27:36,245 --> 00:27:38,846
Shado.
Tommy.

463
00:27:38,848 --> 00:27:41,448
My father,
my mother.

464
00:27:43,084 --> 00:27:45,319
All that I have
ever wanted to do

465
00:27:45,321 --> 00:27:47,488
is honor those people.

466
00:27:47,490 --> 00:27:50,057
You honor the dead by fighting.

467
00:27:51,960 --> 00:27:54,962
And you are not done fighting!

468
00:27:55,964 --> 00:27:58,465
Malcolm Merlyn,

469
00:27:58,467 --> 00:28:00,601
the Count,
the Clock King,

470
00:28:00,603 --> 00:28:03,671
the Triad--everyone who is
trying to hurt this city,

471
00:28:03,673 --> 00:28:05,472
you stopped them.

472
00:28:07,509 --> 00:28:09,810
And you will stop Slade.

473
00:28:09,812 --> 00:28:12,212
I don't know how.
Neither do I.

474
00:28:12,214 --> 00:28:15,783
But I do know
two things.

475
00:28:15,785 --> 00:28:18,953
You are not alone.

476
00:28:22,223 --> 00:28:24,058
And I believe in you.

477
00:28:36,271 --> 00:28:39,106
Where's Dad?
He should be here by now.

478
00:28:39,108 --> 00:28:41,375
You should get
to a better vantage point.

479
00:28:41,377 --> 00:28:44,445
Woman: Somebody help!
Please, help!

480
00:28:44,447 --> 00:28:47,314
Please!
Stay here.

481
00:28:49,617 --> 00:28:52,987
Someone help!
Please help!

482
00:28:52,989 --> 00:28:55,089
Someone help!

483
00:28:55,091 --> 00:28:57,591
Please!

484
00:28:57,593 --> 00:29:01,295
My daughter is still inside,
I couldn't get to her!

485
00:29:01,297 --> 00:29:03,797
[Screaming]
Don't, it's too dangerous!

486
00:29:06,234 --> 00:29:07,868
Laurel!
Dad!

487
00:29:07,870 --> 00:29:08,902
Are you hurt?

488
00:29:08,904 --> 00:29:10,904
No, I'm fine.
I'm ok.

489
00:29:10,906 --> 00:29:13,173
My daughter's still inside,
I couldn't get to her!

490
00:29:13,175 --> 00:29:15,609
Dad!

491
00:29:16,911 --> 00:29:20,514
Delta Charlie 52
to Central, copy!

492
00:29:20,516 --> 00:29:23,317
Delta Charlie 52
to Central, copy!

493
00:29:23,319 --> 00:29:27,321
Delta Charlie 52 to Central,
please copy me, now!

494
00:29:28,556 --> 00:29:32,026
Delta Charlie 52 to Central--
Dad.

495
00:29:37,298 --> 00:29:40,334
My baby, my baby!

496
00:29:49,344 --> 00:29:51,045
[Coughing]

497
00:29:51,047 --> 00:29:54,248
Oh, my baby.

498
00:29:54,250 --> 00:29:57,284
Who was that?

499
00:29:58,319 --> 00:30:01,655
That's the Canary.

500
00:30:01,657 --> 00:30:03,457
Thea, please,
come with me.

501
00:30:03,459 --> 00:30:05,993
I don't want
anything to do with you.

502
00:30:05,995 --> 00:30:08,662
I don't want
to even see you!

503
00:30:11,366 --> 00:30:13,500
Stay behind me.

504
00:30:31,419 --> 00:30:34,721
You're out of arrows.

505
00:30:34,723 --> 00:30:37,191
You're not!

506
00:30:48,670 --> 00:30:51,071
[Cell phone vibrating]
Oliver...

507
00:30:51,073 --> 00:30:53,006
This is your phone.

508
00:30:55,110 --> 00:30:57,511
[Vibrating continues]

509
00:31:02,784 --> 00:31:04,585
What do you want?

510
00:31:04,587 --> 00:31:05,919
Same thing you do, Oliver.

511
00:31:05,921 --> 00:31:07,921
To save this city
before it's too late.

512
00:31:07,923 --> 00:31:09,089
It's already too late.

513
00:31:09,091 --> 00:31:11,692
You were right
about Slade Wilson.

514
00:31:11,694 --> 00:31:13,560
I should have
listened to you.

515
00:31:13,562 --> 00:31:15,729
But I'm here now
and I can help you.

516
00:31:15,731 --> 00:31:17,464
Oliver:
Why should I trust you?

517
00:31:17,466 --> 00:31:19,399
Because, Oliver...

518
00:31:19,401 --> 00:31:22,236
I have
the Mirakuru cure.

519
00:31:33,697 --> 00:31:35,798
How much venom
do we have to keep him under?

520
00:31:35,800 --> 00:31:37,299
Two hours, maybe.

521
00:31:37,301 --> 00:31:39,802
Let's go.

522
00:31:39,804 --> 00:31:41,236
Hey.

523
00:31:41,238 --> 00:31:43,305
I need you
to stay with Roy.

524
00:31:43,307 --> 00:31:45,641
Ok.

525
00:31:47,344 --> 00:31:50,379
Oliver, John--

526
00:31:50,381 --> 00:31:51,714
um, maybe
this is obvious,

527
00:31:51,716 --> 00:31:53,148
but are we sure
this isn't a trap?

528
00:31:56,753 --> 00:31:58,754
No.

529
00:31:58,756 --> 00:32:00,489
I'm just saying, if you guys don't
come back alive,

530
00:32:00,491 --> 00:32:02,391
I'm going to be
really pissed.

531
00:32:17,140 --> 00:32:19,308
[Helicopter hovering
in distance]

532
00:32:30,420 --> 00:32:33,989
As a young boy, I was
plagued by nightmares.

533
00:32:33,991 --> 00:32:36,452
Every night, I would
wake up in a cold sweat,

534
00:32:36,477 --> 00:32:38,462
frightened and alone.

535
00:32:39,429 --> 00:32:42,131
It was my father's face
that haunted me.

536
00:32:44,033 --> 00:32:46,301
And this is how
I saw him.

537
00:32:46,303 --> 00:32:50,606
The embodiment
of desperation and despair.

538
00:32:50,608 --> 00:32:53,809
I made this mask
to conquer my fears.

539
00:32:53,811 --> 00:32:56,845
And remind myself
why I fight,

540
00:32:56,847 --> 00:32:58,914
every day,

541
00:32:58,916 --> 00:33:03,752
to give this city's
most desperate a chance.

542
00:33:03,754 --> 00:33:08,123
All I ever wanted
to do was help people, Oliver.

543
00:33:08,125 --> 00:33:10,392
Then help me
believe.

544
00:33:10,394 --> 00:33:12,494
Where is the cure?

545
00:33:12,496 --> 00:33:14,963
Slade Wilson will not rest

546
00:33:14,965 --> 00:33:18,867
until he honors the promise
that he made you.

547
00:33:18,869 --> 00:33:22,805
I won't be so easy to kill once
we level the playing field.

548
00:33:22,807 --> 00:33:24,440
He's not interested
in killing you.

549
00:33:24,442 --> 00:33:25,808
Not until he's taken away

550
00:33:25,810 --> 00:33:27,609
everything
and everyone you love.

551
00:33:27,611 --> 00:33:30,279
After he murdered
my mother,

552
00:33:30,281 --> 00:33:33,849
he said one more
person had to die.

553
00:33:33,851 --> 00:33:36,985
Whoever you love the most.

554
00:33:46,095 --> 00:33:48,497
I hope you can
beat him with this.

555
00:33:49,966 --> 00:33:51,800
For all our sakes.

556
00:33:53,670 --> 00:33:55,904
And when this is over,
I promise you...

557
00:33:55,906 --> 00:33:57,339
I will do everything

558
00:33:57,341 --> 00:33:59,274
in my power to rebuild
Starling City.

559
00:33:59,276 --> 00:34:01,043
And I won't just
make it what it was.

560
00:34:01,045 --> 00:34:02,478
I will make it better.

561
00:34:02,480 --> 00:34:04,480
Like I always planned.

562
00:34:04,482 --> 00:34:06,048
You really think...

563
00:34:06,050 --> 00:34:08,684
After everything
that's happened,

564
00:34:08,686 --> 00:34:12,120
after what you've done,

565
00:34:12,122 --> 00:34:15,724
that they'll still
let you be mayor?

566
00:34:15,726 --> 00:34:18,460
Why not?

567
00:34:18,462 --> 00:34:19,695
No one knows that
I've done anything

568
00:34:19,697 --> 00:34:21,330
except try
to save this city.

569
00:34:21,332 --> 00:34:23,932
And if you tell anyone
about my mask,

570
00:34:23,934 --> 00:34:26,502
I will tell them about yours.

571
00:34:26,504 --> 00:34:29,471
Do what you have to,
Sebastian.

572
00:34:37,080 --> 00:34:39,748
I got to get back to it.

573
00:34:39,750 --> 00:34:42,818
Hey.
Are you guys ok?

574
00:34:42,820 --> 00:34:44,853
Yeah.
Are you ok?

575
00:34:44,855 --> 00:34:46,855
Officer: You wouldn't believe it--
a blonde in a mask

576
00:34:46,857 --> 00:34:49,791
ran out of a burning
building with a kid in her arms.

577
00:34:49,793 --> 00:34:51,262
It was the bravest thing
I've ever seen.

578
00:34:51,287 --> 00:34:52,920
That woman's a hero.

579
00:35:08,344 --> 00:35:10,579
You gave it to him,
didn't you?

580
00:35:11,714 --> 00:35:15,384
I did what I thought
was necessary.

581
00:35:16,886 --> 00:35:19,555
Don't worry,
I'll tell Slade.

582
00:35:19,557 --> 00:35:21,924
[Dialing]

583
00:35:21,926 --> 00:35:23,458
[Telephone rings]

584
00:35:23,460 --> 00:35:25,093
Does he still have the cure?

585
00:35:25,095 --> 00:35:27,396
No.

586
00:35:27,398 --> 00:35:29,431
Slade, you betrayed--

587
00:35:29,433 --> 00:35:31,133
Good-bye,
Mr. Blood.

588
00:35:33,603 --> 00:35:34,937
[Gasping]

589
00:35:34,939 --> 00:35:38,006
I loved this city.

590
00:36:03,849 --> 00:36:05,846
Why does every secret formula
have to be a color?

591
00:36:05,847 --> 00:36:07,880
Whatever happened to good,
old-fashioned clear?

592
00:36:07,882 --> 00:36:10,450
All right, so if we inject one
of Slade's soldiers with this...

593
00:36:10,452 --> 00:36:11,717
According
to S.T.A.R. Labs,

594
00:36:11,719 --> 00:36:13,086
it will counteract
the effects.

595
00:36:13,088 --> 00:36:15,021
Assuming they got
the recipe right.

596
00:36:23,397 --> 00:36:24,897
We need to test it.

597
00:36:24,899 --> 00:36:26,065
We can't.

598
00:36:26,067 --> 00:36:27,633
Treat Roy like
some kind of lab rat?

599
00:36:27,635 --> 00:36:28,668
Felicity...

600
00:36:28,670 --> 00:36:29,769
What if it doesn't work?

601
00:36:29,771 --> 00:36:30,903
What if it kills him?

602
00:36:30,905 --> 00:36:32,138
What if he wakes up
and kills us?

603
00:36:32,140 --> 00:36:35,641
We need to know.
One way or the other.

604
00:36:47,054 --> 00:36:49,322
Go lock
the other door.

605
00:36:49,324 --> 00:36:51,090
Ok.

606
00:36:58,599 --> 00:37:00,600
Sara, where does Ivo
keep his safe?

607
00:37:00,602 --> 00:37:02,502
It's, uh,
by his books.

608
00:37:10,477 --> 00:37:13,179
Oliver...

609
00:37:24,591 --> 00:37:26,538
Slade: What are you
looking for, kid?

610
00:37:27,912 --> 00:37:29,350
This?

611
00:37:34,863 --> 00:37:36,424
Reporter: A whole area
of the country...

612
00:37:36,595 --> 00:37:39,163
Detective Lance.

613
00:37:39,165 --> 00:37:41,799
Yeah?

614
00:37:41,801 --> 00:37:44,201
What's going on?

615
00:37:46,137 --> 00:37:47,604
What is it?

616
00:37:47,606 --> 00:37:49,873
Woman on TV: You're watching live footage
of an army convoy

617
00:37:49,875 --> 00:37:53,002
arriving on the outskirts
of the city to restore order.

618
00:37:53,003 --> 00:37:55,137
Looks like the cavalry's
here, finally.

619
00:37:55,139 --> 00:37:58,173
Maybe.
What do you mean?

620
00:37:58,175 --> 00:38:01,476
Well, they're taking up positions in
the bridges and tunnels.

621
00:38:01,478 --> 00:38:03,412
Quentin: Well, those are
the only ways into the city.

622
00:38:03,414 --> 00:38:04,913
Yeah,
and the only ways out.

623
00:38:04,915 --> 00:38:07,983
A buddy of mine
in military intelligence

624
00:38:07,985 --> 00:38:09,818
once told me the army
isn't always the army.

625
00:38:09,820 --> 00:38:11,486
But it's clearly
the military.

626
00:38:11,488 --> 00:38:13,522
The trucks,
the uniforms.

627
00:38:13,524 --> 00:38:14,790
Except the nearest army base
is at Monument Point,

628
00:38:14,792 --> 00:38:16,324
which is 300 miles from here.

629
00:38:16,326 --> 00:38:19,061
So how could they mobilize
to Starling City so fast?

630
00:38:19,063 --> 00:38:21,730
Ok. So if that
isn't the army,

631
00:38:21,732 --> 00:38:24,099
who the hell are they?

632
00:38:44,283 --> 00:38:47,652
I'm sorry.

633
00:38:59,417 --> 00:39:03,486
I can't.

634
00:39:03,488 --> 00:39:06,909
[Cell phone rings]

635
00:39:06,910 --> 00:39:09,344
It's Lance. Detective.

636
00:39:09,346 --> 00:39:11,313
Are you near him?
Yes.

637
00:39:11,315 --> 00:39:13,282
Are you near a TV?
Yes.

638
00:39:13,284 --> 00:39:15,350
Turn it on.

639
00:39:19,355 --> 00:39:23,058
Woman on TV: You're watching
live footage of an army convoy

640
00:39:23,060 --> 00:39:27,029
arriving on the outskirts
of the city to restore order.

641
00:39:27,031 --> 00:39:29,364
[Cell phone vibrates]

642
00:39:33,203 --> 00:39:34,570
How did you
get this number?

643
00:39:34,572 --> 00:39:36,338
Oliver: Amanda.
What are you doing?

644
00:39:36,340 --> 00:39:38,107
I'm not sure what you mean.

645
00:39:38,109 --> 00:39:41,243
Amanda, the troops taking up position
at the city's exits--

646
00:39:41,245 --> 00:39:43,011
they're not army,
they're A.R.G.U.S.

647
00:39:43,013 --> 00:39:45,647
Those are your men.
So you tell me what you're up to.

648
00:39:47,450 --> 00:39:48,817
Amanda!

649
00:39:48,819 --> 00:39:50,519
Slade's followers
are a clear

650
00:39:50,521 --> 00:39:53,155
and present danger.
I cannot allow them

651
00:39:53,157 --> 00:39:55,390
to escape the city.
They need to be contained...

652
00:39:55,392 --> 00:39:57,893
By any means necessary.

653
00:39:58,962 --> 00:39:59,928
You can't.

654
00:39:59,930 --> 00:40:01,196
They're a drone
en route

655
00:40:01,198 --> 00:40:04,166
carrying six
GBU/43-B bombs,

656
00:40:04,168 --> 00:40:06,168
enough fire power
to level the city.

657
00:40:06,170 --> 00:40:09,738
There are over half
a million people in this city.

658
00:40:09,740 --> 00:40:11,874
576,000.

659
00:40:11,876 --> 00:40:14,009
None of whom
deserve to die.

660
00:40:14,011 --> 00:40:16,345
But I have to think
about the people in every city.

661
00:40:16,347 --> 00:40:20,742
You once told me that Mirakuru
made a man virtually unstoppable.

662
00:40:20,785 --> 00:40:22,918
What could happen
to this country,

663
00:40:22,920 --> 00:40:24,920
this world,

664
00:40:24,922 --> 00:40:27,623
if I don't end this
here and now?

665
00:40:27,625 --> 00:40:29,391
Listen to me.

666
00:40:29,393 --> 00:40:31,627
I have the cure.

667
00:40:31,629 --> 00:40:34,696
I can stop Slade
and his men.

668
00:40:34,698 --> 00:40:39,034
I can't take the chance
you'll fail, Oliver.

669
00:40:40,370 --> 00:40:42,571
Amanda, I just
need more time.

670
00:40:42,573 --> 00:40:44,840
I'm sorry.

671
00:40:44,842 --> 00:40:47,075
You have until dawn.

672
00:40:47,077 --> 00:40:49,011
And then Starling City
is a crater.

673
00:40:56,619 --> 00:40:59,154
[Groaning]

674
00:41:12,836 --> 00:41:14,937
If you're going
to use that,

675
00:41:14,939 --> 00:41:17,439
you'll want to click
the safety off.

676
00:41:19,943 --> 00:41:22,778
I'll shoot you.

677
00:41:22,780 --> 00:41:24,146
I will!

678
00:41:24,148 --> 00:41:26,648
I can see it
in your eyes.

679
00:41:26,650 --> 00:41:28,917
My eyes.

680
00:41:28,919 --> 00:41:32,287
They're just
like mine.

681
00:41:32,289 --> 00:41:35,657
Both of them filled
with pain and anger,

682
00:41:35,659 --> 00:41:38,927
because those we loved were
ripped from us.

683
00:41:38,929 --> 00:41:42,297
I lost my name,
my wife...

684
00:41:42,299 --> 00:41:44,733
Tommy.

685
00:41:44,735 --> 00:41:46,101
Shut up!

686
00:41:46,103 --> 00:41:47,936
You're all I have
left in this world,

687
00:41:47,938 --> 00:41:49,972
and you've lost
everything, too.

688
00:41:49,974 --> 00:41:51,273
Thea.

689
00:41:51,275 --> 00:41:54,710
But you still
have a father.

690
00:41:56,346 --> 00:41:57,560
You still have--

691
00:41:57,585 --> 00:41:58,342
[gunshots]

692
00:41:58,343 --> 00:42:00,287
[thud]

693
00:42:00,312 --> 00:42:05,312
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

