﻿1
00:00:03,545 --> 00:00:05,047
Portside.

2
00:00:08,500 --> 00:00:18,500
<b><font color=#004F8C>Ripped By mstoll</font></b>

3
00:00:23,899 --> 00:00:26,402
Tallmadge. No.

4
00:00:26,568 --> 00:00:29,037
Tallmadge.

5
00:00:29,196 --> 00:00:31,244
No.

6
00:00:31,406 --> 00:00:33,124
Tallmadge.

7
00:00:33,283 --> 00:00:34,580
No.

8
00:00:34,743 --> 00:00:37,917
Samuel.
Samuel Tallmadge.

9
00:00:38,080 --> 00:00:42,085
Rebel officer,
captured at Valcour Island.

10
00:00:42,251 --> 00:00:43,594
Aye?

11
00:00:43,752 --> 00:00:46,096
Ah, Tallmadge.
Here he is.

12
00:00:47,422 --> 00:00:49,390
Or was.

13
00:00:49,550 --> 00:00:52,770
Died just before Christmas.

14
00:00:52,928 --> 00:00:56,307
Dysentery, supposedly.

15
00:00:58,267 --> 00:01:00,770
Thank you for visiting the Jersey.

16
00:01:03,939 --> 00:01:05,236
Who was his bunkmate?

17
00:01:08,110 --> 00:01:09,202
Bunkmate?

18
00:01:09,361 --> 00:01:12,615
You know what I mean.
The man he talked to the most.

19
00:01:14,283 --> 00:01:17,127
- How should I bloody know--
- Go and find him now

20
00:01:17,286 --> 00:01:20,460
before I heave you
over the side, eh?

21
00:01:22,541 --> 00:01:23,542
Go on.

22
00:01:27,254 --> 00:01:28,847
All right.

23
00:01:29,006 --> 00:01:32,681
I spent three years
on a bucket like this.

24
00:01:32,843 --> 00:01:36,143
You make a friend fast or you die.

25
00:01:39,641 --> 00:01:41,985
A ship like this brought me over.

26
00:01:45,606 --> 00:01:48,485
They pitched so many
bodies into the sea,

27
00:01:48,650 --> 00:01:50,323
the sharks would
follow us like dogs

28
00:01:50,485 --> 00:01:52,158
waiting on table scraps.

29
00:01:54,281 --> 00:01:56,875
We're the sharks now.

30
00:01:57,034 --> 00:02:00,413
You remember that.

31
00:02:00,579 --> 00:02:02,673
All right. Come on.

32
00:02:04,041 --> 00:02:08,217
Well, they say
this is the man you want.

33
00:02:13,592 --> 00:02:15,686
You knew Samuel Tallmadge?

34
00:02:17,012 --> 00:02:19,390
Huh?

35
00:02:19,556 --> 00:02:22,480
Hey, what's your name?

36
00:02:23,852 --> 00:02:25,900
Hmm?

37
00:02:26,063 --> 00:02:28,316
Where are you from?

38
00:02:31,276 --> 00:02:32,368
Setauket.

39
00:02:32,527 --> 00:02:34,655
What?

40
00:02:34,821 --> 00:02:36,118
Setauket.

41
00:02:36,281 --> 00:02:37,498
Setauket?

42
00:02:37,658 --> 00:02:41,288
Where the Tallmadge boys roam.

43
00:02:41,453 --> 00:02:45,708
So, you and Sam
were kindred or kin?

44
00:02:45,874 --> 00:02:48,718
- What's his name?
- Major.

45
00:02:53,215 --> 00:02:55,559
I can tell you who this man be.

46
00:03:04,559 --> 00:03:06,482
♪ Hush, hush ♪

47
00:03:06,645 --> 00:03:08,397
♪ There's snakes in the garden ♪

48
00:03:08,563 --> 00:03:12,193
♪ Soul for sale ♪

49
00:03:12,359 --> 00:03:14,828
♪ Blood on the rise ♪

50
00:03:16,238 --> 00:03:18,787
♪ Hush, hush ♪

51
00:03:18,949 --> 00:03:24,080
- ♪ I can't wait anymore ♪
- ♪ Soul for sale ♪

52
00:03:24,246 --> 00:03:27,796
♪ I can't wait anymore ♪

53
00:03:30,794 --> 00:03:33,673
♪ Hush, hush. ♪

54
00:03:55,360 --> 00:03:56,907
Hey, Woody.

55
00:03:57,070 --> 00:03:58,322
You got any breakfast here?

56
00:03:58,488 --> 00:04:00,161
You bastard.

57
00:04:00,323 --> 00:04:01,575
- You bastard!
- All right.

58
00:04:01,742 --> 00:04:04,211
What are you doing here?
This is my home!

59
00:04:04,369 --> 00:04:08,465
Aye, and a fine little home it is,
albeit a bit lonely.

60
00:04:08,623 --> 00:04:10,591
And you are aware
that the soldier

61
00:04:10,751 --> 00:04:12,173
who is quartered here
will be back soon.

62
00:04:12,335 --> 00:04:14,178
Well, we'd better eat quick, then.

63
00:04:17,758 --> 00:04:21,137
It's fine silver.

64
00:04:21,303 --> 00:04:23,772
I'll get you a good price for it
across the Sound, if you like.

65
00:04:23,930 --> 00:04:26,308
Give me that.
We're supposed to meet in the cove.

66
00:04:26,475 --> 00:04:28,944
Yeah, and you're supposed
to hang a petticoat.

67
00:04:29,102 --> 00:04:31,230
When I am ready with the intelligence.
That was the plan.

68
00:04:31,396 --> 00:04:33,398
When you're ready?
It's been two months

69
00:04:33,565 --> 00:04:35,533
since you passed on
that little morsel about sauerkraut.

70
00:04:35,692 --> 00:04:37,160
I've been having trouble
getting into the city

71
00:04:37,319 --> 00:04:40,323
without raising suspicions,
all right?

72
00:04:40,489 --> 00:04:42,662
It's not as easy for me
as you think.

73
00:04:42,824 --> 00:04:45,043
No one thinks it is easy.

74
00:04:45,202 --> 00:04:47,330
But this is about
more than just you.

75
00:04:55,587 --> 00:04:58,466
- What's this?
- That is your new Bible.

76
00:05:01,593 --> 00:05:02,845
It's a code dictionary.

77
00:05:03,011 --> 00:05:04,558
Makes sure that anything
that you write

78
00:05:04,721 --> 00:05:07,224
can't be read by the enemy
in case of intercept.

79
00:05:07,390 --> 00:05:09,688
Each word has its own number.

80
00:05:09,851 --> 00:05:12,695
Ben chose the words
he thought we'd use most.

81
00:05:12,854 --> 00:05:14,527
Now, look.

82
00:05:16,483 --> 00:05:21,034
Here, 722. That's you.

83
00:05:21,196 --> 00:05:24,370
721 is Benny boy.

84
00:05:24,533 --> 00:05:26,956
725, yours truly.

85
00:05:27,118 --> 00:05:28,461
Yeah, but hang on a sec.

86
00:05:28,620 --> 00:05:32,341
Look, 722 says here
Samuel Culper.

87
00:05:32,499 --> 00:05:34,627
Culpepper. Yeah?

88
00:05:34,793 --> 00:05:37,763
That's your alias, all right?

89
00:05:37,921 --> 00:05:40,720
It's the only name we use for you
back at headquarters.

90
00:05:40,882 --> 00:05:43,010
Woodhull does not exist.

91
00:05:43,176 --> 00:05:45,474
Culpepper.
Culpeh-per.

92
00:05:45,637 --> 00:05:46,763
Cul-pepper.

93
00:05:46,930 --> 00:05:49,308
Peeper, Piper, Pepper.

94
00:05:49,474 --> 00:05:51,067
I hate it.

95
00:05:51,226 --> 00:05:53,945
Well, Washington picked that one.

96
00:05:54,104 --> 00:05:56,653
And Ben picked Samuel
on account of his brother.

97
00:05:56,815 --> 00:05:59,659
Washing-- Washington?
General Washington?

98
00:05:59,818 --> 00:06:03,539
That's right.
Old 711 himself.

99
00:06:10,203 --> 00:06:12,922
"Mercy, Moment,

100
00:06:13,081 --> 00:06:15,584
Murder, Measure."

101
00:06:15,750 --> 00:06:17,969
I'm not gonna remember all this.

102
00:06:19,379 --> 00:06:22,553
That's why you keep
the book hidden.

103
00:06:25,135 --> 00:06:26,182
Now, when can I tell them
you're heading back

104
00:06:26,344 --> 00:06:28,517
to British headquarters?

105
00:06:30,765 --> 00:06:33,234
This draft note confirms
that I gave half my hay

106
00:06:33,393 --> 00:06:35,236
to the King's Army
on October 12th.

107
00:06:35,395 --> 00:06:37,068
But Colonel Beecham
will not accept it

108
00:06:37,230 --> 00:06:38,356
in exchange for new seed.

109
00:06:38,523 --> 00:06:39,615
Nor should he.

110
00:06:39,774 --> 00:06:41,697
Colonel Beecham
is the land commissary.

111
00:06:41,860 --> 00:06:44,238
That certificate
is meant for Captain Dodd.

112
00:06:44,404 --> 00:06:46,122
Dodd will convert that note,

113
00:06:46,281 --> 00:06:48,249
but you need to get Faro
and Harborough to sign off.

114
00:06:48,408 --> 00:06:51,082
- Yes, but--
- Next in line, please.

115
00:06:56,124 --> 00:06:57,421
State your name and your case.

116
00:06:57,584 --> 00:07:00,212
Anna Strong to seek parole
for my husband Selah Strong.

117
00:07:00,378 --> 00:07:01,595
On what grounds
do you seek parole?

118
00:07:01,755 --> 00:07:04,224
It has been four months since
he has been remanded to the Jersey

119
00:07:04,382 --> 00:07:06,555
and still no evidence
has been brought forward against him.

120
00:07:06,718 --> 00:07:09,972
We have several
witness accounts of a petition

121
00:07:10,138 --> 00:07:12,857
naming your husband
as delegate to an illegal body

122
00:07:13,016 --> 00:07:15,895
known as the New York
Provincial Congress.

123
00:07:16,061 --> 00:07:18,109
Counsel recommends
no parole at this time.

124
00:07:18,271 --> 00:07:19,818
Next in line!

125
00:07:19,981 --> 00:07:21,153
Major, please.
You are a man of honor.

126
00:07:21,316 --> 00:07:22,363
I beg you, listen.

127
00:07:22,525 --> 00:07:24,027
Madam, you will address
the magistrate.

128
00:07:24,194 --> 00:07:27,038
Unless this so-called
petition is produced,

129
00:07:27,197 --> 00:07:29,074
the charge against
my husband is hearsay.

130
00:07:29,240 --> 00:07:31,538
Selah Strong
confessed to insurrection.

131
00:07:31,701 --> 00:07:33,203
You forced him to confess

132
00:07:33,370 --> 00:07:34,917
so you could lay claim to our land

133
00:07:35,080 --> 00:07:36,753
and sell it off piece by piece
to your friends.

134
00:07:36,915 --> 00:07:40,670
Mrs. Strong.
You forget yourself.

135
00:07:46,341 --> 00:07:47,513
Patriot princess.

136
00:07:47,676 --> 00:07:49,223
How the mighty have fallen.

137
00:07:49,386 --> 00:07:50,763
Well, now I will charge her--

138
00:07:50,929 --> 00:07:53,057
Richard.

139
00:07:53,223 --> 00:07:54,691
Let's continue, shall we?

140
00:08:00,897 --> 00:08:02,740
So, Selah Strong,

141
00:08:02,899 --> 00:08:05,402
you knew Samuel Tallmadge
very well?

142
00:08:05,568 --> 00:08:08,242
All my life.

143
00:08:08,405 --> 00:08:11,409
And his brother Benjamin?

144
00:08:14,244 --> 00:08:15,746
Well, I have to tell you,

145
00:08:15,912 --> 00:08:17,038
I've been to your little town

146
00:08:17,205 --> 00:08:20,630
and I've met your lovely wife, Anna.

147
00:08:20,792 --> 00:08:24,387
Poor woman has been pining after ya.
Ain't that right, Jordan?

148
00:08:24,546 --> 00:08:28,267
Yes, every week she asks
the king's head man to release you.

149
00:08:28,425 --> 00:08:30,894
You've got many friends

150
00:08:31,052 --> 00:08:34,556
who are very anxious
to see your bondage end.

151
00:08:34,723 --> 00:08:37,272
Friends who pay men like me

152
00:08:37,434 --> 00:08:40,529
to get men like you
out of places like this.

153
00:08:40,687 --> 00:08:44,658
So, what do you say,
Mr. Strong?

154
00:08:44,816 --> 00:08:48,116
Would you like to go home?

155
00:09:06,963 --> 00:09:08,306
Mrs. Strong?

156
00:09:08,465 --> 00:09:10,467
I'm closing up for the night.

157
00:09:10,633 --> 00:09:13,182
Mr. DeJong asks I send the rum
down to the cellar at 10:00.

158
00:09:13,344 --> 00:09:15,096
Oh. No, that's fine.

159
00:09:15,263 --> 00:09:18,984
I've come to deliver this,
courtesy of Major Hewlett.

160
00:09:19,142 --> 00:09:21,315
It came tonight
via dispatch rider from New York.

161
00:09:25,315 --> 00:09:29,661
A Major John Andre sent it
for the child of his housemaid,

162
00:09:29,819 --> 00:09:31,287
who Major Hewlett
remembered is in your care

163
00:09:31,446 --> 00:09:32,823
- and asked me to bring--
- Cicero!

164
00:09:35,742 --> 00:09:37,210
I'm almost done folding, miss.

165
00:09:37,368 --> 00:09:40,793
Look, it's a birthday gift
from your mother.

166
00:09:43,958 --> 00:09:46,461
Look what she made.

167
00:09:57,889 --> 00:09:59,436
Mr. Baker.

168
00:10:04,354 --> 00:10:06,231
Ma'am.

169
00:10:15,532 --> 00:10:17,330
- Anna, I need a word.
- We're closed.

170
00:10:17,492 --> 00:10:19,119
Tomorrow, then, all right?
Somewhere private.

171
00:10:19,285 --> 00:10:20,878
- Our tree or--
- This is where I work now,

172
00:10:21,037 --> 00:10:24,507
at the tavern I was forced to sell
to Maarten DeJong.

173
00:10:24,666 --> 00:10:27,465
And tomorrow he expects me
to work all day.

174
00:10:27,627 --> 00:10:29,629
I'm going to New York
to sell your crop.

175
00:10:34,217 --> 00:10:35,719
The cauliflower, all of it.

176
00:10:44,185 --> 00:10:46,904
Are you saying this to hurt me?

177
00:10:47,063 --> 00:10:49,282
It's to hurt them, all right?

178
00:10:50,817 --> 00:10:54,071
Listen to me,
I need--I need you to ride with me.

179
00:10:55,155 --> 00:10:56,907
I need you to--

180
00:10:59,492 --> 00:11:02,416
I need you to pose as...

181
00:11:02,579 --> 00:11:06,004
- Your wife?
- Yeah.

182
00:11:06,166 --> 00:11:08,385
So you can sell off the last
of my husband's estate?

183
00:11:08,543 --> 00:11:09,965
It's the only way
into the city, all right?

184
00:11:10,128 --> 00:11:11,971
- I can't ask Mary.
- Excuse me, Miss Anna?

185
00:11:13,298 --> 00:11:15,016
I think this is for you.

186
00:11:31,399 --> 00:11:32,867
Anna, what is this?

187
00:11:33,026 --> 00:11:34,994
What is this?

188
00:11:36,571 --> 00:11:37,914
Anna, I don't understand.
What is this?

189
00:11:38,072 --> 00:11:39,870
I told you, Abigail promised
to keep an eye out in New York.

190
00:11:40,033 --> 00:11:42,127
No, no,
I mean I don't understand.

191
00:11:42,285 --> 00:11:43,707
How is Simcoe still alive?

192
00:11:43,870 --> 00:11:46,714
- You told me that he was--
- Dead.

193
00:11:49,000 --> 00:11:51,344
Caleb Brewster.

194
00:11:51,502 --> 00:11:53,129
I am gonna kill him.
That lying--

195
00:11:53,296 --> 00:11:55,515
Caleb didn't lie to you.
I did.

196
00:11:59,802 --> 00:12:02,681
He and Ben took Simcoe captive,

197
00:12:02,847 --> 00:12:06,852
but Simcoe got freed somehow.

198
00:12:08,603 --> 00:12:10,605
I see.

199
00:12:10,772 --> 00:12:12,445
So you lied to me

200
00:12:12,607 --> 00:12:16,077
so that I would stay
the course for the cause.

201
00:12:16,236 --> 00:12:18,079
I'm sorry. I'm sorry.

202
00:12:22,951 --> 00:12:25,329
Come tomorrow, we'll both be.

203
00:13:04,158 --> 00:13:07,002
Captain Simcoe!

204
00:13:07,161 --> 00:13:08,913
Welcome back
to Setauket, Captain.

205
00:13:09,080 --> 00:13:11,082
We're glad to have you.

206
00:13:11,249 --> 00:13:13,092
Major Hewlett apologizes

207
00:13:13,251 --> 00:13:14,673
that he couldn't be here
in person to greet you.

208
00:13:14,836 --> 00:13:17,806
But he asks that you proceed
to Whitehall to give your report.

209
00:13:26,264 --> 00:13:27,561
Conspiracy?

210
00:13:27,724 --> 00:13:30,022
I'm afraid so.

211
00:13:30,184 --> 00:13:33,984
Whilst enduring torture
at the hands of my rebel captors,

212
00:13:34,147 --> 00:13:35,694
I managed to wheedle out the fact

213
00:13:35,857 --> 00:13:37,655
that they hailed from
Setauket itself.

214
00:13:37,817 --> 00:13:39,785
- Setauket?
- By your leave,

215
00:13:39,944 --> 00:13:42,493
I'd like to conduct an inquiry

216
00:13:42,655 --> 00:13:45,078
beginning with the family names

217
00:13:45,241 --> 00:13:47,994
of Tallmadge and Brewster.

218
00:13:50,496 --> 00:13:51,668
Yes, very well.

219
00:13:52,707 --> 00:13:55,051
But tread lightly.

220
00:13:55,209 --> 00:13:57,086
Lightly?

221
00:13:57,253 --> 00:14:00,928
The tactics which we employed
on our first days here

222
00:14:01,090 --> 00:14:03,343
are no longer to be tolerated.

223
00:14:03,509 --> 00:14:07,764
We must show these people
that we are better than the rebels.

224
00:14:07,930 --> 00:14:11,434
We must win the battle
for their hearts and minds.

225
00:14:16,064 --> 00:14:18,066
I intend to.

226
00:14:18,232 --> 00:14:19,905
Believe me.

227
00:14:43,132 --> 00:14:45,760
Mm.

228
00:14:45,927 --> 00:14:47,019
Mrs. Woodhull.

229
00:14:47,178 --> 00:14:49,431
Mr. Baker.

230
00:14:49,597 --> 00:14:51,099
Is-- is my husband here?

231
00:14:51,265 --> 00:14:54,986
Uh, no.
I haven't" he's not.

232
00:15:01,984 --> 00:15:03,986
Whose silver is this?

233
00:15:05,488 --> 00:15:07,741
Uh, I believe--

234
00:15:07,907 --> 00:15:10,035
I believe it was a gift
for the household.

235
00:15:10,201 --> 00:15:13,171
A gift? From whom?

236
00:15:17,667 --> 00:15:19,544
Mrs. Strong.

237
00:15:27,552 --> 00:15:29,475
She was here?

238
00:15:31,681 --> 00:15:34,230
You saw her here?

239
00:15:34,392 --> 00:15:36,520
With Mr. Woodhull?

240
00:15:38,229 --> 00:15:41,153
I-- at the Epiphany.

241
00:15:41,315 --> 00:15:43,568
I came in one night.

242
00:15:43,734 --> 00:15:46,613
They were here.

243
00:15:59,917 --> 00:16:02,340
I'm sorry, I--

244
00:16:16,350 --> 00:16:19,945
Stupid man.
Stupid, stupid man.

245
00:16:20,104 --> 00:16:24,029
What did you say
to distress Mrs. Woodhull?

246
00:16:24,192 --> 00:16:28,117
Please tell me, Ensign Baker.

247
00:16:36,996 --> 00:16:38,498
Don't scream. It's just me.

248
00:16:38,664 --> 00:16:41,258
It's just Abe. It's Abe.

249
00:16:43,836 --> 00:16:45,713
I thought you were Simcoe.

250
00:16:45,880 --> 00:16:46,972
Has he come by yet?

251
00:16:47,131 --> 00:16:49,759
- No.
- Well, he will.

252
00:16:49,926 --> 00:16:52,475
Tomorrow--
tomorrow he will.

253
00:16:52,637 --> 00:16:54,059
Soldiers at supper
said they saw him.

254
00:16:54,222 --> 00:16:56,316
- Yeah?
- He had to report to Hewlett first.

255
00:16:56,474 --> 00:17:01,105
Abe, if Simcoe at all
puts together

256
00:17:01,270 --> 00:17:04,194
a suspicion about
what led to the ambush,

257
00:17:04,357 --> 00:17:06,735
maybe you should flee now
while you still have a chance.

258
00:17:06,901 --> 00:17:08,699
Flee?

259
00:17:08,861 --> 00:17:11,080
You want me to leave Long Island?
And do what? Go where?

260
00:17:11,239 --> 00:17:13,367
- I don't know.
- What about my family?

261
00:17:15,243 --> 00:17:16,495
What about you?

262
00:17:16,661 --> 00:17:18,004
I--

263
00:17:18,162 --> 00:17:20,290
- What about Mr. Culper?
- Who?

264
00:17:20,456 --> 00:17:21,503
More ale, please!

265
00:17:21,666 --> 00:17:24,294
- I have to go.
- Anna, Anna, Anna.

266
00:17:24,460 --> 00:17:26,883
Wait, wait.
Wait. Wait. Listen.

267
00:17:27,046 --> 00:17:30,141
I say we finish the job
Caleb promised he'd do.

268
00:17:30,299 --> 00:17:33,769
A simple note
could lure him out at night,

269
00:17:33,928 --> 00:17:36,681
and then a robbery on the road.

270
00:17:36,847 --> 00:17:39,521
I have seen how an explosive
can be used to set a trap.

271
00:17:39,684 --> 00:17:42,233
Maybe if we--
if we both work together,

272
00:17:42,395 --> 00:17:44,272
we can--
we can do this.

273
00:17:44,438 --> 00:17:47,863
Abraham,
you've never killed anyone.

274
00:17:48,025 --> 00:17:49,072
What else--

275
00:17:49,235 --> 00:17:51,078
And you're not about
to start now.

276
00:17:54,657 --> 00:17:56,034
Go.

277
00:18:11,007 --> 00:18:12,429
Father?

278
00:18:14,302 --> 00:18:15,849
Are you too busy
for a kiss good night?

279
00:18:16,012 --> 00:18:17,730
No, no, no.

280
00:18:17,888 --> 00:18:22,143
You're rescuing me
from the drudgery of my ledgers.

281
00:18:22,310 --> 00:18:24,028
Hmm.

282
00:18:24,186 --> 00:18:26,188
Good night, my little soldier.

283
00:18:29,150 --> 00:18:31,528
I do like it when
you call me Father.

284
00:18:31,694 --> 00:18:34,038
I think of you that way.

285
00:18:41,037 --> 00:18:44,291
Anything I can do to improve
your comfort while you're here?

286
00:18:51,464 --> 00:18:54,013
Can you convince the major
to grant Selah Strong a pardon?

287
00:18:55,176 --> 00:18:57,178
To release him from prison?

288
00:18:57,345 --> 00:18:58,938
I can no longer
be blind to the fact

289
00:18:59,096 --> 00:19:01,519
of Abraham's feelings
for Anna Strong.

290
00:19:03,184 --> 00:19:04,731
Was it true that they were
engaged to be wed?

291
00:19:04,894 --> 00:19:07,272
- Who told you that?
- Is it true?

292
00:19:07,438 --> 00:19:10,282
Were they engaged before
Abraham was obliged--

293
00:19:10,441 --> 00:19:12,739
Abraham was not obliged.

294
00:19:12,902 --> 00:19:14,825
He loves you.

295
00:19:14,987 --> 00:19:18,366
Anna Strong was
a childish infatuation.

296
00:19:18,532 --> 00:19:20,751
You are his wife.

297
00:19:25,539 --> 00:19:28,839
And all wives want to be
with their husbands.

298
00:19:31,545 --> 00:19:33,889
Perhaps if Anna
can be reunited with hers,

299
00:19:34,048 --> 00:19:35,800
then I can be with mine.

300
00:19:37,635 --> 00:19:39,888
I know that there are legal
and business concerns.

301
00:19:40,054 --> 00:19:43,729
He's just--
please just think on it, Father.

302
00:19:46,394 --> 00:19:47,987
That's all I ask.

303
00:20:18,384 --> 00:20:20,352
Evening, Woodhull!

304
00:20:31,981 --> 00:20:35,702
Came by your home today
to offer you an apology.

305
00:20:37,111 --> 00:20:41,332
Now it seems
I must retract it with vigor.

306
00:20:46,787 --> 00:20:49,085
- Captain Simcoe.
- Hmm?

307
00:20:49,248 --> 00:20:51,091
- I thought you were--
- Dead?

308
00:20:51,250 --> 00:20:52,251
Well--

309
00:20:53,753 --> 00:20:55,300
Far from it, actually.

310
00:20:55,463 --> 00:20:58,842
Time for redemption,
Mr. Woodhull.

311
00:20:59,008 --> 00:21:01,010
Wait, wait, wait.

312
00:21:01,177 --> 00:21:02,554
No, wait, wait.

313
00:21:02,720 --> 00:21:04,222
Okay.

314
00:21:04,388 --> 00:21:05,765
If you have a grievance with me,

315
00:21:05,931 --> 00:21:07,353
I suggest that we settle this lawfully

316
00:21:07,516 --> 00:21:08,938
with Major Hewlett, all right?

317
00:21:09,101 --> 00:21:10,353
We'll settle it now.

318
00:21:18,444 --> 00:21:21,163
You prefer to strike
at the wound, don't you?

319
00:21:21,322 --> 00:21:25,327
That explains why you forced yourself
on her at Christmas.

320
00:21:25,493 --> 00:21:27,416
- What?
- When her spirits were low.

321
00:21:39,381 --> 00:21:42,476
Mr. Woodhull! Mr. Woodhull!

322
00:21:42,635 --> 00:21:44,308
Mr. Woodhull!

323
00:21:44,470 --> 00:21:47,189
Apologies, Captain.
Direct orders from the major.

324
00:21:47,348 --> 00:21:49,851
Mr. Woodhull,
your father's looking for you.

325
00:21:50,017 --> 00:21:51,610
It's an emergency.

326
00:21:51,769 --> 00:21:53,988
I have to bring Mr. Woodhull
to the magistrate away--

327
00:21:54,146 --> 00:21:56,069
er, straightaway.

328
00:21:59,735 --> 00:22:02,363
Emergency?

329
00:22:02,530 --> 00:22:04,328
Isn't that what you'd call it?

330
00:22:04,490 --> 00:22:07,118
He attacked me first.

331
00:22:07,284 --> 00:22:09,252
You all saw that.

332
00:22:09,411 --> 00:22:10,913
Yes?

333
00:22:11,080 --> 00:22:13,378
Saw what, sir?

334
00:22:21,173 --> 00:22:23,892
There's something going on
between those two.

335
00:22:24,051 --> 00:22:25,724
I just don't know what.

336
00:22:27,054 --> 00:22:30,649
You know, when I suggested
that he take Anna to New York

337
00:22:30,808 --> 00:22:34,108
to get past the checkpoint,
he got very upset.

338
00:22:34,270 --> 00:22:37,399
Anyway, I suppose
none of this is our concern.

339
00:22:38,399 --> 00:22:39,776
They're my only two agents
on Long Island.

340
00:22:39,942 --> 00:22:42,115
If there's trouble between them,
I want to know about it.

341
00:22:42,278 --> 00:22:44,747
Well, how's about you jump
on a whaleboat with me, Major?

342
00:22:44,905 --> 00:22:47,033
Get your arse
out of this woodpile?

343
00:22:47,199 --> 00:22:48,872
I'd like to.

344
00:22:49,034 --> 00:22:52,163
Washington needs me here...
compiling.

345
00:22:52,329 --> 00:22:53,956
That and there's
Sackett's homework.

346
00:22:54,123 --> 00:22:55,841
Tradecraft, as he calls it.

347
00:22:56,000 --> 00:22:57,843
I feel like I'm back in school again.

348
00:22:58,002 --> 00:23:00,972
Yeah? See, this is exactly
the reason why

349
00:23:01,130 --> 00:23:02,928
I've been careful
to avoid success.

350
00:23:04,466 --> 00:23:06,935
- Sir?
- "Sir," he says.

351
00:23:07,094 --> 00:23:09,267
I have an urgent report
from the provost marshal.

352
00:23:09,430 --> 00:23:11,933
He thought perhaps you'd like to see
the latest prisoner exchange proposal.

353
00:23:12,099 --> 00:23:14,352
Thank you, Corporal.

354
00:23:21,358 --> 00:23:23,531
- What is it?
- Samuel.

355
00:23:23,694 --> 00:23:26,072
It's Samuel.
He's alive.

356
00:23:26,238 --> 00:23:27,455
He's being released.

357
00:23:29,533 --> 00:23:32,082
Sammy boy! Huh?

358
00:23:32,244 --> 00:23:33,621
When do we go get him?

359
00:23:33,787 --> 00:23:35,460
I--

360
00:23:35,623 --> 00:23:37,500
I have to report
to Washington tomorrow.

361
00:23:37,666 --> 00:23:39,213
Oh, come on.
He'll release you for this.

362
00:23:39,376 --> 00:23:41,174
No, he won't.

363
00:23:41,337 --> 00:23:43,089
He'd consider it special treatment.

364
00:23:43,255 --> 00:23:44,973
There are other men's brothers
on that list.

365
00:23:45,132 --> 00:23:47,100
All right.
Well, I'll pick him up.

366
00:23:47,259 --> 00:23:49,637
Yeah, I'll go and get Samuel

367
00:23:49,803 --> 00:23:51,805
and then I'll bring him
back straight here.

368
00:23:51,972 --> 00:23:53,519
Actually, I'll get him drunk first.

369
00:23:53,682 --> 00:23:56,310
No, I'll get him drunk
and then I'll get him a screw.

370
00:23:56,477 --> 00:23:57,569
Wait, Caleb.

371
00:23:57,728 --> 00:23:59,401
Yeah?

372
00:24:00,814 --> 00:24:02,066
Thank you.

373
00:24:02,232 --> 00:24:05,406
Hey, what are brothers for, right?

374
00:24:17,331 --> 00:24:19,254
Captain Simcoe.

375
00:24:22,920 --> 00:24:24,342
Step forward.

376
00:24:29,510 --> 00:24:32,605
Mr. Woodhull,
what are you doing here?

377
00:24:32,763 --> 00:24:34,390
The law requires it.

378
00:24:35,975 --> 00:24:37,101
I had hoped my words to you

379
00:24:37,267 --> 00:24:38,359
had been clear--

380
00:24:38,519 --> 00:24:40,647
respect one's host.

381
00:24:43,273 --> 00:24:44,946
I agree.

382
00:24:45,109 --> 00:24:47,032
But then I learned
from Ensign Baker

383
00:24:47,194 --> 00:24:50,073
that Mr. Woodhull
had assaulted the virtue of a lady--

384
00:24:50,239 --> 00:24:52,617
Mrs. Anna Strong.

385
00:24:57,204 --> 00:24:59,502
I assume you divulged that, too.

386
00:25:02,543 --> 00:25:04,716
- It was--
- Yes?

387
00:25:06,255 --> 00:25:08,633
What I saw between
Mr. Woodhull and Mrs. Strong

388
00:25:08,799 --> 00:25:11,473
was entirely inappropriate,

389
00:25:11,635 --> 00:25:13,933
and I told him
as much at the time.

390
00:25:14,096 --> 00:25:16,224
But he did not rape her.

391
00:25:19,184 --> 00:25:23,815
So far as I could tell,
the dalliance was consensual.

392
00:25:28,569 --> 00:25:30,242
He must've initiated it, then.

393
00:25:30,404 --> 00:25:31,496
It was not against her wishes.

394
00:25:31,655 --> 00:25:35,159
- This is shameful.
- Yes.

395
00:25:37,411 --> 00:25:43,509
Major, abuse of any kind
is abhorrent to me,

396
00:25:43,667 --> 00:25:45,635
and when I heard
of a lady in distress,

397
00:25:45,794 --> 00:25:47,296
I leapt to her defense.

398
00:25:47,463 --> 00:25:50,307
It now appears
I may have been rash.

399
00:25:50,466 --> 00:25:51,683
appears?

400
00:25:51,842 --> 00:25:54,220
And if that is the case,

401
00:25:54,386 --> 00:25:57,936
I apologize sincerely
to Mr. Woodhull.

402
00:26:02,603 --> 00:26:05,482
It appears that neither
is in the right or the wrong.

403
00:26:05,647 --> 00:26:09,026
This has all been a terrible
misunderstanding, Richard.

404
00:26:10,402 --> 00:26:11,904
I'm sure we can agree

405
00:26:12,071 --> 00:26:15,245
to make an exception
in this case

406
00:26:15,407 --> 00:26:18,786
as long as Abraham
accepts the apology.

407
00:26:18,952 --> 00:26:20,204
Now, shake on it.

408
00:26:49,775 --> 00:26:51,368
Woodhull!

409
00:26:51,527 --> 00:26:52,699
Wait!

410
00:26:57,991 --> 00:26:59,709
Are you satisfied?

411
00:27:03,664 --> 00:27:05,541
Neither am I...

412
00:27:05,707 --> 00:27:09,007
which is why I propose
we settle this decisively.

413
00:27:09,169 --> 00:27:10,466
What's between us
cannot be settled.

414
00:27:10,629 --> 00:27:12,677
Of course, it can.

415
00:27:12,840 --> 00:27:15,013
With a duel.

416
00:27:17,094 --> 00:27:19,188
- A duel?
- Between gentlemen.

417
00:27:19,346 --> 00:27:21,189
Two pistols.
Somewhere private.

418
00:27:21,348 --> 00:27:23,191
Choose Baker as your second

419
00:27:23,350 --> 00:27:24,727
and I'll select the most
discreet man I know.

420
00:27:24,893 --> 00:27:27,271
- Yeah, I know what a duel is.
- Of course you do.

421
00:27:28,522 --> 00:27:30,695
Shall you run and tell Father?

422
00:27:34,862 --> 00:27:37,115
Or shall you pretend to manhood?

423
00:27:37,281 --> 00:27:40,080
You know I'll never stop.

424
00:27:42,703 --> 00:27:43,829
I accept.

425
00:27:49,751 --> 00:27:51,628
Apology accepted.

426
00:28:27,080 --> 00:28:29,503
Ale, please.

427
00:28:32,920 --> 00:28:34,718
Captain Simcoe.

428
00:28:38,050 --> 00:28:39,723
Let me fetch it.

429
00:28:51,063 --> 00:28:53,566
I apologize, Mrs. Strong,
for my tardiness.

430
00:28:53,732 --> 00:28:56,906
I suppose it's too late
to pick up my laundry?

431
00:29:01,615 --> 00:29:03,208
You don't remember?

432
00:29:05,661 --> 00:29:07,709
I feared we would
never see you again.

433
00:29:07,871 --> 00:29:11,045
I always knew I'd see you.

434
00:29:11,208 --> 00:29:15,338
In fact, I could never have
endured such ill treatment

435
00:29:15,504 --> 00:29:17,131
had I not clung
onto the hope of one day

436
00:29:17,297 --> 00:29:21,177
resuming the close friendship
we embarked upon.

437
00:29:24,846 --> 00:29:27,190
I am so relieved...

438
00:29:27,349 --> 00:29:29,772
to hear of your survival.

439
00:29:35,440 --> 00:29:37,738
And...

440
00:29:39,611 --> 00:29:41,579
now that you've returned...

441
00:29:45,284 --> 00:29:47,286
there's something

442
00:29:47,452 --> 00:29:50,001
I've been meaning
to discuss with you.

443
00:29:50,163 --> 00:29:51,415
Oh?

444
00:29:53,417 --> 00:29:56,717
My husband's imprisonment

445
00:29:56,878 --> 00:30:01,805
has cost me Strong Manor,

446
00:30:01,967 --> 00:30:06,598
this tavern,
and my status in the town.

447
00:30:06,763 --> 00:30:08,606
And yet...

448
00:30:10,475 --> 00:30:14,651
there's something I cling to,
as you did.

449
00:30:17,232 --> 00:30:19,906
My honor.

450
00:30:25,240 --> 00:30:28,335
And while I remain
a married woman,

451
00:30:28,493 --> 00:30:32,123
I ask your help
safeguarding it.

452
00:30:35,751 --> 00:30:37,970
Absolutely.

453
00:30:41,423 --> 00:30:46,020
Tomorrow at dawn
at the millpond,

454
00:30:46,178 --> 00:30:49,398
I intend to avenge it.

455
00:30:52,559 --> 00:30:53,560
You no longer need to worry

456
00:30:53,727 --> 00:30:57,072
about unwelcome advances
from inebriated farmers.

457
00:30:57,230 --> 00:30:59,232
I'll see to that.

458
00:31:11,411 --> 00:31:13,413
Abe!

459
00:31:16,917 --> 00:31:19,545
Luke!

460
00:31:19,711 --> 00:31:21,258
Jeremiah!

461
00:31:21,421 --> 00:31:22,764
Mrs. Anna.

462
00:31:22,923 --> 00:31:25,176
Luke, I can't find Abraham.
Where is he?

463
00:31:25,342 --> 00:31:28,061
- I thought him home.
- No, no one's home.

464
00:31:28,220 --> 00:31:29,893
No one's answering the door
and his horse is gone.

465
00:31:30,055 --> 00:31:31,181
Did he say he
was going anywhere?

466
00:31:31,348 --> 00:31:32,691
No.

467
00:31:34,351 --> 00:31:36,103
He was shooting.

468
00:31:39,022 --> 00:31:40,945
On that old scarecrow
over there.

469
00:31:41,942 --> 00:31:44,616
Taking shots with some old
rusty pistol he had.

470
00:31:46,446 --> 00:31:48,164
Don't think he hit it, though.

471
00:31:48,323 --> 00:31:49,870
Maybe that's why he mad.

472
00:31:50,033 --> 00:31:52,161
No.

473
00:32:01,420 --> 00:32:03,673
Judge Woodhull,
I'm sorry to barge in at this hour,

474
00:32:03,839 --> 00:32:05,261
but I desperately need your help.

475
00:32:05,424 --> 00:32:07,518
- It's taken care of.
- It is?

476
00:32:07,676 --> 00:32:09,394
After conferring with Major Hewlett,

477
00:32:09,553 --> 00:32:11,226
who is also sympathetic
to your plight,

478
00:32:11,388 --> 00:32:13,857
we have agreed to pardon
your husband on one condition.

479
00:32:14,015 --> 00:32:16,063
That he signs an agreement
not to challenge

480
00:32:16,226 --> 00:32:19,230
the attainder following his release.

481
00:32:19,396 --> 00:32:20,613
- No.
- No?

482
00:32:20,772 --> 00:32:23,116
Yes, yes, and you
will make sure he signs it.

483
00:32:23,275 --> 00:32:24,777
No, no, that's not why I'm here.

484
00:32:24,943 --> 00:32:26,570
You need to get dressed.
I'll explain on the way.

485
00:32:26,736 --> 00:32:29,114
You'll explain it right now.

486
00:32:29,281 --> 00:32:32,410
Your son has made
a terrible mistake

487
00:32:32,576 --> 00:32:35,625
and unless you hurry,
he's going to pay for it with his life.

488
00:32:53,430 --> 00:32:55,432
Should you lose
the coin toss, remember,

489
00:32:55,599 --> 00:32:57,522
it is not considered
cowardly to turn aside

490
00:32:57,684 --> 00:32:59,857
to present your adversary
with a smaller target.

491
00:33:00,020 --> 00:33:02,614
That is perhaps the best way
to think of the captain--

492
00:33:02,772 --> 00:33:04,774
as merely a target.

493
00:33:25,337 --> 00:33:27,305
I know you must be concerned
about killing a man

494
00:33:27,464 --> 00:33:29,057
for the first time today.

495
00:33:29,216 --> 00:33:32,641
Let me reassure you,
it's very unlikely to happen.

496
00:33:34,596 --> 00:33:36,894
Well, there's
a first for everything.

497
00:33:37,057 --> 00:33:38,809
Indeed.

498
00:33:41,645 --> 00:33:45,275
Agree to these conditions
on your personal honor,

499
00:33:45,440 --> 00:33:47,363
before your respective seconds,

500
00:33:47,526 --> 00:33:49,870
before one another,
and before God.

501
00:33:50,028 --> 00:33:51,826
Get on with it, man.

502
00:33:58,119 --> 00:34:00,588
The obverse side
represents Mr. Woodhull.

503
00:34:04,751 --> 00:34:07,880
The reverse his challenger,
Captain Simcoe.

504
00:34:22,936 --> 00:34:25,906
Congratulations.

505
00:34:26,064 --> 00:34:29,819
Mr. Woodhull, you will have
the opportunity to draw first blood.

506
00:35:08,898 --> 00:35:10,150
She's mine.

507
00:35:12,235 --> 00:35:14,579
Commence.

508
00:35:14,738 --> 00:35:19,244
One, two, three, four, five.

509
00:35:19,409 --> 00:35:21,002
Turn!

510
00:35:32,589 --> 00:35:34,307
Ready?

511
00:35:39,346 --> 00:35:41,064
Fire, Mr. Woodhull.

512
00:36:19,803 --> 00:36:21,396
My turn.

513
00:36:34,734 --> 00:36:37,078
I want you to know,
Woodhull,

514
00:36:37,237 --> 00:36:39,205
that whilst I've killed
many such as you...

515
00:36:42,617 --> 00:36:44,915
...I shall treasure
this particular encounter.

516
00:36:47,997 --> 00:36:53,504
Of course,
I may just decide...

517
00:36:53,670 --> 00:36:54,842
to cripple you.

518
00:37:03,513 --> 00:37:05,982
Abraham!

519
00:37:06,141 --> 00:37:08,439
What do you think you're doing?

520
00:37:08,601 --> 00:37:10,444
This doesn't concern you!

521
00:37:13,440 --> 00:37:14,862
Do it.

522
00:37:16,317 --> 00:37:18,285
Sir, I can't let you interfere.

523
00:37:18,445 --> 00:37:19,913
Mr. Woodhull has had his shot.

524
00:37:20,071 --> 00:37:22,995
- This is an affair of honor.
- Whose honor? Mine?

525
00:37:23,158 --> 00:37:25,252
Because I assure you,
it is not my honor

526
00:37:25,410 --> 00:37:27,378
that has been offended here.

527
00:37:27,537 --> 00:37:30,336
It seems far more likely
that it is your own honor--

528
00:37:30,498 --> 00:37:33,877
yours and yours, sirs,
that is at stake here.

529
00:37:34,043 --> 00:37:35,670
I am prepared to receive your fire.

530
00:37:36,880 --> 00:37:39,508
Please, John.

531
00:37:41,384 --> 00:37:44,479
As I told you,
I'm a married woman before the law.

532
00:37:45,930 --> 00:37:49,400
What happened at Christmas
was a mistake...

533
00:37:50,685 --> 00:37:52,983
for which
we were both at fault.

534
00:37:53,146 --> 00:37:55,774
I swear, sir.
There is nothing between us.

535
00:37:55,940 --> 00:37:58,068
It is over.

536
00:37:58,234 --> 00:38:00,783
We have both
returned to our vows

537
00:38:00,945 --> 00:38:04,745
until fate determines otherwise.

538
00:38:04,908 --> 00:38:07,878
Fate?

539
00:38:08,036 --> 00:38:11,415
No one knows
what the future may bring.

540
00:38:11,581 --> 00:38:12,958
But if you go through
with this now,

541
00:38:13,124 --> 00:38:16,003
I don't know what
our fate here can be.

542
00:38:30,183 --> 00:38:32,277
I have satisfaction.

543
00:38:37,482 --> 00:38:40,076
Reload, please.

544
00:38:47,367 --> 00:38:48,789
Reload!

545
00:38:55,291 --> 00:38:57,919
Mr. Woodhull, you can stop now
with your honor intact.

546
00:38:58,086 --> 00:38:59,087
Just load the pistol.

547
00:38:59,254 --> 00:39:00,676
- Mr. Woodhull--
- Load the pistol.

548
00:39:02,382 --> 00:39:05,431
- This is illegal!
- Hold him! Hold him!

549
00:39:05,593 --> 00:39:07,220
Abraham, come to your senses!

550
00:39:07,387 --> 00:39:09,060
This is my battle.

551
00:39:10,640 --> 00:39:12,062
I don't need your protection.

552
00:39:12,225 --> 00:39:15,195
Protection?
I will show you no mercy!

553
00:39:15,353 --> 00:39:17,572
If by some miracle you succeed

554
00:39:17,730 --> 00:39:19,027
in wounding
or killing this officer,

555
00:39:19,190 --> 00:39:21,158
I will personally prosecute you

556
00:39:21,317 --> 00:39:23,615
to the full extent
of His Majesty's law!

557
00:39:26,698 --> 00:39:28,325
Abraham, don't throw
your life away.

558
00:39:32,161 --> 00:39:35,290
If not for me,
then for your wife,

559
00:39:35,456 --> 00:39:36,799
your son!

560
00:39:38,835 --> 00:39:41,133
This is about more than you!

561
00:40:31,137 --> 00:40:34,061
Hey, ain't Rangers
supposed to range?

562
00:40:34,223 --> 00:40:36,066
On the back of a horse, say?

563
00:40:36,225 --> 00:40:38,444
Best if nobody hears us coming.

564
00:40:38,603 --> 00:40:42,028
Especially our good friend,
Benjamin Tallmadge.

565
00:41:03,294 --> 00:41:05,012
Ready?

566
00:41:09,384 --> 00:41:11,432
We're off to New York
to free Selah.

567
00:41:11,594 --> 00:41:13,938
It seems possible that you
could manage a smile.

568
00:41:14,097 --> 00:41:16,099
After I convince him
to sign away his property.

569
00:41:16,265 --> 00:41:18,484
Is that why you're upset?

570
00:41:20,395 --> 00:41:22,864
You should've killed Simcoe
when you had the chance.

571
00:41:25,358 --> 00:41:27,031
You were the one
that was trying to talk me out of it.

572
00:41:27,193 --> 00:41:30,493
That was to save you.
Then Simcoe gave you an opening.

573
00:41:40,748 --> 00:41:42,842
You heard my father.
He would've prosecuted me.

574
00:41:44,377 --> 00:41:46,755
You can't tell a bluff
when you hear it?

575
00:41:48,172 --> 00:41:51,551
Your father would've done
everything he could to protect you.

576
00:41:51,718 --> 00:41:54,346
Simcoe made the challenge,
so the blame would've fallen on him.

577
00:41:58,891 --> 00:42:01,440
This is business we're about.

578
00:42:01,602 --> 00:42:02,774
So let's get about it.

579
00:42:10,236 --> 00:42:12,785
She's off to retrieve her husband

580
00:42:12,947 --> 00:42:15,450
and he's off to sell
the rest of their crop.

581
00:42:15,616 --> 00:42:18,415
Trust me, there's no love lost
between those two.

582
00:42:18,800 --> 00:42:28,400
<b><font color=#004F8C>Ripped By mstoll</font></b>

