1
00:00:00,100 --> 00:00:02,300
Previously on
<i>"Once Upon a Time"</i>

2
00:00:02,400 --> 00:00:05,200
- [grunts] Hold on!
- I can't.

3
00:00:05,200 --> 00:00:06,200
[Hook grunts]

4
00:00:06,200 --> 00:00:08,180
It appears we're back
in the Enchanted Forest.

5
00:00:08,180 --> 00:00:09,470
Yeah, I got that.

6
00:00:09,470 --> 00:00:11,000
We're trapped in the past.

7
00:00:11,000 --> 00:00:12,680
We interrupted my
parents meeting.

8
00:00:12,680 --> 00:00:15,990
I can work on getting your
portal to the future open again.

9
00:00:15,990 --> 00:00:17,170
Do everything you can

10
00:00:17,170 --> 00:00:19,530
to make sure Snow White
gets that ring.

11
00:00:19,530 --> 00:00:20,330
The ring.

12
00:00:22,330 --> 00:00:24,180
Going somewhere?

13
00:00:27,800 --> 00:00:31,180
[siren wailing in distance]

14
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
[dog barking in distance]

15
00:00:39,300 --> 00:00:41,050
When you said
you owned me a drink,

16
00:00:41,050 --> 00:00:43,150
I thought you meant
in a place like a bar,

17
00:00:43,150 --> 00:00:45,200
or a restaurant or someplace with,
you know, chairs.

18
00:00:45,200 --> 00:00:46,800
Patience. I got somethin'
better in mind.

19
00:00:46,800 --> 00:00:48,500
Here. Hold this.

20
00:00:52,000 --> 00:00:56,500
[traffic noise in distance]

21
00:00:56,500 --> 00:00:58,500
[clicking]
What the hell are you doing?

22
00:00:58,500 --> 00:01:00,500
Tumblers.

23
00:01:00,500 --> 00:01:02,700
It's all about
the tumblers.

24
00:01:02,700 --> 00:01:04,700
[lock disengages]

25
00:01:04,700 --> 00:01:06,700
[dog barking]

26
00:01:06,700 --> 00:01:08,900
[padlock thuds on ground]
[gate creaks]

27
00:01:09,800 --> 00:01:11,900
Come on. It's worth it.
I promise.

28
00:01:15,300 --> 00:01:17,400
[clanging]

29
00:01:17,400 --> 00:01:19,900
[whirring sound]

30
00:01:22,700 --> 00:01:26,550
- What'd I tell ya?
- Yeah. All right. It's pretty cool.

31
00:01:26,550 --> 00:01:28,550
Come on.

32
00:01:32,800 --> 00:01:34,470
Hop on.

33
00:01:38,740 --> 00:01:40,070
[sighs]

34
00:01:46,250 --> 00:01:47,810
So, what's your story, Neal?

35
00:01:49,990 --> 00:01:53,150
That's an interesting
 choice of words.

36
00:01:53,190 --> 00:01:57,090
My "story" is that

37
00:01:57,130 --> 00:01:59,730
I left a screwed-up situation.

38
00:01:59,760 --> 00:02:01,400
And it kinda screwed me up.

39
00:02:01,430 --> 00:02:03,130
Crappy home life?
I get that.

40
00:02:03,160 --> 00:02:05,230
Nah, but it wasn't always. It...

41
00:02:05,270 --> 00:02:07,370
That's the problem. It was...

42
00:02:07,400 --> 00:02:09,370
Pretty great once.

43
00:02:09,400 --> 00:02:11,740
So, why don't you go back
and try to fix it?

44
00:02:11,770 --> 00:02:15,040
I can't really go back.

45
00:02:15,080 --> 00:02:17,080
'Cause of my father...

46
00:02:17,110 --> 00:02:19,780
- Bad guy?
- Not at first.

47
00:02:22,050 --> 00:02:24,750
But he changed.

48
00:02:24,780 --> 00:02:27,490
That's when
 things got really crazy.

49
00:02:27,520 --> 00:02:30,090
But before that?

50
00:02:30,120 --> 00:02:33,230
It was home.
It was nice.

51
00:02:35,690 --> 00:02:38,930
[sighs] That's how you know
you've really got a home.

52
00:02:38,970 --> 00:02:42,200
'Cause when you leave it...

53
00:02:42,240 --> 00:02:46,340
there's this feeling
that you can't shake.

54
00:02:48,540 --> 00:02:50,340
You just miss it.

55
00:02:59,890 --> 00:03:01,020
[grunts]

56
00:03:01,050 --> 00:03:03,620
[door closes]
 [Emma sighs]

57
00:03:05,220 --> 00:03:07,760
Are you all right?

58
00:03:07,790 --> 00:03:09,390
Yeah, I think so. Thanks.

59
00:03:11,830 --> 00:03:14,070
I'm...

60
00:03:14,100 --> 00:03:16,370
Leia.

61
00:03:16,400 --> 00:03:18,940
I wish I could say It was nice
to meet you... [chuckles]

62
00:03:18,970 --> 00:03:21,940
Yeah, but under
The circumstances, I get it.

63
00:03:21,970 --> 00:03:23,610
What's your name?

64
00:03:23,640 --> 00:03:25,640
I dare not speak it here.

65
00:03:25,680 --> 00:03:27,280
The Queen
 doesn't know who I am,

66
00:03:27,310 --> 00:03:29,810
and my silence is the only thing
keeping my family safe.

67
00:03:29,850 --> 00:03:31,880
She's pretty ruthless, huh?

68
00:03:34,020 --> 00:03:35,890
Here. You hungry?

69
00:03:35,920 --> 00:03:38,290
I swiped it off a food tray
on my way down.

70
00:03:41,960 --> 00:03:43,260
[gasps]

71
00:03:43,290 --> 00:03:45,100
What? What is it?

72
00:03:45,130 --> 00:03:47,970
I saw you in
 the village with the Queen.

73
00:03:48,000 --> 00:03:49,930
I wanted to help, 
but... It's all right.

74
00:03:49,970 --> 00:03:52,170
If you had tried to free me,

75
00:03:52,200 --> 00:03:54,640
you would have just ended up
in here a day sooner.

76
00:03:54,670 --> 00:03:57,240
What did she put
 you in here for?

77
00:03:57,270 --> 00:03:59,610
I knew where
 Snow White was hiding,

78
00:03:59,640 --> 00:04:01,610
but I refused to tell the Queen.

79
00:04:01,650 --> 00:04:04,350
You gave up your freedom
to ensure Snow White's?

80
00:04:04,380 --> 00:04:05,580
Yes.

81
00:04:05,620 --> 00:04:07,350
I believe her to be innocent.

82
00:04:07,380 --> 00:04:09,280
How long are you in for?

83
00:04:09,320 --> 00:04:12,090
Same as you.

84
00:04:12,120 --> 00:04:13,520
Just one more night.

85
00:04:13,560 --> 00:04:15,220
Really? One night.

86
00:04:15,260 --> 00:04:17,660
W... Why?
 Is Regina going soft?

87
00:04:17,690 --> 00:04:19,230
No.

88
00:04:19,260 --> 00:04:21,030
One night, because tomorrow

89
00:04:21,060 --> 00:04:23,070
everyone in
 here is to be executed.

90
00:04:27,100 --> 00:04:33,600
Once Upon a Time S03E66
"There's No Place Like Home"

91
00:04:33,600 --> 00:04:36,000
Sync and corrected by Gianluca Belfiglio

92
00:04:36,240 --> 00:04:37,940
[birds chirping]

93
00:04:45,110 --> 00:04:47,810
[screams]

94
00:04:47,850 --> 00:04:50,820
[grunting]

95
00:04:50,850 --> 00:04:53,650
[Charming laughs]

96
00:04:55,990 --> 00:04:58,060
I told you I'd find you.

97
00:04:58,090 --> 00:04:59,590
No matter what you do,

98
00:04:59,630 --> 00:05:02,690
I will always find you.

99
00:05:02,730 --> 00:05:05,730
Is this the only way
you can catch a woman?

100
00:05:05,770 --> 00:05:07,330
By entrapping her?

101
00:05:07,370 --> 00:05:09,230
It's the only way
to catch thieving scum.

102
00:05:09,270 --> 00:05:10,530
[chuckles]

103
00:05:10,570 --> 00:05:12,670
Aren't you
 a real "Prince Charming."

104
00:05:12,700 --> 00:05:15,240
- I have a name, you know.
- Don't care.

105
00:05:15,270 --> 00:05:16,540
"Charming" suits you.

106
00:05:16,580 --> 00:05:21,210
Now cut me down, Charming.

107
00:05:21,250 --> 00:05:23,510
And why would I do that...

108
00:05:28,520 --> 00:05:30,520
Snow White?

109
00:05:32,090 --> 00:05:34,760
Relax. I'm not gonna
 turn you in.

110
00:05:34,790 --> 00:05:36,690
All I want is the ring you stole.

111
00:05:36,730 --> 00:05:38,100
Not the jewelry type.

112
00:05:38,130 --> 00:05:40,030
Indeed. I noticed.

113
00:05:40,060 --> 00:05:42,800
I don't have your ring.

114
00:05:42,830 --> 00:05:44,130
And why don't I believe you?

115
00:05:44,170 --> 00:05:45,770
You should.

116
00:05:45,800 --> 00:05:47,040
She's telling the truth, mate.

117
00:05:48,670 --> 00:05:50,470
Prince Charles.

118
00:05:50,510 --> 00:05:52,780
Lovely ball the other night.

119
00:05:52,810 --> 00:05:55,010
The mutton was a tad overcooked,
but that happens.

120
00:05:56,250 --> 00:05:58,780
Snow White
 doesn't have your ring.

121
00:05:58,820 --> 00:06:00,520
But I can tell you who does.

122
00:06:00,550 --> 00:06:01,720
My princess.

123
00:06:01,750 --> 00:06:04,720
And I need your
 help to get it back.

124
00:06:04,750 --> 00:06:06,120
She has my ring?

125
00:06:06,160 --> 00:06:09,460
That's two women
who robbed me. [sighs]

126
00:06:09,490 --> 00:06:11,130
Where is she?

127
00:06:11,160 --> 00:06:13,730
Well, that's the problem.

128
00:06:13,760 --> 00:06:15,160
The Queen's castle.

129
00:06:15,200 --> 00:06:16,730
Actually,  that's
 not a problem at all.

130
00:06:18,000 --> 00:06:20,600
I know it well.
 It used to be mine.

131
00:06:20,640 --> 00:06:23,570
I can get us in there
but not from up here.

132
00:06:23,610 --> 00:06:27,340
So you let me down
and you get your princess,

133
00:06:27,380 --> 00:06:30,450
you get your ring,

134
00:06:30,480 --> 00:06:34,620
and I never have to see
your charming face again.

135
00:06:40,250 --> 00:06:41,040
Aah!

136
00:06:51,660 --> 00:06:53,060
[Snow White grunts]
[horses neigh]

137
00:06:53,090 --> 00:06:55,290
Apologies, lass.

138
00:06:55,330 --> 00:06:57,530
[laughs ]

139
00:06:57,560 --> 00:07:00,800
You are really enjoying this,
aren't you, Charming?

140
00:07:00,830 --> 00:07:02,430
It is not my fault your face

141
00:07:02,470 --> 00:07:04,230
is plastered on
every tree in the forest.

142
00:07:06,400 --> 00:07:07,570
What's that around your neck?

143
00:07:07,600 --> 00:07:09,270
I thought you weren't
the "jewelry type."

144
00:07:09,310 --> 00:07:10,670
Don't worry about it.

145
00:07:11,440 --> 00:07:13,640
- Oh! No! Careful!
- [Charming laughs]

146
00:07:13,680 --> 00:07:16,210
- That's a weapon.
- Dust?

147
00:07:16,250 --> 00:07:18,580
Fairy dust. 
From a dark fairy.

148
00:07:18,620 --> 00:07:22,150
It transforms
The most fearsome adversaries

149
00:07:22,190 --> 00:07:25,490
into a form
 that's easily squashed.

150
00:07:25,520 --> 00:07:28,920
I'm saving it
 for a special someone.

151
00:07:28,960 --> 00:07:30,290
The Queen?

152
00:07:30,330 --> 00:07:33,860
Those charges on
 her posters are lies.

153
00:07:33,900 --> 00:07:36,060
Didn't stop her
 from trying to kill me.

154
00:07:36,100 --> 00:07:38,270
That's why I'm trying to
get out of this kingdom.

155
00:07:38,300 --> 00:07:40,270
That's why I tried to steal from you...

156
00:07:40,300 --> 00:07:43,170
to secure passage on a pirate ship.

157
00:07:43,210 --> 00:07:46,970
What did you do
to incur the Queen's wrath?

158
00:07:48,810 --> 00:07:51,810
She blames me
 for ruining her life.

159
00:07:51,850 --> 00:07:53,820
Did you?

160
00:07:55,980 --> 00:07:57,590
Yes.

161
00:07:57,620 --> 00:08:00,020
We're here.

162
00:08:00,060 --> 00:08:01,960
[horses snort]

163
00:08:03,160 --> 00:08:05,330
[sighs]

164
00:08:05,360 --> 00:08:08,330
We're going to need help
to get past her guards.

165
00:08:08,360 --> 00:08:10,300
Wait here.

166
00:08:10,330 --> 00:08:11,930
We go at night.

167
00:08:11,970 --> 00:08:14,800
I'll be back with help.

168
00:08:19,710 --> 00:08:21,640
[crickets chirping]

169
00:08:23,780 --> 00:08:26,410
You excited
 for your nuptials?

170
00:08:26,450 --> 00:08:28,220
I'm marrying Midas' daughter.

171
00:08:28,250 --> 00:08:30,220
What's not to be excited about?

172
00:08:30,250 --> 00:08:33,690
I don't mean to pry, mate,

173
00:08:33,720 --> 00:08:35,220
but you don't exactly
 look like a man

174
00:08:35,260 --> 00:08:37,660
- who's doing this by choice.
- Mm.

175
00:08:37,690 --> 00:08:40,990
I always thought 
I'd marry for love.

176
00:08:41,030 --> 00:08:45,600
And here I am about to enter into

177
00:08:45,630 --> 00:08:49,970
what amounts to a...
business transaction.

178
00:08:50,000 --> 00:08:53,340
A merger of two kingdoms.

179
00:08:53,370 --> 00:08:55,340
[inhales deeply] I don't know.

180
00:08:55,380 --> 00:08:57,340
This whole ordeal
 makes me wonder

181
00:08:57,380 --> 00:08:59,450
if there's even such a thing
as true love.

182
00:09:00,850 --> 00:09:03,120
I once felt as you did, mate,

183
00:09:03,150 --> 00:09:04,870
and all it took was
meeting the right person

184
00:09:04,890 --> 00:09:06,050
and everything changed.

185
00:09:06,090 --> 00:09:08,250
Princess Leia?
 The one we're rescuing?

186
00:09:08,290 --> 00:09:11,760
Aye. I'd go to
the end of the world for her...

187
00:09:11,790 --> 00:09:13,360
Or time.

188
00:09:13,390 --> 00:09:14,690
And she for you, I take it?

189
00:09:14,730 --> 00:09:15,930
[chuckles]

190
00:09:15,960 --> 00:09:17,500
I don't know.

191
00:09:17,530 --> 00:09:19,700
What's the problem?

192
00:09:19,730 --> 00:09:21,930
There are many complications.

193
00:09:21,970 --> 00:09:23,340
Family?

194
00:09:23,370 --> 00:09:25,070
Because my father is

195
00:09:25,110 --> 00:09:27,740
making things
 quite difficult for me.

196
00:09:27,770 --> 00:09:29,840
Aye. There's that.

197
00:09:29,880 --> 00:09:32,510
I'm not so sure
her parents approve of me.

198
00:09:32,550 --> 00:09:35,580
Given the lengths you've gone to
to save her?

199
00:09:35,620 --> 00:09:37,850
They'd be crazy not to.

200
00:09:37,880 --> 00:09:40,620
I hope you remember that.

201
00:09:44,420 --> 00:09:45,760
What the hell was that?

202
00:09:45,790 --> 00:09:47,390
I think we're about to find out.

203
00:09:48,590 --> 00:09:49,560
Hey!

204
00:09:51,630 --> 00:09:52,900
Who the hell are you?

205
00:09:52,930 --> 00:09:55,430
Name's Red.

206
00:09:55,470 --> 00:09:57,070
I'm a friend of Snow's.

207
00:09:57,100 --> 00:09:59,070
She sent me to help
get you into the castle.

208
00:09:59,100 --> 00:10:00,540
How?

209
00:10:00,570 --> 00:10:03,670
You'll see.

210
00:10:13,520 --> 00:10:16,490
What's that?

211
00:10:16,520 --> 00:10:19,120
It's my parents'.

212
00:10:19,160 --> 00:10:21,830
I guess you could call it
their wedding ring.

213
00:10:21,860 --> 00:10:24,830
And they entrusted you with it?

214
00:10:24,860 --> 00:10:27,200
Sort of.

215
00:10:27,230 --> 00:10:31,100
I need to get it back to them.

216
00:10:31,140 --> 00:10:35,270
Being away from family
is a terrible, terrible thing.

217
00:10:35,310 --> 00:10:37,910
Yeah. It is.

218
00:10:37,940 --> 00:10:40,980
The longer I'm separated
 from them,

219
00:10:41,010 --> 00:10:44,050
the pain doesn't dull.

220
00:10:44,080 --> 00:10:47,120
It worsens.

221
00:10:47,150 --> 00:10:50,590
Maybe 'cause I know...
I'll never see them again.

222
00:10:51,790 --> 00:10:54,590
If my mom was here,

223
00:10:54,630 --> 00:10:57,760
she would tell me to have hope.

224
00:10:57,800 --> 00:10:59,760
Maybe you should, too.

225
00:10:59,800 --> 00:11:02,600
Who knows? Maybe you will
end up with them again.

226
00:11:02,630 --> 00:11:05,270
I don't think so.

227
00:11:05,300 --> 00:11:09,370
I'm fairly certain they
already think that I'm dead.

228
00:11:09,410 --> 00:11:11,370
And soon that'll be true.

229
00:11:11,410 --> 00:11:13,180
Maybe not.

230
00:11:19,480 --> 00:11:20,980
Give me your spoon.

231
00:11:25,220 --> 00:11:27,160
What are you doing?

232
00:11:27,190 --> 00:11:30,030
It's all about the tumblers.

233
00:11:32,330 --> 00:11:34,860
[tumblers clicking]

234
00:11:39,400 --> 00:11:40,840
[lock disengages]

235
00:11:42,100 --> 00:11:43,310
You did it.

236
00:11:49,250 --> 00:11:51,050
What are you waiting for? Go.

237
00:11:51,080 --> 00:11:52,050
Get out of here!

238
00:11:54,280 --> 00:11:56,150
Go!

239
00:11:56,190 --> 00:11:59,090
[growling]

240
00:11:59,120 --> 00:12:01,220
[snarling]

241
00:12:15,370 --> 00:12:17,840
I'm glad the wolf's
 on our side.

242
00:12:17,870 --> 00:12:19,910
Yeah, she's a fearsome one.

243
00:12:24,750 --> 00:12:26,550
[sighs]

244
00:12:26,580 --> 00:12:29,420
Better hurry. When he wakes,
they'll be on to us.

245
00:12:29,450 --> 00:12:31,850
Wait.

246
00:12:31,890 --> 00:12:33,390
Someone's coming.

247
00:12:36,320 --> 00:12:38,590
- Swan?
- Hook!

248
00:12:38,630 --> 00:12:41,560
What the hell are you doing? You're
depriving me of a dashing rescue.

249
00:12:41,600 --> 00:12:43,800
Sorry. The only one
 who saves me is me.

250
00:12:43,830 --> 00:12:44,930
Speaking of which...

251
00:12:44,970 --> 00:12:46,270
I'm not gonna be 
around much longer

252
00:12:46,300 --> 00:12:47,500
unless we find where this belongs.

253
00:12:47,540 --> 00:12:48,800
I think that belongs to me.

254
00:12:48,840 --> 00:12:50,370
You guys have
 a way out of here?

255
00:12:50,410 --> 00:12:52,610
Follow me.
Snow told me where to meet her.

256
00:12:54,710 --> 00:12:56,840
Thank you, Leia.

257
00:12:58,780 --> 00:13:00,850
Swan, you didn't...

258
00:13:00,880 --> 00:13:02,880
She was supposed to be executed
in the morning.

259
00:13:02,920 --> 00:13:04,480
I couldn't just 
leave her there to die.

260
00:13:04,490 --> 00:13:06,090
Actually, if she's to die,
she pretty much has to.

261
00:13:06,120 --> 00:13:07,950
I hate to break up a reunion.

262
00:13:07,990 --> 00:13:10,150
But we have to keep moving.
We have to find Snow White.

263
00:13:37,300 --> 00:13:39,440
I didn't think you
 were dumb enough

264
00:13:39,470 --> 00:13:42,640
to sneak back in
 to your own home.

265
00:13:44,440 --> 00:13:47,540
But then again, I suppose
you were dumb enough to lose it.

266
00:13:47,580 --> 00:13:49,650
Don't come any closer.

267
00:13:49,680 --> 00:13:51,450
You think I'm scared of fairy dust?

268
00:13:51,480 --> 00:13:52,980
This is <i>dark</i> fairy dust.

269
00:13:55,050 --> 00:13:57,420
- How did you get that?
- Doesn't matter.

270
00:13:57,450 --> 00:13:59,490
What matters is
I intend to use it on you.

271
00:13:59,520 --> 00:14:02,320
Do you really think turning me
into a bug will stop me?

272
00:14:02,360 --> 00:14:04,130
No, but stepping on you will.

273
00:14:04,160 --> 00:14:06,530
You plan to kill me?

274
00:14:06,560 --> 00:14:09,670
I don't think 
you have that in you,

275
00:14:09,700 --> 00:14:12,570
Snow White.

276
00:14:17,070 --> 00:14:18,140
[grunts]

277
00:14:23,510 --> 00:14:25,950
Dark magic is <i>my</i> strong suit.

278
00:14:25,980 --> 00:14:27,650
Not yours.

279
00:14:27,680 --> 00:14:28,950
Guards!

280
00:14:30,850 --> 00:14:33,560
It's about time
 you suffer as I did.

281
00:14:33,590 --> 00:14:36,160
It was a mistake, Regina.

282
00:14:36,190 --> 00:14:37,830
I didn't know
telling your mother about Daniel

283
00:14:37,860 --> 00:14:39,560
would mean she would stop
 your marriage.

284
00:14:39,600 --> 00:14:40,800
I was a child.

285
00:14:40,830 --> 00:14:44,100
A child who didn't
learn the most basic lesson!

286
00:14:44,130 --> 00:14:47,100
All actions have consequences.

287
00:14:49,710 --> 00:14:52,740
You can kill me, Regina.

288
00:14:52,780 --> 00:14:56,380
But this kingdom
 will never be yours.

289
00:14:56,410 --> 00:14:59,310
She dies tonight.

290
00:15:22,340 --> 00:15:25,210
What is it? 
Did you find Snow?

291
00:15:25,240 --> 00:15:26,970
I'm afraid so.

292
00:15:37,950 --> 00:15:39,800
We have to get down there
before it's too late.

293
00:15:39,820 --> 00:15:41,550
I don't think we can.

294
00:15:48,130 --> 00:15:49,660
No.

295
00:15:52,230 --> 00:15:53,900
[whoosh, fire crackling]

296
00:16:15,790 --> 00:16:18,860
[wolf howls]

297
00:16:27,770 --> 00:16:30,840
After my brother passed,

298
00:16:30,870 --> 00:16:34,110
all I could do
 was relive that final,

299
00:16:34,140 --> 00:16:36,110
terrible moment.

300
00:16:36,140 --> 00:16:38,110
Don't do that to yourself, love.

301
00:16:38,140 --> 00:16:41,180
All we can do in times like these

302
00:16:41,210 --> 00:16:43,850
is try to live in
 the here and now.

303
00:16:43,880 --> 00:16:46,480
Here and now.

304
00:16:48,620 --> 00:16:51,160
I'm still here.

305
00:16:51,190 --> 00:16:53,790
How is that possible?
 We saw her die.

306
00:16:55,190 --> 00:16:58,100
Which means
 I would never be born.

307
00:16:58,130 --> 00:17:00,360
You should've
 faded from existence.

308
00:17:00,400 --> 00:17:01,600
Exactly.

309
00:17:01,630 --> 00:17:04,370
Well, then perhaps... she's still alive?

310
00:17:04,400 --> 00:17:06,570
[Emma gasps]
 [insect buzzing]

311
00:17:06,600 --> 00:17:08,270
If Snow is out there,
we have to find her.

312
00:17:10,640 --> 00:17:12,280
[sighs]

313
00:17:12,310 --> 00:17:13,640
Cursed vermin.

314
00:17:13,680 --> 00:17:15,910
We should head back
to the Queen's castle.

315
00:17:16,850 --> 00:17:18,020
Take a look around.

316
00:17:18,050 --> 00:17:19,880
Perhaps it's a trick by Regina.

317
00:17:19,920 --> 00:17:23,520
No. Whatever happened,
Regina thinks Snow is dead.

318
00:17:24,550 --> 00:17:25,320
Stay still, love.

319
00:17:25,360 --> 00:17:26,990
[buzzing continues]

320
00:17:27,020 --> 00:17:28,690
Wait!

321
00:17:28,730 --> 00:17:30,160
Don't harm that thing.

322
00:17:30,190 --> 00:17:32,600
When we were
 coming to rescue you,

323
00:17:32,630 --> 00:17:35,130
Snow told me what her dust
would do to the Queen.

324
00:17:35,170 --> 00:17:37,270
She said it would turn
 her into a form

325
00:17:37,300 --> 00:17:40,140
that could easily
 be squashed... A bug.

326
00:17:40,170 --> 00:17:42,310
You think Snow 
turned herself into that?

327
00:17:42,340 --> 00:17:43,840
Well, if she timed it right,

328
00:17:43,870 --> 00:17:45,910
she could've escaped
 that fireball.

329
00:17:45,940 --> 00:17:47,910
Faked her death,
 and flown away.

330
00:17:47,940 --> 00:17:50,050
[buzzing continues]

331
00:17:50,080 --> 00:17:52,580
Yeah, that's her.

332
00:17:52,620 --> 00:17:56,250
Just need to find a way
to bring her back.

333
00:17:56,290 --> 00:18:00,090
[buzzing continues]
She's saying something.

334
00:18:00,120 --> 00:18:02,920
Wonderful. Anyone fluent in bug?

335
00:18:02,960 --> 00:18:05,890
[Blue] She's calling for me.

336
00:18:09,600 --> 00:18:11,830
Blue.

337
00:18:11,870 --> 00:18:13,940
That's right. And you are...?

338
00:18:13,970 --> 00:18:15,500
Leia.

339
00:18:15,540 --> 00:18:16,840
[chuckles]

340
00:18:16,870 --> 00:18:18,710
No, that's not it.

341
00:18:18,740 --> 00:18:21,610
But your secrets can be yours.

342
00:18:21,640 --> 00:18:23,410
I sense it's better that way.

343
00:18:23,450 --> 00:18:25,210
Can you bring Snow back?

344
00:18:25,250 --> 00:18:27,280
[sighs] Dark magic
 did this to her.

345
00:18:27,320 --> 00:18:30,250
Light magic can undo it.

346
00:18:30,290 --> 00:18:31,590
[insect buzzes]

347
00:18:32,290 --> 00:18:33,550
[gasps]

348
00:18:35,420 --> 00:18:37,120
- [Emma gasps]
- [Charming laughs]

349
00:18:37,160 --> 00:18:40,390
You're alive! Oh!

350
00:18:40,430 --> 00:18:42,330
[sighs]

351
00:18:45,230 --> 00:18:47,600
It would appear so.
 Thank you.

352
00:18:47,640 --> 00:18:49,440
[Red] Snow!

353
00:18:49,470 --> 00:18:52,010
[Snow] Oh! Red!

354
00:18:52,040 --> 00:18:53,740
Oh, I'm so happy to see you.

355
00:19:02,850 --> 00:19:04,620
Looks like
 we're back on track, love.

356
00:19:04,650 --> 00:19:07,390
[sighs]

357
00:19:07,420 --> 00:19:09,560
Yeah.

358
00:19:19,570 --> 00:19:21,070
[sighs]

359
00:19:28,880 --> 00:19:32,010
I suppose I should, uh, thank you.

360
00:19:35,550 --> 00:19:37,120
You saved me.

361
00:19:38,220 --> 00:19:41,660
Well, it seemed like
the honorable thing to do.

362
00:19:43,730 --> 00:19:46,590
I'm going to the stream
to get some water.

363
00:19:46,630 --> 00:19:48,830
I can fill your canteen if you'd like.

364
00:19:48,860 --> 00:19:51,460
Thanks.

365
00:19:55,500 --> 00:19:57,940
They're warming up
to each other. This is good.

366
00:19:57,970 --> 00:20:01,470
This'll work.
 That may be, Swan.

367
00:20:01,510 --> 00:20:03,940
But we have another problem.

368
00:20:03,980 --> 00:20:06,880
Well, I had to save her.

369
00:20:06,920 --> 00:20:09,180
Sure, you did the noble thing,
but she's supposed to be dead.

370
00:20:09,220 --> 00:20:11,120
Her presence in
 the Enchanted Forest

371
00:20:11,150 --> 00:20:13,520
could have
 unforeseen consequences.

372
00:20:13,550 --> 00:20:15,220
She's just a sweet,
 innocent woman.

373
00:20:15,260 --> 00:20:17,660
What if she had a child
who grows into a mass murderer?

374
00:20:17,690 --> 00:20:20,030
Or she gets tipsy some night
and rides her horse

375
00:20:20,060 --> 00:20:22,360
into one of the dwarfs
and there's only six of them?

376
00:20:22,400 --> 00:20:24,000
Who knows?

377
00:20:24,030 --> 00:20:25,260
We're best not finding out.

378
00:20:25,300 --> 00:20:27,070
She doesn't belong here.

379
00:20:27,100 --> 00:20:30,240
I know exactly
 what we can do.

380
00:20:32,310 --> 00:20:34,210
Take her with us.

381
00:20:34,240 --> 00:20:36,040
The future?

382
00:20:36,080 --> 00:20:37,880
You can't stay here.

383
00:20:37,910 --> 00:20:40,280
You were supposed 
to die hours ago.

384
00:20:40,310 --> 00:20:42,250
I don't understand.

385
00:20:42,280 --> 00:20:43,920
I just want to get back
 to my family.

386
00:20:43,950 --> 00:20:45,450
They need to believe you're dead.

387
00:20:45,490 --> 00:20:47,020
Because that's
What they've always thought.

388
00:20:47,050 --> 00:20:48,120
Trust us.

389
00:20:48,150 --> 00:20:49,650
All due respect,

390
00:20:49,690 --> 00:20:51,290
but I <i>don't</i> trust you.

391
00:20:51,320 --> 00:20:53,690
Or believe you,
so unless you're kidnapping me,

392
00:20:53,730 --> 00:20:55,130
I'm going to go find my family.

393
00:20:55,160 --> 00:20:56,730
[groans] Oh!

394
00:20:56,760 --> 00:20:59,530
Well, then,
I guess we're kidnapping you.

395
00:20:59,570 --> 00:21:01,600
[laughs]

396
00:21:01,630 --> 00:21:04,700
I always knew there was
a little pirate in you, Swan.

397
00:21:04,740 --> 00:21:06,140
[Charming] What happened to her?

398
00:21:06,170 --> 00:21:08,770
She's, uh, resting.

399
00:21:08,810 --> 00:21:09,910
What's up?

400
00:21:09,940 --> 00:21:12,110
Have either one
 of you seen Snow?

401
00:21:12,140 --> 00:21:14,180
She went to the stream,
but she hasn't...

402
00:21:15,780 --> 00:21:17,980
The ring! She took it!

403
00:21:18,020 --> 00:21:19,120
Really?

404
00:21:19,150 --> 00:21:21,420
Do you know where
 she might be headed?

405
00:21:21,450 --> 00:21:23,550
She was seeking passage
on a pirate ship.

406
00:21:23,590 --> 00:21:26,120
There's only one way to get
to the harbor from here...

407
00:21:26,160 --> 00:21:27,260
the troll bridge.

408
00:21:27,290 --> 00:21:29,260
[sighs] Oh, no.

409
00:21:29,290 --> 00:21:31,060
Swan, wait. The bridge.

410
00:21:31,100 --> 00:21:32,730
Isn't that where
 you want them to be?

411
00:21:32,760 --> 00:21:34,430
Isn't that where Snow saved
your father from the trolls?

412
00:21:34,470 --> 00:21:36,030
Yes, but the only reason
she was able to do that

413
00:21:36,070 --> 00:21:37,800
was because she had
 a weapon... The dust.

414
00:21:37,840 --> 00:21:40,640
Which she's
 already used on herself.

415
00:21:40,670 --> 00:21:41,740
Bloody hell.

416
00:21:41,770 --> 00:21:43,540
Come on!
 They're gonna need help.

417
00:21:45,940 --> 00:21:47,240
[grunting]

418
00:21:47,240 --> 00:21:50,240
[blade zings]

419
00:21:50,240 --> 00:21:51,820
[grunting, groaning]

420
00:21:51,820 --> 00:21:53,480
All right. All right.

421
00:21:58,290 --> 00:22:00,460
[laughs]

422
00:22:00,490 --> 00:22:02,260
Snow White.

423
00:22:02,290 --> 00:22:04,790
Tell the Queen
 she still lives.

424
00:22:07,730 --> 00:22:08,830
[grunts]

425
00:22:08,870 --> 00:22:09,570
[grunts]

426
00:22:10,870 --> 00:22:12,400
[laughs]

427
00:22:12,970 --> 00:22:14,470
[grunting]

428
00:22:20,010 --> 00:22:21,980
Go! I'm right behind you!

429
00:22:22,010 --> 00:22:23,650
[grunting continues]

430
00:22:26,250 --> 00:22:28,150
Follow me.

431
00:22:28,180 --> 00:22:31,020
They don't know
 the forest like I do.

432
00:22:31,050 --> 00:22:33,320
[Trolls growling]

433
00:22:43,700 --> 00:22:46,030
Royal blood

434
00:22:46,070 --> 00:22:48,070
is the sweetest of all.

435
00:22:48,100 --> 00:22:49,170
[grunts]

436
00:22:49,200 --> 00:22:51,210
[Snow] Stop!

437
00:22:51,240 --> 00:22:53,370
Drop the sword,

438
00:22:53,410 --> 00:22:55,880
or I'll turn you all into bugs.

439
00:22:57,180 --> 00:22:58,680
Dark fairy dust.

440
00:22:58,710 --> 00:23:01,420
So, you let him go,

441
00:23:01,450 --> 00:23:04,090
or I will be peeling you all
off the bottom of my boots.

442
00:23:04,120 --> 00:23:05,690
[grunts]

443
00:23:09,220 --> 00:23:10,760
We don't want any trouble.

444
00:23:10,790 --> 00:23:12,090
Good.

445
00:23:12,130 --> 00:23:14,730
And while you're at it,

446
00:23:14,760 --> 00:23:17,000
give me a reason
To forget this ever happened.

447
00:23:31,880 --> 00:23:33,050
[chuckles]

448
00:23:35,880 --> 00:23:37,750
You saved me.

449
00:23:37,780 --> 00:23:39,850
It was the honorable thing to do.

450
00:23:39,890 --> 00:23:41,750
But how?

451
00:23:41,790 --> 00:23:43,860
You used the dust on yourself.

452
00:23:43,890 --> 00:23:46,330
Mm. Sand.

453
00:23:49,560 --> 00:23:52,870
Trolls aren't exactly
known for their cleverness.

454
00:23:52,900 --> 00:23:54,030
[chuckles]

455
00:23:54,070 --> 00:23:55,500
Come on.
 We should go.

456
00:23:55,540 --> 00:23:57,040
In case they come back.

457
00:24:08,380 --> 00:24:10,280
Wait.

458
00:24:13,120 --> 00:24:16,820
So, you probably want this.

459
00:24:16,860 --> 00:24:18,090
[Snow] Right. The gold.

460
00:24:18,120 --> 00:24:20,220
It appears your parents
didn't need our help after all.

461
00:24:20,260 --> 00:24:23,090
And, um, you can't
get married without this.

462
00:24:23,130 --> 00:24:24,760
Ah.

463
00:24:27,200 --> 00:24:29,070
[chuckles]

464
00:24:30,840 --> 00:24:32,800
I know. Not your style, right?

465
00:24:32,840 --> 00:24:35,770
Well, there's only
 one way to find out.

466
00:24:46,690 --> 00:24:48,220
Yeah. Not me at all.

467
00:24:50,060 --> 00:24:52,820
I'm sure your fiancée will love it.

468
00:24:52,860 --> 00:24:55,090
[Hook] It's okay, Swan.

469
00:24:56,500 --> 00:24:59,060
Not everyone gets a chance to
watch their parents fall in love.

470
00:24:59,100 --> 00:25:01,970
Well, wherever you're going, be careful.

471
00:25:02,000 --> 00:25:04,670
If you need anything...

472
00:25:04,700 --> 00:25:07,740
you'll find me?

473
00:25:09,640 --> 00:25:11,370
Always.

474
00:25:15,950 --> 00:25:18,820
I almost believe that.

475
00:25:22,550 --> 00:25:24,850
They're heading
 away from each other?

476
00:25:24,890 --> 00:25:26,790
No, it's okay.

477
00:25:26,820 --> 00:25:28,830
That's how it happened
 the first time.

478
00:25:28,860 --> 00:25:32,060
It took my parents a while
to accept their feelings.

479
00:25:32,100 --> 00:25:33,700
Must run in the family.

480
00:25:41,170 --> 00:25:42,770
[sniffles]

481
00:25:45,980 --> 00:25:48,210
[Emma] Look.

482
00:25:48,250 --> 00:25:50,680
We did it.

483
00:25:57,920 --> 00:26:00,830
Do you know what this is?

484
00:26:00,860 --> 00:26:04,530
This is what happens to people...

485
00:26:04,560 --> 00:26:08,570
or in this case, Tolls... who fail me.

486
00:26:11,810 --> 00:26:16,170
Find Snow White.

487
00:26:16,210 --> 00:26:19,440
I shall destroy her happiness...

488
00:26:21,050 --> 00:26:23,650
if it is the last thing I do.

489
00:26:29,310 --> 00:26:31,070
We did it.

490
00:26:31,110 --> 00:26:32,640
Your parents are together?

491
00:26:32,680 --> 00:26:34,380
They're right back on track.
We're ready to go.

492
00:26:34,410 --> 00:26:37,210
- I see.
- And you brought some luggage.

493
00:26:37,250 --> 00:26:38,480
Long story.

494
00:26:38,520 --> 00:26:40,120
So, how's the portal coming?

495
00:26:40,150 --> 00:26:41,150
Can you open it?

496
00:26:41,180 --> 00:26:43,720
I cannot.

497
00:26:46,190 --> 00:26:48,090
Then what are you working on?

498
00:26:48,120 --> 00:26:49,590
Oh, this is for me.

499
00:26:49,630 --> 00:26:50,990
A forgetting potion.

500
00:26:51,030 --> 00:26:53,190
I know too much about my future.

501
00:26:53,230 --> 00:26:56,200
The only way to protect it
is to forget it.

502
00:26:56,230 --> 00:26:58,030
Well, what about this wand?
You said that could help us.

503
00:26:58,070 --> 00:26:59,170
Oh, that.

504
00:26:59,200 --> 00:27:00,500
Well, apparently

505
00:27:00,540 --> 00:27:03,040
only those who used the portal
can reopen it.

506
00:27:04,310 --> 00:27:06,070
So unless you can wield magic,

507
00:27:06,110 --> 00:27:08,080
I'm afraid you're going nowhere.

508
00:27:08,110 --> 00:27:10,480
Can you?

509
00:27:10,510 --> 00:27:11,910
Thought not.

510
00:27:11,950 --> 00:27:13,850
So you just expect us
 to stay here?

511
00:27:13,880 --> 00:27:16,080
What about protecting
your precious future?

512
00:27:16,120 --> 00:27:17,850
That's exactly
 what I'm going to do.

513
00:27:17,890 --> 00:27:20,920
- He means to kill us, Swan.
- [cackles] No.

514
00:27:20,960 --> 00:27:23,090
I mean to put you
 someplace safe...

515
00:27:23,120 --> 00:27:25,630
Someplace even I dare not go.

516
00:27:25,660 --> 00:27:27,690
Where I store
 the magic that is too dark

517
00:27:27,730 --> 00:27:29,760
or unpredictable even for me.

518
00:27:29,800 --> 00:27:31,570
Rumplestilt... [whoosh]

519
00:27:43,640 --> 00:27:45,880
No.

520
00:27:51,820 --> 00:27:54,550
Oh. Well, at least he did us one favor.

521
00:27:54,590 --> 00:27:57,490
I'm devilishly handsome again.

522
00:27:57,520 --> 00:28:01,390
- [Hook chuckles]
- [Emma sighs]

523
00:28:08,770 --> 00:28:09,970
Wait. Don't touch anything!

524
00:28:10,000 --> 00:28:11,300
[Emma] If Rumple's
 afraid of this stuff,

525
00:28:11,340 --> 00:28:13,640
there's gotta be a reason.

526
00:28:13,670 --> 00:28:15,610
I'm just trying to figure a way out.

527
00:28:15,640 --> 00:28:17,340
I don't think there is one.

528
00:28:17,380 --> 00:28:18,780
And what's the point?
You heard what he said.

529
00:28:18,810 --> 00:28:20,110
We can't reopen the portal.

530
00:28:20,150 --> 00:28:21,510
But you can.

531
00:28:21,550 --> 00:28:23,950
All he said we need is magic.

532
00:28:23,980 --> 00:28:26,450
You're the Savior, Swan. 
You can do it.

533
00:28:26,490 --> 00:28:27,950
Not anymore. I lost it.

534
00:28:27,990 --> 00:28:30,090
When Zelena died,
all of her spells were undone.

535
00:28:30,120 --> 00:28:31,690
Your powers
 should've been restored.

536
00:28:31,720 --> 00:28:34,330
Believe me, if I could make it work,
I would. You think I'm faking it?

537
00:28:34,360 --> 00:28:36,360
I think not having magic
makes it a hell of a lot easier

538
00:28:36,390 --> 00:28:37,930
for you to run back to New York

539
00:28:37,960 --> 00:28:40,700
and pretend to be somebody else.

540
00:28:40,730 --> 00:28:43,430
But listen to me, Swan. You're not.

541
00:28:43,470 --> 00:28:44,870
It's time to stop running.

542
00:28:44,900 --> 00:28:46,500
You think I don't know that?

543
00:28:48,040 --> 00:28:50,340
Yes, I run away.
That's how I've always survived.

544
00:28:50,380 --> 00:28:52,640
But believe me, I want this to work.

545
00:28:52,680 --> 00:28:54,250
I want to go back.

546
00:28:54,280 --> 00:28:56,150
I want to stop running.

547
00:28:58,280 --> 00:29:00,250
What's changed your mind?

548
00:29:03,120 --> 00:29:05,260
Watching my mother die.

549
00:29:07,660 --> 00:29:10,190
Thinking she was dead...

550
00:29:10,230 --> 00:29:12,000
You saw what happened.

551
00:29:12,030 --> 00:29:15,270
I was so relieved
 when she was okay.

552
00:29:15,300 --> 00:29:17,770
And I hugged her.

553
00:29:17,800 --> 00:29:21,740
And you know 
what I saw in her eyes?

554
00:29:21,770 --> 00:29:25,240
Nothing.

555
00:29:25,280 --> 00:29:27,910
[voice breaking] She didn't know
 who I was.

556
00:29:27,950 --> 00:29:32,350
I had saved her
 and lost her, too.

557
00:29:35,490 --> 00:29:40,260
And that's what I've been
doing to her since I met her.

558
00:29:40,290 --> 00:29:42,690
It's got to stop.

559
00:29:42,730 --> 00:29:44,930
When Henry
 brought me to Storybrooke,

560
00:29:44,960 --> 00:29:46,260
he told me I was the Savior.

561
00:29:46,300 --> 00:29:49,870
I didn't see what
 he was really doing.

562
00:29:49,900 --> 00:29:53,540
He was not bringing me back
to break a curse.

563
00:29:55,240 --> 00:29:57,410
He was bringing me home.

564
00:30:01,610 --> 00:30:04,080
Neal was right.

565
00:30:04,110 --> 00:30:06,180
About what?

566
00:30:06,220 --> 00:30:09,150
You don't have a home

567
00:30:09,190 --> 00:30:11,620
until you just miss it.

568
00:30:11,660 --> 00:30:13,820
And being with my parents
the last few days

569
00:30:13,860 --> 00:30:15,360
but not really being with them?

570
00:30:15,390 --> 00:30:18,060
I've never missed them more.

571
00:30:19,560 --> 00:30:20,900
Storybrooke.

572
00:30:22,000 --> 00:30:23,500
It's my home.

573
00:30:23,530 --> 00:30:26,470
[twinkling]

574
00:30:26,500 --> 00:30:28,400
What?

575
00:30:28,440 --> 00:30:30,670
Look down.

576
00:30:35,310 --> 00:30:37,750
I'd say you've got
 your magic back.

577
00:30:39,350 --> 00:30:41,650
Now, shall we go?

578
00:30:41,680 --> 00:30:42,990
[sighs]

579
00:30:51,860 --> 00:30:54,030
[whooshing]

580
00:30:58,270 --> 00:31:00,900
[grunts] Well done, Swan.

581
00:31:06,480 --> 00:31:07,740
You opened it?!

582
00:31:08,710 --> 00:31:10,250
- Wait!
- Let me go!

583
00:31:11,180 --> 00:31:13,780
- My son.
- What happens when I find him?

584
00:31:13,820 --> 00:31:15,020
I thought
 you wanted to forget!

585
00:31:15,050 --> 00:31:17,290
Before I do, I need to know...

586
00:31:17,320 --> 00:31:19,790
- does he forgive me?
- Yes.

587
00:31:19,820 --> 00:31:22,020
- Yes.
- But what?

588
00:31:22,060 --> 00:31:23,790
What aren't you telling me?

589
00:31:23,830 --> 00:31:25,260
Tell me or you will never leave!

590
00:31:25,300 --> 00:31:26,730
He dies.

591
00:31:28,700 --> 00:31:30,560
He forgives you.

592
00:31:30,600 --> 00:31:31,930
He loved you.

593
00:31:34,000 --> 00:31:36,200
He died to save all of us.

594
00:31:36,240 --> 00:31:38,010
Don't let that be in vain.

595
00:31:38,040 --> 00:31:40,310
No, I... I can change
 what happened.

596
00:31:40,340 --> 00:31:41,540
I... I can save my boy!

597
00:31:41,580 --> 00:31:42,910
You think you can
 change the future,

598
00:31:42,940 --> 00:31:44,680
but you might make it worse.

599
00:31:46,750 --> 00:31:48,520
[voice breaking] I loved him, too.

600
00:31:48,550 --> 00:31:50,250
I wanted to save him.

601
00:31:52,390 --> 00:31:54,450
He died a hero.

602
00:31:54,490 --> 00:31:57,690
You can't take that
 away from him.

603
00:31:57,730 --> 00:31:59,860
You have to drink the potion.

604
00:32:02,860 --> 00:32:05,970
You have to forget
everything I just told you.

605
00:32:08,270 --> 00:32:09,800
Aah!

606
00:32:12,710 --> 00:32:14,370
[grunts]
[vial clatters]

607
00:32:24,150 --> 00:32:27,190
What the hell 
am I doing in here?

608
00:32:27,220 --> 00:32:28,520
[whoosh]

609
00:32:28,560 --> 00:32:30,660
[cellphone ringing, vibrating]

610
00:32:34,930 --> 00:32:38,160
Whoa! [grunts]

611
00:32:40,900 --> 00:32:41,700
[grunts]

612
00:32:45,810 --> 00:32:47,410
[groans]

613
00:32:49,640 --> 00:32:51,840
[grunts]

614
00:32:51,880 --> 00:32:53,750
[sighs]

615
00:32:53,780 --> 00:32:55,080
Hey, do me a favor. Fill her in.

616
00:32:55,110 --> 00:32:56,450
Make sure she doesn't freak out.

617
00:32:56,480 --> 00:32:57,780
Where are you going?

618
00:32:57,820 --> 00:33:00,590
I have some people
 I need to see.

619
00:33:07,830 --> 00:33:09,760
[door bells jingle]

620
00:33:09,800 --> 00:33:11,830
[indistinct conversation]

621
00:33:12,770 --> 00:33:14,270
Emma.

622
00:33:16,400 --> 00:33:18,540
You weren't answering your cell.
We were worried.

623
00:33:18,570 --> 00:33:20,200
I'm fine.

624
00:33:20,240 --> 00:33:22,210
I'm home.

625
00:33:23,510 --> 00:33:25,710
Do you mean
 that you're not leaving?

626
00:33:25,740 --> 00:33:28,110
No. I'm not going anywhere.

627
00:33:28,150 --> 00:33:30,280
We're staying in Storybrooke?

628
00:33:30,320 --> 00:33:32,980
Yeah, kid.
 This is where we belong.

629
00:33:33,020 --> 00:33:34,420
This is where our family is.

630
00:33:37,260 --> 00:33:39,560
Mom...

631
00:33:39,590 --> 00:33:43,130
Dad, I missed you.

632
00:33:49,960 --> 00:33:52,010
Wait. <i>You're</i> Princess Leia?

633
00:33:52,040 --> 00:33:54,080
- [all chuckles]
- Nice alias.

634
00:33:54,110 --> 00:33:55,780
I was in a pinch.

635
00:33:55,810 --> 00:33:57,780
Well, there you go.
You're officially one of us.

636
00:33:57,810 --> 00:34:00,320
A fairy-tale princess at last.

637
00:34:00,350 --> 00:34:04,090
Yeah, and as my first
princess-y request...

638
00:34:04,120 --> 00:34:06,350
I would like to know
the name of the baby.

639
00:34:06,390 --> 00:34:08,220
Right, that.

640
00:34:08,260 --> 00:34:09,820
Ready?

641
00:34:11,730 --> 00:34:13,060
Excuse me, if I could

642
00:34:13,100 --> 00:34:15,730
have everyone's attention
just for a moment...

643
00:34:15,760 --> 00:34:18,270
This coronation ceremony 
is something

644
00:34:18,300 --> 00:34:21,400
we've looked forward
 to for a long time.

645
00:34:21,440 --> 00:34:24,340
The arrival of our new son

646
00:34:24,370 --> 00:34:26,710
has been the cause
of great joy for our family.

647
00:34:28,440 --> 00:34:31,010
And we hope you can share in it
as we name him for a hero.

648
00:34:31,050 --> 00:34:37,250
Someone who
 saved every one of us.

649
00:34:37,290 --> 00:34:40,890
Who we loved
 and he loved back.

650
00:34:42,490 --> 00:34:45,560
People of Storybrooke,

651
00:34:45,590 --> 00:34:49,660
it is our great joy
to introduce you to our son...

652
00:34:49,700 --> 00:34:53,500
Prince Neal.

653
00:34:53,530 --> 00:34:55,600
[applause]

654
00:35:11,720 --> 00:35:15,220
It's so nice to meet you, Neal.

655
00:35:32,510 --> 00:35:34,670
So...

656
00:35:34,710 --> 00:35:37,080
do you think
 Rumplestiltskin is right?

657
00:35:37,110 --> 00:35:39,310
I'm in the book now.

658
00:35:39,340 --> 00:35:41,150
He said everything,
besides our little adventure,

659
00:35:41,180 --> 00:35:42,850
would go back to normal.

660
00:35:42,880 --> 00:35:44,450
Do you think that it is?

661
00:35:44,480 --> 00:35:45,650
He's right.

662
00:35:45,680 --> 00:35:48,490
Otherwise I'd remember
that damn bar wench I kissed.

663
00:35:48,520 --> 00:35:50,720
How would that prove anything?

664
00:35:50,760 --> 00:35:53,530
I know how you kiss.

665
00:35:53,560 --> 00:35:55,060
I'd have gone after her.

666
00:35:56,430 --> 00:36:00,200
But I didn't. My life went on
exactly the same as before.

667
00:36:00,230 --> 00:36:01,730
Yeah, must've been the rum.

668
00:36:01,770 --> 00:36:04,700
Everything's back to normal.

669
00:36:04,740 --> 00:36:06,370
You're a bloody hero, Swan.

670
00:36:07,510 --> 00:36:10,070
So are you. [chuckles]

671
00:36:10,110 --> 00:36:13,810
I wanted to thank you, Killian.

672
00:36:15,950 --> 00:36:18,350
For going back for me
in the first place in New York.

673
00:36:18,380 --> 00:36:19,350
If you hadn't...

674
00:36:19,380 --> 00:36:22,250
It was the right thing to do.

675
00:36:24,120 --> 00:36:26,290
How did you do it?

676
00:36:26,320 --> 00:36:28,120
How did you get to me?

677
00:36:28,160 --> 00:36:29,830
Well, the curse was coming.

678
00:36:29,860 --> 00:36:31,600
I ditched my crew
and took the <i>Jolly Roger</i>

679
00:36:31,630 --> 00:36:33,600
as fast and as far as
I possibly could to outrun it.

680
00:36:33,630 --> 00:36:35,160
You outran a curse?

681
00:36:35,200 --> 00:36:36,500
I'm a hell of a captain.

682
00:36:36,530 --> 00:36:38,370
[chuckles]

683
00:36:38,400 --> 00:36:41,400
And once I was
outside of the curse's purview,

684
00:36:41,440 --> 00:36:43,840
I knew that the walls were down.

685
00:36:43,870 --> 00:36:45,440
Transport between the worlds
was possible again.

686
00:36:45,480 --> 00:36:47,110
All I needed was a magic bean.

687
00:36:47,140 --> 00:36:48,710
Those are
 not easy to come by.

688
00:36:48,750 --> 00:36:51,850
They are if you've got
something of value to trade.

689
00:36:51,880 --> 00:36:53,450
And what was that?

690
00:36:53,480 --> 00:36:56,020
Why, the <i>Jolly Roger, of course.</i>

691
00:36:56,050 --> 00:36:59,460
You traded your ship for me?

692
00:37:01,290 --> 00:37:02,630
Aye.

693
00:37:40,730 --> 00:37:43,000
It is my great honor

694
00:37:43,030 --> 00:37:46,500
to officiate this most lovely union.

695
00:37:46,540 --> 00:37:49,600
If you'd like to begin
 your vows...

696
00:37:49,640 --> 00:37:52,670
Rumplestiltskin...

697
00:37:52,710 --> 00:37:55,610
this thing we have, it's...

698
00:37:55,650 --> 00:37:58,050
it's never been easy.

699
00:37:58,080 --> 00:37:59,850
I've...

700
00:37:59,880 --> 00:38:02,580
I've lost you so many times.

701
00:38:02,620 --> 00:38:07,020
I've lost you to... to darkness,

702
00:38:07,060 --> 00:38:09,920
to weakness, and...

703
00:38:09,960 --> 00:38:13,760
and finally, to death.

704
00:38:13,800 --> 00:38:16,930
But now I realize...

705
00:38:16,970 --> 00:38:18,700
I realize that

706
00:38:18,730 --> 00:38:22,100
I have not spent
 my life losing you.

707
00:38:23,810 --> 00:38:26,610
I've spent my life finding you.

708
00:38:28,840 --> 00:38:31,210
Belle...

709
00:38:31,250 --> 00:38:34,250
when we met,

710
00:38:34,280 --> 00:38:38,920
I wasn't just unloved and unloving.

711
00:38:38,950 --> 00:38:41,790
I was an enemy of love.

712
00:38:43,720 --> 00:38:46,760
Love had only brought me pain.

713
00:38:46,790 --> 00:38:50,860
My walls were up.

714
00:38:50,900 --> 00:38:54,330
But you broke them down.

715
00:38:54,370 --> 00:38:57,700
You brought me home.

716
00:38:57,740 --> 00:39:01,470
You brought light into my life

717
00:39:01,510 --> 00:39:04,280
and chased away all the darkness.

718
00:39:04,310 --> 00:39:08,010
And I vow to you
I will never forget the distance

719
00:39:08,050 --> 00:39:11,450
between what I was

720
00:39:11,480 --> 00:39:14,950
and what I am.

721
00:39:14,990 --> 00:39:18,820
I owe more to you
 than I can ever say.

722
00:39:21,060 --> 00:39:24,700
How you can see
The man behind the monster,

723
00:39:24,730 --> 00:39:27,830
I will never know.

724
00:39:27,870 --> 00:39:31,140
But that monster is gone.

725
00:39:32,240 --> 00:39:36,540
And the man beneath him
 may be flawed...

726
00:39:36,580 --> 00:39:38,940
But we all are.

727
00:39:42,050 --> 00:39:43,780
And I love you for it.

728
00:39:45,380 --> 00:39:47,650
Sometimes the best book

729
00:39:47,690 --> 00:39:50,360
has the dustiest jacket.

730
00:39:50,390 --> 00:39:55,030
And sometimes the best teacup

731
00:39:55,060 --> 00:39:57,600
is chipped.

732
00:40:35,770 --> 00:40:37,930
[door bells jingle]

733
00:40:37,970 --> 00:40:39,900
Oh, let's sit here.

734
00:40:47,640 --> 00:40:49,750
- It's the Evil Queen.
- [Emma] It's okay.

735
00:40:49,780 --> 00:40:51,410
She's different now.

736
00:40:51,450 --> 00:40:52,950
She's not the
 same person anymore.

737
00:40:52,980 --> 00:40:54,450
You'll see. I... I'll...

738
00:40:54,480 --> 00:40:56,320
Just stay here.

739
00:40:56,350 --> 00:41:00,120
Regina, there's
something you should know.

740
00:41:00,160 --> 00:41:03,790
I brought someone
 back from the past...

741
00:41:03,830 --> 00:41:07,730
This woman, and she still
thinks of you as...

742
00:41:07,760 --> 00:41:09,100
Evil.

743
00:41:10,130 --> 00:41:11,230
I'm gonna bring her over.

744
00:41:11,270 --> 00:41:12,500
I already told her that it's okay,

745
00:41:12,540 --> 00:41:14,100
but it's a little delicate.

746
00:41:14,140 --> 00:41:16,070
And I feel like
If she met you, she'll see...

747
00:41:16,110 --> 00:41:17,740
I understand.

748
00:41:25,280 --> 00:41:26,710
Regina,

749
00:41:26,750 --> 00:41:28,630
- I would like you to meet...
- [Robin Hood] Marian?

750
00:41:29,850 --> 00:41:32,050
Marian?

751
00:41:32,090 --> 00:41:33,790
Robin?

752
00:41:35,690 --> 00:41:37,460
I thought you were dead.

753
00:41:37,490 --> 00:41:39,890
- I thought I'd never see you again.
- And I you.

754
00:41:43,600 --> 00:41:45,270
Mama?

755
00:41:45,300 --> 00:41:48,200
[gasps] Roland?

756
00:41:48,240 --> 00:41:50,240
Oh, my baby!

757
00:41:50,270 --> 00:41:51,600
Roland!

758
00:41:56,310 --> 00:41:57,640
You.

759
00:41:59,310 --> 00:42:01,880
[voice breaking] You did this.

760
00:42:03,680 --> 00:42:06,590
I just wanted
 to save her life.

761
00:42:06,620 --> 00:42:09,890
You're just like your mother...

762
00:42:09,920 --> 00:42:12,260
Never thinking of consequences.

763
00:42:12,290 --> 00:42:13,830
I didn't know.

764
00:42:13,860 --> 00:42:15,630
Of course you didn't.

765
00:42:18,160 --> 00:42:19,900
Well, you just better hope to hell

766
00:42:19,930 --> 00:42:22,570
you didn't bring anything else back.

767
00:42:26,840 --> 00:42:29,780
[wind howling]

768
00:42:37,780 --> 00:42:39,180
[cap pops]

769
00:43:00,180 --> 00:43:03,180
[liquid dropping]

770
00:43:20,400 --> 00:43:24,100
[whooshing]

771
00:43:24,100 --> 00:43:25,530
[ice shatters]

772
00:43:37,300 --> 00:43:42,300
Sync and corrected by Gianluca Belfiglio

