1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Cleaned & corrected by Tronar

2
00:00:05,360 --> 00:00:08,080
I've been sent by Commander Adama
to help you with the children.

3
00:00:08,480 --> 00:00:11,240
A television camera.
Primitive but fascinating.

4
00:00:11,280 --> 00:00:12,600
What's going on here?

5
00:00:12,680 --> 00:00:15,760
An $80,000 color camera,
they took it apart.

6
00:00:16,960 --> 00:00:19,360
You know, kids playing anything
is a pure joy to watch.

7
00:00:21,400 --> 00:00:22,600
Kid's got an arm like Nolan Ryan.

8
00:00:22,680 --> 00:00:24,040
Okay, I gotta talk to you.

9
00:00:24,360 --> 00:00:25,320
Now that I have your attention...

10
00:00:25,400 --> 00:00:26,920
Well, hello, Miss Hamilton.

11
00:00:28,760 --> 00:00:29,680
It's caught.

12
00:01:22,680 --> 00:01:24,440
The great ship, Galactica.

13
00:01:24,520 --> 00:01:26,800
Our home for these many years

14
00:01:26,840 --> 00:01:29,200
we've endured the wilderness
of space.

15
00:01:29,240 --> 00:01:32,080
And now we near
the end of our journey.

16
00:01:32,160 --> 00:01:35,440
We have at last found Earth.

17
00:01:39,120 --> 00:01:43,240
The Galactica continues to lead the
Cylons away from the planet Earth.

18
00:01:43,320 --> 00:01:47,680
But so far, our brother Council member,
Xavier, who has turned outlaw,

19
00:01:47,760 --> 00:01:49,560
continues to elude us.

20
00:01:49,640 --> 00:01:53,840
Two of our most able warriors, Troy and
Dillon, remain down on the planet Earth,

21
00:01:53,880 --> 00:01:57,800
seeking a place where we can send our
young to prevent their destruction,

22
00:01:57,840 --> 00:02:01,280
in what we know will be an
imminent and final Cylon battle.

23
00:02:01,360 --> 00:02:03,440
With each day, it becomes
increasingly difficult

24
00:02:03,520 --> 00:02:05,680
for our children to live
as Earth's children.

25
00:02:06,160 --> 00:02:11,280
Being accustomed to a much denser gravity
causes them to display super skills

26
00:02:11,320 --> 00:02:15,960
that are jeopardizing their ability to
blend in down on Earth without detection.

27
00:02:16,040 --> 00:02:17,800
Still, they must try.

28
00:02:17,880 --> 00:02:21,000
Surely they face imminent
destruction out in space.

29
00:02:40,600 --> 00:02:42,040
These are the coordinates.

30
00:02:48,520 --> 00:02:51,880
There she is. Wonder what this
sudden, urgent mission is all about.

31
00:03:20,200 --> 00:03:22,320
Captain Troy.
Lieutenant Dillon.

32
00:03:22,720 --> 00:03:23,880
Lieutenant Nash.

33
00:03:23,960 --> 00:03:26,040
I thought your squadron
was on battle alert.

34
00:03:26,120 --> 00:03:27,200
Why were you sent?

35
00:03:27,280 --> 00:03:30,640
I was told to bring this ship to you so
that you could carry out your mission.

36
00:03:30,720 --> 00:03:32,440
Oh, yes, our instructions
were most vague.

37
00:03:32,920 --> 00:03:34,600
We've been using the scrambler.

38
00:03:34,640 --> 00:03:37,040
I can't understand why we
weren't given more information.

39
00:03:37,080 --> 00:03:40,280
Nobody could have intercepted or
decipher the Galactica's transmissions.

40
00:03:40,360 --> 00:03:41,960
One person could.

41
00:03:42,920 --> 00:03:43,880
Xavier.

42
00:03:43,920 --> 00:03:47,800
Dr. Zee has confirmed his reentry
into our present time frame.

43
00:03:48,400 --> 00:03:51,040
Troy, I've been waiting for a
chance to get my hands on him.

44
00:03:51,120 --> 00:03:52,720
Well, now your chance has come.

45
00:03:53,600 --> 00:03:55,960
Your orders are sealed
into the computron.

46
00:03:56,040 --> 00:03:57,880
Dr. Zee has programmed
the coordinates

47
00:03:57,960 --> 00:04:00,520
of Xavier's locations
into the auto flight.

48
00:04:00,600 --> 00:04:03,080
What about you? You'll be
stranded here without the ship.

49
00:04:03,120 --> 00:04:05,600
I'm supposed to watch
the children until you return.

50
00:04:06,320 --> 00:04:07,760
Very good.

51
00:04:07,800 --> 00:04:09,480
It will make it much easier
on them having somebody

52
00:04:09,520 --> 00:04:10,840
with their background
they can relate to.

53
00:04:10,920 --> 00:04:12,520
Where can I find them?

54
00:04:12,600 --> 00:04:14,120
They're with Jamie Hamilton.
She's...

55
00:04:14,200 --> 00:04:16,920
Ah, yes, Jamie Hamilton.

56
00:04:17,000 --> 00:04:20,040
She's the Earth woman who has been
so helpful to us in the past.

57
00:04:20,080 --> 00:04:21,880
Where can I locate her?

58
00:04:21,960 --> 00:04:24,240
She can be reached through the
United Broadcasting Company.

59
00:04:24,280 --> 00:04:28,000
Then don't worry. I will give the
children extra special care.

60
00:04:39,440 --> 00:04:41,000
We'll return as soon as possible.

61
00:04:44,360 --> 00:04:46,360
I wouldn't count on it, Captain.

62
00:04:52,920 --> 00:04:56,280
They don't really believe I can run a
special detachment on this budget, do they?

63
00:04:57,640 --> 00:04:59,360
Then why don't you just bust me?

64
00:04:59,440 --> 00:05:02,600
I'm already grounded. You got me
flying a desk for Public Relations.

65
00:05:07,280 --> 00:05:09,800
The consensus is that
I'm spending too much

66
00:05:09,840 --> 00:05:12,840
of the taxpayer's money
tracking down UFOs.

67
00:05:12,920 --> 00:05:14,080
But that's your job, sir.

68
00:05:14,160 --> 00:05:15,720
No, no.

69
00:05:15,760 --> 00:05:19,080
They feel it is explaining things
away as easily as possible.

70
00:05:19,600 --> 00:05:21,000
Will there be anything else, sir?

71
00:05:21,080 --> 00:05:22,040
No.

72
00:05:31,600 --> 00:05:33,720
Jamie Hamilton, UBC.

73
00:05:34,600 --> 00:05:37,840
She's the key to finding
these two, whatever they are.

74
00:05:46,160 --> 00:05:47,560
Lieutenant, I'm going
to be out for a while.

75
00:05:47,640 --> 00:05:49,840
I would rather not
let anyone know.

76
00:05:49,920 --> 00:05:51,360
As in, top secret?

77
00:05:51,440 --> 00:05:53,160
You might say that.

78
00:05:53,200 --> 00:05:54,280
Yes.

79
00:06:02,000 --> 00:06:04,040
Now, be careful
of the wires, okay?

80
00:06:08,040 --> 00:06:11,080
Now, I want you to promise me you'll
all be on your best behavior.

81
00:06:11,120 --> 00:06:14,800
Those tour booklets will tell you all
about how television works here on Earth.

82
00:06:14,880 --> 00:06:17,960
That way you'll appreciate what you're
going to see later on, on the tour.

83
00:06:18,040 --> 00:06:19,440
How long will you be gone?

84
00:06:19,520 --> 00:06:20,640
Not long.

85
00:06:20,720 --> 00:06:24,000
But I do have a job. And if I
don't show up, I'll get fired.

86
00:06:24,080 --> 00:06:26,280
Don't worry, Miss Hamilton.
We'll be fine.

87
00:06:26,320 --> 00:06:27,680
I'll explain the basic rudiments

88
00:06:27,760 --> 00:06:29,600
of Earth's transmission
while you're gone.

89
00:06:29,680 --> 00:06:31,240
Well, that will be just...

90
00:06:32,600 --> 00:06:34,480
Wait a minute,
how can you explain it?

91
00:06:34,560 --> 00:06:36,880
This booklet you gave me.
Well, I just read it.

92
00:06:36,960 --> 00:06:39,000
You read the booklet
in three minutes?

93
00:06:39,640 --> 00:06:40,840
Never mind.

94
00:06:40,920 --> 00:06:43,440
Just learn what you can and
keep them busy till I get back.

95
00:06:46,440 --> 00:06:50,800
Let me begin this seminar by explaining
the working principles of what they call

96
00:06:52,880 --> 00:06:54,280
a television camera.

97
00:06:56,920 --> 00:06:58,920
Primitive but fascinating.

98
00:07:00,240 --> 00:07:04,440
I think I can best explain its
function to you by taking it apart.

99
00:07:05,840 --> 00:07:09,640
Harris, take a camera team and cover the
recall election down in the county.

100
00:07:09,720 --> 00:07:12,880
Then after you button that up, move on down
and pick up whatever pieces you can get

101
00:07:12,960 --> 00:07:15,600
on the illegal alien situation
down in the garment district.

102
00:07:17,280 --> 00:07:19,160
What did he say about the aliens?

103
00:07:19,240 --> 00:07:21,080
The illegal worker type.

104
00:07:21,160 --> 00:07:25,360
People who cross our borders, try to work
without official immigration papers.

105
00:07:25,440 --> 00:07:28,120
Not the kind of aliens
who land in flying saucers.

106
00:07:30,160 --> 00:07:34,120
I got a report on a human interest
angle that might make a nice story.

107
00:07:34,160 --> 00:07:37,480
You remember Billy Eheres, the
former National League bonus baby?

108
00:07:37,520 --> 00:07:40,840
Apparently, his Casey's Camp
for underprivileged children

109
00:07:40,920 --> 00:07:42,440
is in some kind
of financial trouble.

110
00:07:43,200 --> 00:07:45,320
Chuck, why don't you
go down and cover it?

111
00:07:45,400 --> 00:07:47,680
Try to get a couple of shots
of what he's trying to do

112
00:07:47,760 --> 00:07:49,440
after you cover
the Mayor's office.

113
00:07:49,520 --> 00:07:51,400
Are you talking about
a kids' camp?

114
00:07:51,440 --> 00:07:53,160
Yes. I'm sorry, Jamie,

115
00:07:53,200 --> 00:07:56,000
there's nothing Earth-shattering
about this assignment.

116
00:07:56,080 --> 00:07:58,440
A good reporter has to take
the good with the bad.

117
00:07:58,480 --> 00:08:01,280
I'd be more than happy to cover
the children's camp story.

118
00:08:01,360 --> 00:08:03,080
Okay, Jamie, you've got it.

119
00:08:03,160 --> 00:08:04,920
All right,
that does it, everybody.

120
00:08:05,000 --> 00:08:07,600
Everybody, get to work and bring
me back some good stories.

121
00:08:10,160 --> 00:08:11,400
Jamie, you stay.

122
00:08:12,480 --> 00:08:15,560
Note the extended use of
solid-state electronic modules

123
00:08:15,640 --> 00:08:18,400
and completely self-contained
synchronizing generator.

124
00:08:18,480 --> 00:08:20,600
Hey, what's going on here?

125
00:08:24,720 --> 00:08:27,400
What in the world
is going on here?

126
00:08:27,480 --> 00:08:29,880
Just covering the basics
of video transmission.

127
00:08:30,560 --> 00:08:31,720
You're welcome to listen.

128
00:08:33,280 --> 00:08:35,081
Jamie, I think it's time
we had a little talk.

129
00:08:35,960 --> 00:08:37,960
Talk? About what,
Mr. Brooks?

130
00:08:40,480 --> 00:08:42,880
About your running off
on your own.

131
00:08:42,960 --> 00:08:45,800
About your covering stories to
which you haven't been assigned.

132
00:08:45,880 --> 00:08:49,080
Things like terrorists
and flying saucers.

133
00:08:49,840 --> 00:08:52,840
And in each and every case, you disappear
for a couple of days at a time.

134
00:08:52,920 --> 00:08:55,760
A story doesn't always
tell itself from nine to five.

135
00:08:55,840 --> 00:08:57,360
Jamie, come on.

136
00:08:57,440 --> 00:09:01,320
I haven't got time to exchange
our philosophies of journalism.

137
00:09:01,360 --> 00:09:02,600
Look, do me a favor.

138
00:09:02,680 --> 00:09:05,320
Go up to that camp
and get that story.

139
00:09:05,400 --> 00:09:07,561
At least I know you can't get
into trouble on this one.

140
00:09:08,360 --> 00:09:09,520
You called, chief?
Hi, Hal.

141
00:09:09,600 --> 00:09:10,880
Oh, hello, Hal.
Hi.

142
00:09:10,960 --> 00:09:13,000
Jamie, I want Hal to work
with you on this one.

143
00:09:13,040 --> 00:09:15,160
You're going up to see
Billy Eheres.

144
00:09:15,240 --> 00:09:16,400
Jamie, I don't know
if you know this.

145
00:09:16,480 --> 00:09:19,800
Billy Eheres had the potential to be one
of the greatest baseball players ever.

146
00:09:19,880 --> 00:09:22,360
I think a lot of people would be
interested in hearing about him again.

147
00:09:22,440 --> 00:09:23,880
Right.

148
00:09:23,960 --> 00:09:24,960
After I make one stop...

149
00:09:25,040 --> 00:09:25,960
Uh-uh-uh.

150
00:09:26,880 --> 00:09:28,200
N-O.

151
00:09:28,240 --> 00:09:29,560
You're to go right to the camp.

152
00:09:29,640 --> 00:09:30,920
You do not stop.

153
00:09:30,960 --> 00:09:34,920
You are not to pass Go.
You are not to collect $200.

154
00:09:34,960 --> 00:09:37,280
And please,
try to stay out of trouble.

155
00:09:37,360 --> 00:09:39,680
I don't know what you're
talking about, Mr. Brooks.

156
00:09:39,760 --> 00:09:41,280
Miss Hamilton,

157
00:09:41,360 --> 00:09:44,240
I am afraid that you
are in a lot of trouble!

158
00:09:46,600 --> 00:09:49,720
As you can see,
it reproduces Starla's image

159
00:09:49,800 --> 00:09:53,080
by painting a picture of her
consisting of lines.

160
00:09:53,160 --> 00:09:55,920
Five hundred and twenty-five
lines, to be exact.

161
00:09:56,000 --> 00:10:00,320
One on top of the next, starting at the
top of the picture and working down,

162
00:10:00,400 --> 00:10:04,320
so the lines have reproduced the light
and dark areas of Starla's face.

163
00:10:04,880 --> 00:10:06,280
There, there they are.

164
00:10:06,960 --> 00:10:09,520
And one of your reporters
is responsible for them.

165
00:10:11,480 --> 00:10:14,440
Wellington, what are you
doing with this equipment?

166
00:10:14,520 --> 00:10:17,000
Explaining it.
You said to do that.

167
00:10:17,080 --> 00:10:19,120
I did not say to ruin it.

168
00:10:19,200 --> 00:10:21,400
Ruin it?
Who ruined it?

169
00:10:21,480 --> 00:10:22,480
You did.

170
00:10:22,560 --> 00:10:25,560
An $80,000 color camera,
they took it apart.

171
00:10:25,640 --> 00:10:27,280
Every last screw.

172
00:10:27,360 --> 00:10:30,280
Jamie, what is
the meaning of this?

173
00:10:30,360 --> 00:10:31,400
Well...

174
00:10:31,440 --> 00:10:34,600
Where are all the pieces?
Where did you hide the camera?

175
00:10:34,680 --> 00:10:35,920
It's right here.

176
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
Nonsense. The pieces
were all over the place.

177
00:10:39,080 --> 00:10:40,400
Yes, but...

178
00:10:40,480 --> 00:10:43,880
But you seemed so upset, we
decided to put it back together.

179
00:10:43,920 --> 00:10:44,920
We all did.

180
00:10:45,000 --> 00:10:46,680
There was a number four.

181
00:10:46,760 --> 00:10:48,840
We forgot a piece.
Here it is.

182
00:10:53,840 --> 00:10:56,800
Well, it looks like
you've found your camera.

183
00:10:56,880 --> 00:11:00,520
There's no way on Earth that
this can be the same camera.

184
00:11:00,600 --> 00:11:01,760
Could I see that?

185
00:11:04,480 --> 00:11:06,280
That is camera four.

186
00:11:06,800 --> 00:11:10,160
Is there a chance that some of your men
might have been doing maintenance on it?

187
00:11:12,880 --> 00:11:14,280
I suppose so.

188
00:11:14,360 --> 00:11:17,560
The alternative is that
these children took it apart

189
00:11:17,640 --> 00:11:19,560
and put it back together
again all by themselves.

190
00:11:20,200 --> 00:11:22,760
Now, is that what
you're suggesting?

191
00:11:22,840 --> 00:11:25,640
I think we owe Miss Hamilton and
the children a big apology.

192
00:11:25,680 --> 00:11:27,240
No, that's okay.

193
00:11:27,320 --> 00:11:28,520
Mistakes happen.

194
00:11:28,560 --> 00:11:32,600
Jamie, now I understand why you were
so anxious to cover the camp story.

195
00:11:32,680 --> 00:11:34,640
But who are these kids?

196
00:11:34,720 --> 00:11:38,080
I met them covering the pollution
story at Paradise Valley.

197
00:11:38,160 --> 00:11:41,560
They're orphans, and when you said
camp for the underprivileged...

198
00:11:41,640 --> 00:11:45,040
Okay, Jamie. Maybe this'll
give them a nice day's outing.

199
00:11:45,880 --> 00:11:48,760
Who knows, you might even be able
to tie the two stories together.

200
00:11:48,840 --> 00:11:51,800
I'd like to really see
Billy Eheres' camp survive.

201
00:11:51,880 --> 00:11:55,000
And this angle, I like it. The
orphans, the underprivileged kids.

202
00:11:55,080 --> 00:11:57,840
Hal, I want you to shoot me
some great shots of those kids.

203
00:11:57,880 --> 00:12:00,161
I'll put it on the 6.00 news
on the human interest segment.

204
00:12:00,200 --> 00:12:02,880
You got it, Chief, I'll
make them a household item.

205
00:12:02,960 --> 00:12:04,760
I want big faces,
big faces of the kids.

206
00:12:04,840 --> 00:12:05,960
Lots of close-ups,
lots of action.

207
00:12:06,000 --> 00:12:06,960
Oh, Lord.

208
00:12:11,160 --> 00:12:13,200
Okay, Dillon, according to
Lieutenant Nash we're supposed

209
00:12:13,280 --> 00:12:15,720
to check our orders
with the computron readouts.

210
00:12:15,800 --> 00:12:17,880
All readouts are affirmative.

211
00:12:17,960 --> 00:12:21,920
Computron places us on
vector point 1060.

212
00:12:22,000 --> 00:12:23,920
Prepare to transfer
to automatic feed.

213
00:12:24,000 --> 00:12:25,840
Preparing for transfer.

214
00:12:28,200 --> 00:12:29,880
Here we go.

215
00:12:29,960 --> 00:12:32,040
I wonder what Xavier
has in store for us this time.

216
00:12:32,120 --> 00:12:33,160
Let's find out.

217
00:12:38,400 --> 00:12:41,160
Something's wrong.
We're losing power.

218
00:12:41,200 --> 00:12:43,240
Power decrease on all levels.

219
00:12:43,280 --> 00:12:45,600
I don't have anything
on malfunction status.

220
00:12:45,680 --> 00:12:48,680
Unless our warning indicators
themselves must be malfunctioning.

221
00:12:48,760 --> 00:12:51,521
The computron should have taken over
our flight pattern as programmed.

222
00:12:51,560 --> 00:12:54,120
Maybe Dr. Zee
made a mistake.

223
00:12:54,200 --> 00:12:55,440
No, that's impossible.

224
00:12:56,640 --> 00:12:57,760
Troy?

225
00:12:58,520 --> 00:13:00,720
Prepare to switch back
to manual control.

226
00:13:00,800 --> 00:13:03,840
Ready.
Manual control, now.

227
00:13:06,520 --> 00:13:08,040
So much for that.

228
00:13:08,080 --> 00:13:09,520
If she won't respond
to automatic override,

229
00:13:09,560 --> 00:13:10,960
she should revert to manual.

230
00:13:11,800 --> 00:13:13,720
The function guard mechanism
must not be working.

231
00:13:14,640 --> 00:13:17,480
I'd better contact the Galactica
and report our disposition.

232
00:13:17,560 --> 00:13:19,200
Maybe they can tell us
what's going on.

233
00:13:20,720 --> 00:13:23,320
This is Galactica
probe one on special mission.

234
00:13:24,560 --> 00:13:26,920
Galactica here.
Go ahead, Captain Troy.

235
00:13:26,960 --> 00:13:29,640
The computron programmed by Dr.
Zee is malfunctioning.

236
00:13:29,680 --> 00:13:33,600
Malfunctioning computron?
To what are you referring?

237
00:13:34,120 --> 00:13:37,040
Dillon and I made contact with
Lieutenant Nash as ordered.

238
00:13:37,120 --> 00:13:38,280
We've embarked in his Viper.

239
00:13:38,360 --> 00:13:39,760
That's impossible.

240
00:13:39,800 --> 00:13:42,240
Lieutenant Nash is standing
right here beside me.

241
00:13:42,320 --> 00:13:45,280
Troy, there's only one other person who
could have delivered a Viper to us.

242
00:13:45,360 --> 00:13:46,600
Xavier.

243
00:13:46,680 --> 00:13:48,840
Obviously you're
in some sort of trap.

244
00:13:52,720 --> 00:13:53,880
Commander, come in.

245
00:13:55,120 --> 00:13:56,040
Captain Troy?

246
00:13:57,480 --> 00:13:59,600
Troy? Dillon?

247
00:14:01,640 --> 00:14:02,920
Dispatch a recon immediately.

248
00:14:03,000 --> 00:14:04,280
Yes, Commander.

249
00:14:09,920 --> 00:14:12,440
Full rundown
confirmed status, Troy.

250
00:14:12,520 --> 00:14:15,480
We're in trouble. We have
complete power shutdown.

251
00:14:17,200 --> 00:14:19,400
We're not burning fuel.

252
00:14:19,480 --> 00:14:21,640
Oxygen is what
we're going to need.

253
00:14:21,720 --> 00:14:25,480
Estimates gives us approximately 24
hours at normal breathing capacity.

254
00:14:29,240 --> 00:14:31,400
The man is totally evil.

255
00:14:31,480 --> 00:14:34,680
And now he's managed
to change his appearance.

256
00:14:34,760 --> 00:14:38,080
We have been quite successful with
our epidermal transformation.

257
00:14:38,160 --> 00:14:40,480
It is possible
to look like anyone.

258
00:14:40,560 --> 00:14:44,280
I cannot understand what
he hopes to accomplish.

259
00:14:45,320 --> 00:14:47,440
If what you surmise is true,

260
00:14:47,520 --> 00:14:50,440
Troy and Dillon are within
Earth's gravitational pull.

261
00:14:50,480 --> 00:14:53,520
Eventually they will orbit
back into Galactica's range.

262
00:14:54,960 --> 00:14:56,840
All he can gain is time.

263
00:14:56,880 --> 00:14:58,760
Perhaps that is what he seeks.

264
00:14:58,800 --> 00:15:00,480
He needs Troy and Dillon
out of the way

265
00:15:00,560 --> 00:15:03,120
so that he may carry out
his nefarious scheme.

266
00:15:03,800 --> 00:15:06,600
Troy and Dillon
weren't even pursuing him.

267
00:15:06,640 --> 00:15:09,960
The first mandate was to remain
with the children and...

268
00:15:12,400 --> 00:15:13,800
The children.

269
00:15:14,800 --> 00:15:17,160
Xavier would not do
harm to his own people.

270
00:15:17,200 --> 00:15:21,520
He realizes he can no longer return to
the Galactica, except as a prisoner.

271
00:15:21,600 --> 00:15:24,560
I believe he would do anything
to ensure his own freedom.

272
00:15:24,640 --> 00:15:27,800
Including the use of our
children as bargaining tools.

273
00:15:27,880 --> 00:15:29,760
We can't even send other warriors.

274
00:15:29,840 --> 00:15:32,080
Only Troy and Dillon know
where they left the children.

275
00:15:34,000 --> 00:15:35,720
We can do nothing.

276
00:15:36,720 --> 00:15:37,840
Nothing but wait.

277
00:15:50,480 --> 00:15:51,920
Be careful.

278
00:15:52,000 --> 00:15:53,120
Hi there.

279
00:15:53,880 --> 00:15:55,240
Well, what have we got here?

280
00:15:55,280 --> 00:15:56,840
Oh, Mr. Eheres?

281
00:15:56,920 --> 00:15:59,880
I'm Jamie Hamilton, from UBC.
I phoned this morning.

282
00:16:00,440 --> 00:16:02,800
Just Billy.
Pleased to meet you.

283
00:16:02,840 --> 00:16:04,360
So, who's the gang here?

284
00:16:04,440 --> 00:16:06,920
Uh, friends.
A group of orphaned kids.

285
00:16:06,960 --> 00:16:09,160
I thought it would be nice
for them to see your camp

286
00:16:09,200 --> 00:16:11,520
and meet a few people
their own age.

287
00:16:11,600 --> 00:16:13,040
Orphans, huh?

288
00:16:13,120 --> 00:16:16,560
Well, just don't stand here, kids, go soak
up some of this atmosphere around here, huh?

289
00:16:16,640 --> 00:16:17,680
Meet the other kids, huh?

290
00:16:17,760 --> 00:16:18,960
May we, please?

291
00:16:19,040 --> 00:16:20,160
Of course.

292
00:16:21,360 --> 00:16:23,040
They're down there
past those cabins.

293
00:16:23,120 --> 00:16:25,760
Hey, wait a minute.
Jamie, I'm not ready yet.

294
00:16:25,840 --> 00:16:28,000
Oh, we'll have plenty of
time for pictures, Hal.

295
00:16:30,880 --> 00:16:34,600
I think more people are beginning to
recognize the importance of sports.

296
00:16:34,640 --> 00:16:35,880
I sure hope so.

297
00:16:35,960 --> 00:16:37,960
At least that's why
I opened this baseball camp.

298
00:16:39,200 --> 00:16:40,560
Baseball camp?

299
00:16:41,480 --> 00:16:44,680
I thought it was a camp
for underprivileged children.

300
00:16:44,720 --> 00:16:47,280
Underprivileged kids
play ball, too, you know.

301
00:16:47,360 --> 00:16:50,360
As a matter of fact, we've got
a team going to the regionals.

302
00:16:50,440 --> 00:16:53,080
We're counting on them to win, because
if they don't, we're all going to lose.

303
00:16:53,160 --> 00:16:54,600
What do you mean?

304
00:16:54,680 --> 00:16:57,920
Well, see, this camp is run on
donations, and if we have a winning team

305
00:16:58,000 --> 00:16:59,480
we're going to have a lot
of people supporting us.

306
00:16:59,560 --> 00:17:01,360
But if we lose, well,
interest is gonna drop off,

307
00:17:01,440 --> 00:17:02,800
and unfortunately,
so will the money.

308
00:17:02,880 --> 00:17:03,960
Jamie.

309
00:17:05,040 --> 00:17:08,320
Listen, Jamie, Mr. Brooks
wanted pics of the kids.

310
00:17:08,400 --> 00:17:10,800
Maybe they could
play a few innings?

311
00:17:10,840 --> 00:17:11,960
Any way we could
get up a little game?

312
00:17:12,040 --> 00:17:15,040
Hey, great. The team we're supposed to
scrimmage with today come down with a flu.

313
00:17:15,120 --> 00:17:16,720
- Good idea.
- No.

314
00:17:16,800 --> 00:17:18,640
Jamie, they're here
to have a good time.

315
00:17:19,760 --> 00:17:21,480
They don't know the game.

316
00:17:21,560 --> 00:17:24,440
Why, where these kids come from,
they hardly know what daylight is.

317
00:17:24,520 --> 00:17:27,080
Wow, I'd like to keep them
around here for a few weeks.

318
00:17:27,120 --> 00:17:28,520
That's a wonderful idea.

319
00:17:28,560 --> 00:17:31,120
Oh, wait a minute. Sorry, I got a team
to take to the regionals, remember?

320
00:17:31,200 --> 00:17:32,960
Maybe later, okay?

321
00:17:33,040 --> 00:17:35,440
If there is going
to be a team later.

322
00:17:35,520 --> 00:17:36,560
Jamie, about these kids...

323
00:17:36,600 --> 00:17:38,080
Oh, later, Hal.

324
00:17:41,520 --> 00:17:44,680
Here we go.
All right, Freddy-O!

325
00:17:48,680 --> 00:17:49,640
Hey,

326
00:17:50,800 --> 00:17:52,360
can you toss us our ball?

327
00:17:53,720 --> 00:17:56,680
Hey, you, scout,
how about the ball?

328
00:17:56,720 --> 00:17:58,320
Go get it, Starla.

329
00:18:06,720 --> 00:18:07,960
Is this what they want?

330
00:18:08,040 --> 00:18:09,920
It's called a baseball.

331
00:18:10,000 --> 00:18:13,440
General Abner Doubleday
invented the game.

332
00:18:13,520 --> 00:18:16,360
Well, you're going to
throw it back or what?

333
00:18:18,640 --> 00:18:19,680
Oh, no.

334
00:18:21,480 --> 00:18:22,760
No, Starla, don't.

335
00:18:34,680 --> 00:18:36,800
Okay, where's the ball?

336
00:18:36,880 --> 00:18:40,040
I threw it. It landed over
there beyond the trees.

337
00:18:40,120 --> 00:18:42,920
The trees? They're over
300 yards away.

338
00:18:42,960 --> 00:18:44,520
Wise guys, right?

339
00:18:46,800 --> 00:18:48,240
Did I do something wrong?

340
00:18:48,320 --> 00:18:50,440
Jamie, just a minute, please.

341
00:18:53,760 --> 00:18:56,800
That kid just threw
that ball half a mile.

342
00:18:56,880 --> 00:19:01,000
No, no. It wasn't that far, it was
probably an optical illusion or something.

343
00:19:01,080 --> 00:19:02,480
Or something?

344
00:19:02,520 --> 00:19:04,080
Kid's got an arm like Nolan Ryan.

345
00:19:04,880 --> 00:19:06,240
What's going on?

346
00:19:06,320 --> 00:19:09,160
The child is a genetic mutation.

347
00:19:09,240 --> 00:19:10,280
A what?

348
00:19:10,360 --> 00:19:12,640
It's a once-in-a-lifetime
thing.

349
00:19:12,720 --> 00:19:15,560
The kid can throw a ball
through a tank at half a mile.

350
00:19:17,120 --> 00:19:18,200
Fabulous.

351
00:19:18,280 --> 00:19:21,320
Listen, I'm ready to roll. You just
have that kid do it again, okay?

352
00:19:21,360 --> 00:19:22,560
No, no, not yet.

353
00:19:22,640 --> 00:19:24,680
I have this thing very
carefully choreographed,

354
00:19:24,760 --> 00:19:26,280
and I'll tell you when to shoot.

355
00:19:26,320 --> 00:19:27,640
Yeah, but Jamie...
Hal.

356
00:19:28,640 --> 00:19:30,440
This could mean an Emmy.

357
00:19:30,480 --> 00:19:32,120
Maybe even a Pulitzer Prize.

358
00:19:33,400 --> 00:19:34,600
Trust me.

359
00:19:35,440 --> 00:19:37,800
Right. You just
give me the signal.

360
00:19:39,200 --> 00:19:42,360
Well, what do you guys think, huh?

361
00:19:42,440 --> 00:19:44,040
You like this place around here?

362
00:19:44,080 --> 00:19:45,600
Uh-huh.
Good.

363
00:19:46,360 --> 00:19:48,040
How about throwing
the ball around some?

364
00:19:48,080 --> 00:19:49,680
- No.
- Yes.

365
00:19:50,520 --> 00:19:51,920
Looks like you've
been out-voted.

366
00:19:53,200 --> 00:19:54,440
I'll tell you what.

367
00:19:54,480 --> 00:19:55,840
I'll meet you out on the field

368
00:19:55,920 --> 00:19:58,240
and I'll show you how it's done.

369
00:19:58,320 --> 00:19:59,360
Now, Jamie?

370
00:19:59,880 --> 00:20:02,920
Oh, Hal, why don't you get
set up in a good position?

371
00:20:02,960 --> 00:20:04,040
Right.

372
00:20:08,080 --> 00:20:09,240
Now, listen,

373
00:20:09,320 --> 00:20:13,800
I want you to promise me you won't do
anything to betray who you really are.

374
00:20:13,880 --> 00:20:17,920
Which means we have to perform
as complete muscular disasters.

375
00:20:18,000 --> 00:20:19,280
Do we have to?

376
00:20:19,360 --> 00:20:20,640
That's right.

377
00:20:20,720 --> 00:20:22,760
Now, go out there and lose.

378
00:20:23,960 --> 00:20:25,640
Isn't going to be easy.

379
00:20:28,880 --> 00:20:30,520
None of this is easy.

380
00:20:32,520 --> 00:20:36,040
Full rundown confirms status, Troy.
We're in trouble.

381
00:20:36,120 --> 00:20:37,800
We have complete power shutdown.

382
00:20:38,800 --> 00:20:40,560
We're not burning fuel.

383
00:20:40,640 --> 00:20:42,800
But we are using up oxygen.

384
00:20:42,880 --> 00:20:46,760
My estimates gives us approximately eight
hours at normal breathing capacity.

385
00:20:46,800 --> 00:20:50,240
We should be able to increase that
by 30% if we induce sleep mode.

386
00:20:50,320 --> 00:20:53,960
Sleep mode? Shouldn't we continue to
try and communicate to Galactica?

387
00:20:54,000 --> 00:20:55,360
We'll take turns.

388
00:20:55,440 --> 00:20:58,560
One of us will sleep while the
other tries to make contact.

389
00:20:58,640 --> 00:21:02,240
Hopefully, we'll orbit back into the
Galactica's communication range.

390
00:21:02,320 --> 00:21:05,320
And since I can't sleep anyway,
why don't I take the first watch?

391
00:21:06,760 --> 00:21:08,360
See you in about eight hours.

392
00:21:13,200 --> 00:21:16,000
After all we've been through,
to end up like this.

393
00:21:18,360 --> 00:21:19,840
Wonder if anybody
knows where we are.

394
00:21:28,360 --> 00:21:29,520
Colonel Sydell.

395
00:21:31,640 --> 00:21:32,840
What brings you here?

396
00:21:32,920 --> 00:21:34,920
Well, I came here
to see Jamie Hamilton.

397
00:21:34,960 --> 00:21:38,120
I'm sorry, she's away on a story.
Can I be of some help?

398
00:21:38,160 --> 00:21:39,440
Well, possibly.

399
00:21:40,360 --> 00:21:44,800
Does her story happen to involve
either of the two men in this folder?

400
00:21:48,440 --> 00:21:50,280
Oh, those terrorists.

401
00:21:50,320 --> 00:21:51,800
No, not this time.

402
00:21:51,880 --> 00:21:54,560
Just an ex-ballplayer
who runs a camp for kids.

403
00:21:54,640 --> 00:21:55,920
A camp for kids?
Uh-huh.

404
00:21:56,000 --> 00:21:57,040
Any scouts?

405
00:21:57,120 --> 00:21:58,680
As a matter of fact, yes.

406
00:21:58,760 --> 00:22:01,080
Well, those scouts are imposters.

407
00:22:01,160 --> 00:22:02,440
Imposters?

408
00:22:02,480 --> 00:22:03,560
Where is this camp?

409
00:22:04,680 --> 00:22:05,800
Now, that's odd.

410
00:22:05,880 --> 00:22:06,880
Why is that odd?

411
00:22:06,960 --> 00:22:08,640
There was a man here earlier

412
00:22:08,720 --> 00:22:10,840
and he asked
the very same question.

413
00:22:19,440 --> 00:22:22,440
No, no, don't be alarmed,
Miss Hamilton.

414
00:22:22,480 --> 00:22:26,000
Don't worry. As soon as I get my heart
out of my throat, I'll be fine.

415
00:22:26,080 --> 00:22:27,080
Who are you?

416
00:22:27,160 --> 00:22:29,320
I'm Lieutenant Nash.

417
00:22:29,360 --> 00:22:32,560
I've been sent by Commander Adama
to help you with the children.

418
00:22:32,640 --> 00:22:34,160
Why didn't you say so?

419
00:22:34,240 --> 00:22:36,360
I thought you were
Bigfoot or something.

420
00:22:36,440 --> 00:22:38,800
Bigfoot?
What is Bigfoot?

421
00:22:38,880 --> 00:22:40,960
Never mind, it's not important.

422
00:22:41,040 --> 00:22:42,920
You're here, that's important.

423
00:22:43,440 --> 00:22:44,440
It is?

424
00:22:44,520 --> 00:22:48,240
Oh, I've only got two hands and
two legs and a dozen children.

425
00:22:48,320 --> 00:22:50,240
Galactican children.

426
00:22:50,320 --> 00:22:51,840
I'm beat.

427
00:22:51,920 --> 00:22:53,400
Uh, tired.

428
00:22:53,480 --> 00:22:54,600
I understand.

429
00:22:54,640 --> 00:22:57,040
You do? Oh, good.

430
00:22:57,120 --> 00:22:58,560
How're you with children?

431
00:22:59,760 --> 00:23:00,840
I love children.

432
00:23:02,000 --> 00:23:03,280
Very much.

433
00:23:10,640 --> 00:23:14,120
Hi, I just wanted to thank
you for everything.

434
00:23:14,760 --> 00:23:18,040
And I'd like you to meet,
uh, an acquaintance of mine.

435
00:23:18,120 --> 00:23:19,040
This is...

436
00:23:19,120 --> 00:23:20,960
Yeah, sure, sure.
Yeah, sure.

437
00:23:21,040 --> 00:23:22,480
Not a friendly sort.

438
00:23:23,280 --> 00:23:24,760
Billy?
Let him go.

439
00:23:26,200 --> 00:23:28,080
But I just wanted to...

440
00:23:28,120 --> 00:23:31,040
Well, I expect to reimburse
him for the room and board.

441
00:23:31,120 --> 00:23:33,320
Forget it. It's over.
Save your money.

442
00:23:33,400 --> 00:23:34,960
Bankrupt is bankrupt.

443
00:23:35,040 --> 00:23:37,080
What? I thought
it was all set.

444
00:23:37,160 --> 00:23:38,761
I mean, aren't you
going to the playoffs?

445
00:23:38,840 --> 00:23:40,880
Half the team came
down with the flu.

446
00:23:40,960 --> 00:23:42,840
If we don't field a team,
we forfeit.

447
00:23:42,920 --> 00:23:44,880
Stratton, the guy
who owns this land,

448
00:23:44,960 --> 00:23:48,720
he'll sell so fast that we'll wake
up tomorrow on somebody else's land.

449
00:23:50,760 --> 00:23:53,560
But what about Billy's kids? They
just get thrown out on the streets?

450
00:23:58,000 --> 00:23:59,080
Yeah?

451
00:24:00,360 --> 00:24:02,720
It's for you.
It's a Mister Brooks.

452
00:24:02,800 --> 00:24:03,920
Thank you.

453
00:24:06,080 --> 00:24:09,160
Mr. Brooks, what a surprise. I
didn't expect to hear from you.

454
00:24:09,200 --> 00:24:11,480
Well, I didn't expect to hear
from the Air Force either.

455
00:24:11,560 --> 00:24:12,600
What did they say?

456
00:24:12,680 --> 00:24:13,960
Not very much.

457
00:24:14,000 --> 00:24:15,520
But then, neither did you, Jamie.

458
00:24:15,600 --> 00:24:17,800
Did they say why
they were looking for me?

459
00:24:17,880 --> 00:24:20,160
Yes, the Boy Scouts.

460
00:24:20,240 --> 00:24:22,880
Whom I'm now beginning to believe
are not really scouts at all.

461
00:24:23,840 --> 00:24:28,160
Jamie, obviously something more happened
up at Paradise Valley than you've told me.

462
00:24:28,640 --> 00:24:32,720
Mr. Brooks, Paradise Valley was
just the tip of the iceberg.

463
00:24:32,800 --> 00:24:35,200
The story I'm working on
is of major proportions.

464
00:24:35,280 --> 00:24:37,320
As you can surmise
by the Air Force's interest.

465
00:24:37,360 --> 00:24:41,920
Jamie, I can understand your keeping
something of this magnitude under your hat,

466
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
but not from your own people.

467
00:24:44,070 --> 00:24:46,870
Now, I'm prepared to offer you
all the assistance I can

468
00:24:46,897 --> 00:24:47,997
when Colonel Sydell gets there.

469
00:24:48,000 --> 00:24:49,960
Colonel Sydell is coming here?

470
00:24:50,000 --> 00:24:51,880
Yes, I had to tell him
where you were.

471
00:24:51,920 --> 00:24:53,721
Jamie, you left me in
a very awkward position.

472
00:24:53,800 --> 00:24:56,400
I'm sorry about that,
Mr. Brooks. Thank you.

473
00:24:57,720 --> 00:24:58,880
Jamie?

474
00:24:58,960 --> 00:25:02,480
Colonel Sydell is on his way,
so we gotta get out of here.

475
00:25:02,560 --> 00:25:04,080
Colonel Sydell?

476
00:25:05,480 --> 00:25:08,120
Commander Adama must have said something
about an Air Force investigation.

477
00:25:08,200 --> 00:25:09,760
Yes, of course.

478
00:25:13,000 --> 00:25:14,360
Billy, I have to talk to you.

479
00:25:14,440 --> 00:25:15,560
Hey, punk.

480
00:25:16,280 --> 00:25:18,600
Look, is it all right if I want
to be by myself for a while?

481
00:25:18,640 --> 00:25:21,040
You haven't got the time.
Tomorrow's the game.

482
00:25:21,080 --> 00:25:22,641
There isn't going to be
a game tomorrow.

483
00:25:23,600 --> 00:25:24,880
Let my kids play.

484
00:25:27,600 --> 00:25:30,240
Look, you're a nice lady,
but you're crazy.

485
00:25:30,320 --> 00:25:32,360
Let them show you
what they can do.

486
00:25:32,400 --> 00:25:35,800
You know what kind of training it takes
to build even a second-strength team?

487
00:25:35,880 --> 00:25:38,120
Never mind when it's going
to the playoffs tomorrow.

488
00:25:39,600 --> 00:25:40,920
What have you got to lose?

489
00:25:42,760 --> 00:25:45,000
Okay, Starla,
you wanted to throw the ball.

490
00:25:45,720 --> 00:25:46,760
But you said...

491
00:25:46,800 --> 00:25:48,240
Never mind.

492
00:25:48,280 --> 00:25:49,480
Throw it.

493
00:25:57,360 --> 00:25:58,440
How did you do that?

494
00:25:58,520 --> 00:26:00,960
I don't know, but Starla
can do it every time.

495
00:26:01,920 --> 00:26:04,920
You know, with you on the team
we wouldn't need anybody else.

496
00:26:06,520 --> 00:26:07,640
What are we doing standing here?

497
00:26:07,720 --> 00:26:09,000
Come on, let's get out of here.

498
00:26:27,280 --> 00:26:29,840
Transferring emergency
signal to Commander Adama.

499
00:26:31,600 --> 00:26:34,880
Commander Adama here, transfer
transmission to my quarters.

500
00:26:35,600 --> 00:26:41,160
Commander, how good to hear
your voice once again.

501
00:26:41,200 --> 00:26:42,160
Who is this?

502
00:26:42,520 --> 00:26:43,920
Surely you remember me?

503
00:26:44,800 --> 00:26:45,840
Xavier.

504
00:26:46,400 --> 00:26:49,720
And what diabolical plot
are you weaving now?

505
00:26:49,800 --> 00:26:52,080
Actually, I wish to bargain.

506
00:26:52,800 --> 00:26:54,200
I will not bargain with you.

507
00:26:55,080 --> 00:26:57,760
You declared yourself
outside of our laws.

508
00:26:57,840 --> 00:26:59,080
That's not true.

509
00:27:00,080 --> 00:27:04,280
I simply disagree with the policies
of that infantile wizard, Dr. Zee.

510
00:27:04,360 --> 00:27:07,200
I will not be led
by an adolescent.

511
00:27:09,160 --> 00:27:10,520
What is your bargain?

512
00:27:10,600 --> 00:27:14,240
The lives of Troy and Dillon
and the 12 children.

513
00:27:15,680 --> 00:27:17,280
And you say you are not mad?

514
00:27:17,360 --> 00:27:18,880
Hear me out, Adama.

515
00:27:18,960 --> 00:27:21,560
Or I place the consequences
on your head.

516
00:27:23,480 --> 00:27:27,200
I simply want my freedom
to live in peace

517
00:27:27,280 --> 00:27:28,720
here on Earth.

518
00:27:29,480 --> 00:27:32,520
And where do you propose
to live on Earth?

519
00:27:33,640 --> 00:27:35,280
In the present? The past?

520
00:27:36,160 --> 00:27:39,040
In whose kingdom or country?
In what position of power?

521
00:27:39,600 --> 00:27:42,000
That is my business.

522
00:27:42,040 --> 00:27:46,480
Provided I obey
the intergalactic laws.

523
00:27:46,560 --> 00:27:49,360
I will have to consult
with Dr. Zee and the Council.

524
00:27:50,120 --> 00:27:52,600
What you ask,
I cannot agree to alone.

525
00:27:53,080 --> 00:27:57,920
I give you 10 Earth hours
in which to agree. After that,

526
00:27:59,560 --> 00:28:02,600
Troy and Dillon will
be beyond help.

527
00:28:14,440 --> 00:28:16,880
Lieutenant Dillon to Galactica.
Come in, Galactica.

528
00:28:17,600 --> 00:28:19,440
Please acknowledge, priority red.

529
00:28:22,320 --> 00:28:24,960
Repeat. Lieutenant
Dillon to Galactica.

530
00:28:25,720 --> 00:28:26,960
Priority red.

531
00:28:29,600 --> 00:28:30,600
No luck?

532
00:28:30,680 --> 00:28:32,360
Troy, you still have
another hour to sleep.

533
00:28:33,120 --> 00:28:34,560
I just got a look
at the oxygen supply.

534
00:28:34,640 --> 00:28:35,800
Yeah, I know.

535
00:28:36,560 --> 00:28:37,800
I'm afraid we'll
exhaust it long before

536
00:28:37,880 --> 00:28:40,120
we enter Galactica's
communication range.

537
00:28:40,200 --> 00:28:41,480
Why don't you sleep?

538
00:28:42,280 --> 00:28:44,160
I gonna try to take
the computron apart.

539
00:28:44,800 --> 00:28:47,160
See if I can override
what Xavier's done.

540
00:28:47,760 --> 00:28:48,800
All right.

541
00:28:49,680 --> 00:28:52,760
It isn't going to be easy going to
sleep knowing I may never wake up.

542
00:29:02,960 --> 00:29:04,120
Ladies and gentlemen,

543
00:29:04,200 --> 00:29:07,120
welcome to the Southern
Conference Regional Playoffs.

544
00:29:07,200 --> 00:29:10,800
This is the final game that pits the
Southeastern champion, Cougars,

545
00:29:10,880 --> 00:29:14,240
against the finalist from the
Southwestern conference, the Polecats.

546
00:29:17,600 --> 00:29:19,600
The Southwestern champions
are in the locker room.

547
00:29:19,680 --> 00:29:23,720
We tried to interview them earlier, but
apparently they are not very big talkers.

548
00:29:23,800 --> 00:29:26,160
In fact, they are not
very big at all.

549
00:29:26,240 --> 00:29:27,601
But we're delighted
to have with us

550
00:29:27,640 --> 00:29:30,000
their very colorful and
famous coach, Billy Eheres.

551
00:29:30,080 --> 00:29:33,000
And Billy, I know so many of
your fans want to hear from you

552
00:29:33,040 --> 00:29:34,720
even though this isn't
a big league situation.

553
00:29:34,800 --> 00:29:36,720
Tell us about your
ball club, if you will.

554
00:29:36,800 --> 00:29:39,520
They certainly aren't as
big as the rival Cougars.

555
00:29:39,600 --> 00:29:41,160
What's your main strength?

556
00:29:41,240 --> 00:29:44,000
The basic fundamentals, Bob. I like
to stress the ABCs of baseball.

557
00:29:44,080 --> 00:29:46,600
Now, was it four strikes
and three balls or...

558
00:29:46,680 --> 00:29:50,840
No, it was three strikes,
four balls and three outs.

559
00:29:50,920 --> 00:29:52,800
And nine players
and seven innings.

560
00:29:52,880 --> 00:29:54,320
And nine in the big leagues.

561
00:29:55,240 --> 00:29:58,920
Mr. Eheres says we have to catch flies
out in the field. What are they?

562
00:29:59,000 --> 00:30:01,480
Disgusting.
That's what they are.

563
00:30:01,560 --> 00:30:03,360
There are too many reporters here.

564
00:30:03,440 --> 00:30:05,200
This was probably
a terrible mistake.

565
00:30:05,280 --> 00:30:09,640
On the contrary, what better place to hide
than in a crowd right in front of people?

566
00:30:10,640 --> 00:30:13,480
Okay, kids. Have a seat,
have a seat for a second.

567
00:30:13,560 --> 00:30:15,120
Okay, I gotta talk to you.

568
00:30:16,080 --> 00:30:17,080
Now that I have your attention...

569
00:30:17,160 --> 00:30:18,840
Well, hello, Miss Hamilton.

570
00:30:21,280 --> 00:30:23,400
You look terrified, Miss Hamilton.
What is it?

571
00:30:23,440 --> 00:30:26,000
Nothing. You just
frightened me.

572
00:30:26,080 --> 00:30:27,160
Look, I can't talk now.

573
00:30:27,240 --> 00:30:29,360
Oh, yes, you can
and yes, you will.

574
00:30:29,440 --> 00:30:31,840
Sergeant, keep your
eye on these children.

575
00:30:31,920 --> 00:30:34,760
You'll have to watch the boys
from the bleachers, Colonel.

576
00:30:34,800 --> 00:30:35,960
They've got a game to play here.

577
00:30:36,040 --> 00:30:36,960
A game?

578
00:30:37,040 --> 00:30:38,960
Regional playoffs.

579
00:30:39,040 --> 00:30:41,440
What is the Air Force
interest here?

580
00:30:41,520 --> 00:30:44,400
You have a statement of some
kind to make to the press?

581
00:30:44,440 --> 00:30:48,120
I think I can wait until after I've
seen their performance on the field.

582
00:30:48,200 --> 00:30:50,600
That could prove to be
even more interesting.

583
00:30:50,680 --> 00:30:52,920
Team, make me into a believer.

584
00:30:53,000 --> 00:30:54,360
I want you to go out there
and win that game.

585
00:30:54,440 --> 00:30:56,080
Now, get out there on the double.
Come on.

586
00:30:58,680 --> 00:31:01,040
The Encino Cougars are already
on the ball field now.

587
00:31:01,120 --> 00:31:04,800
We're waiting now for the Southwest
champions, the Polecats...

588
00:31:04,880 --> 00:31:06,760
Hey, here they come right now.

589
00:31:06,840 --> 00:31:09,120
The Southwestern conference
champs are coming out onto

590
00:31:09,200 --> 00:31:11,560
the playing field led by
their coach, Billy Eheres.

591
00:31:11,600 --> 00:31:14,360
Hup, hup, hup.

592
00:31:14,440 --> 00:31:16,040
Teams are meeting
at the plate now,

593
00:31:16,080 --> 00:31:18,800
and we'll have the toss of the
coin in just a few minutes.

594
00:31:18,880 --> 00:31:21,920
They're not as big as
we expected they'd be,

595
00:31:22,000 --> 00:31:24,360
but from reports
they're a tough little team.

596
00:31:24,400 --> 00:31:28,760
Okay, kids, everyone but
the captain, go hit the bench.

597
00:31:28,840 --> 00:31:30,880
Hit the bench.
Now, Lancer, get in there.

598
00:31:36,120 --> 00:31:37,480
Hey, what are you doing?

599
00:31:39,640 --> 00:31:41,360
Hey, what are they doing?
Hitting the bench.

600
00:31:41,400 --> 00:31:42,840
Just what he said to do.

601
00:31:42,920 --> 00:31:45,240
It's okay, you can sit down now.

602
00:31:49,960 --> 00:31:52,800
This is a brand new silver dollar.

603
00:31:52,880 --> 00:31:55,000
You're the visitor, sport,
so you can call it.

604
00:31:55,680 --> 00:31:58,360
Brand new silver dollar.
Thank you very much.

605
00:31:58,440 --> 00:32:00,280
Is he kidding?

606
00:32:00,360 --> 00:32:03,200
Give me back my money.
Give that back.

607
00:32:03,580 --> 00:32:05,830
There seems to be some
kind of a misunderstanding

608
00:32:05,831 --> 00:32:07,822
down on the field
over the coin toss.

609
00:32:07,860 --> 00:32:10,890
Hey, look. Currency.

610
00:32:11,080 --> 00:32:12,080
What's the problem, ump?

611
00:32:12,080 --> 00:32:17,080
If that kid doesn't give me back my
silver dollar, you forfeit the game.

612
00:32:17,160 --> 00:32:18,600
Give it back to him.

613
00:32:21,360 --> 00:32:23,080
The umpire's
discussion with the...

614
00:32:23,120 --> 00:32:26,040
Now, listen, gang,
this isn't gonna be easy.

615
00:32:26,120 --> 00:32:27,640
And you're going
to look a little foolish,

616
00:32:27,720 --> 00:32:29,360
but the Air Force is watching us.

617
00:32:29,440 --> 00:32:31,601
So you're going to have to
go out there and lose again.

618
00:32:33,440 --> 00:32:34,880
It's for your own good.

619
00:32:37,440 --> 00:32:40,840
Playoff game between the
Polecats and the Cougars.

620
00:32:40,880 --> 00:32:43,840
And now, Wellington, you're
batting first, all right?

621
00:32:44,800 --> 00:32:47,240
Moonstone, where are you?
You're batting next.

622
00:32:49,040 --> 00:32:50,720
Stepping in
the box now for the Polecats

623
00:32:50,800 --> 00:32:52,600
is their leadoff batter,
Wellington.

624
00:32:53,680 --> 00:32:55,040
Pitcher, play ball.

625
00:32:55,480 --> 00:32:57,480
Here's the lefthander's
first delivery.

626
00:32:58,720 --> 00:32:59,800
Strike one!

627
00:33:00,360 --> 00:33:02,640
A strike swinging right
over the inside corner.

628
00:33:02,720 --> 00:33:07,320
Hey batter, I've got a better swing
hanging from a tree in my backyard.

629
00:33:10,640 --> 00:33:13,480
That's all right, Wellington. That's all right.
Just watch that ball.

630
00:33:15,120 --> 00:33:16,720
Okay, here comes the next pitch.

631
00:33:17,440 --> 00:33:18,760
Strike two!

632
00:33:18,800 --> 00:33:20,200
Strike two.

633
00:33:22,960 --> 00:33:24,400
We're in the top
half of the first inning.

634
00:33:24,480 --> 00:33:26,760
It's just underway,
in case you joined us late.

635
00:33:27,480 --> 00:33:29,200
Here's the lefthander's pitch.

636
00:33:29,560 --> 00:33:31,640
Strike three!
You're out of there!

637
00:33:31,720 --> 00:33:34,080
Strike three.
One batter is out.

638
00:33:34,640 --> 00:33:36,680
One away here in the top
of the first inning.

639
00:33:39,520 --> 00:33:40,480
Dillon.

640
00:33:42,480 --> 00:33:45,120
I was hoping I'd wake up
back aboard the Galactica.

641
00:33:46,880 --> 00:33:48,160
The air is foul in here.

642
00:33:50,000 --> 00:33:52,520
Xavier's managed
to seal off the circuit.

643
00:33:53,680 --> 00:33:55,400
There's nothing more we
can do from inside here.

644
00:33:55,480 --> 00:33:57,440
We have to get outside
to the master circuits.

645
00:33:58,840 --> 00:34:01,960
That kind of exertion will use up
what's left of our oxygen supply.

646
00:34:03,720 --> 00:34:05,360
We'll run out waiting.

647
00:34:07,480 --> 00:34:09,320
Would you rather die
just sitting in here?

648
00:34:10,480 --> 00:34:12,600
No. I'm with you.

649
00:34:23,800 --> 00:34:25,280
The Polecats have taken the field,

650
00:34:25,360 --> 00:34:28,320
and here is the leadoff batter for
the Cougars, little Frankie Lupo.

651
00:34:30,200 --> 00:34:33,320
And it's hit deep to left field.
It's going deep.

652
00:34:33,400 --> 00:34:37,000
Out. It could be out of here,
and it is! It's a home run.

653
00:34:37,760 --> 00:34:40,120
Frankie Lupo hits the first
pitch out of the ballpark...

654
00:34:40,200 --> 00:34:41,400
Oh, no.

655
00:34:42,800 --> 00:34:46,720
Oh, my, this could be a long
afternoon for the Polecats.

656
00:34:46,800 --> 00:34:49,000
You guys are a piece of cake.

657
00:34:49,040 --> 00:34:50,320
Piece of cake?

658
00:34:51,240 --> 00:34:53,240
. . Rounds third
and headed home.

659
00:34:54,800 --> 00:34:57,120
And the Cougars
take a 1-0 lead.

660
00:34:58,320 --> 00:35:00,200
Hey, Jamie, what's the matter?

661
00:35:00,240 --> 00:35:02,760
Why's he choking?
What's going on here?

662
00:35:03,320 --> 00:35:04,800
I want to know what
this is all about.

663
00:35:04,880 --> 00:35:06,000
No, you don't.

664
00:35:08,440 --> 00:35:09,880
Little Jeffy Frieley.

665
00:35:12,400 --> 00:35:15,120
He gets a hole in one. This should
be caught by the centerfielder.

666
00:35:15,200 --> 00:35:16,440
No, don't catch it!

667
00:35:16,520 --> 00:35:17,720
No, it drops in between.

668
00:35:17,800 --> 00:35:19,560
Get up!
Cover for him!

669
00:35:20,400 --> 00:35:23,480
Here comes the throw.
There's nothing on it.

670
00:35:25,520 --> 00:35:27,920
...inside of the park
home run.

671
00:35:30,520 --> 00:35:32,520
This is not right.

672
00:35:32,560 --> 00:35:36,080
They should have called you guys the
Scaredy Cats instead of the Polecats.

673
00:35:44,560 --> 00:35:48,240
I can only guess that the land developers
that want my camp put you up to this.

674
00:35:48,320 --> 00:35:51,200
You've done a great job of doing me
in, not to mention all of my kids.

675
00:36:03,720 --> 00:36:04,880
This isn't going to be easy.

676
00:36:05,840 --> 00:36:07,440
It's going to be impossible.

677
00:36:07,520 --> 00:36:10,000
We don't have the equipment
to fix the damage done here.

678
00:36:13,640 --> 00:36:15,920
This is Commander Adama to Xavier.

679
00:36:17,240 --> 00:36:18,440
At the end of six innings,

680
00:36:18,480 --> 00:36:21,640
the Cougars have a commanding
6-0 lead over the Polecats.

681
00:36:21,720 --> 00:36:23,080
Go ahead, Adama.

682
00:36:23,160 --> 00:36:25,400
I have considered
your proposal, Xavier.

683
00:36:26,480 --> 00:36:27,760
And after much deliberation...

684
00:36:27,840 --> 00:36:30,520
You know that you really
have but one choice.

685
00:36:30,600 --> 00:36:33,800
Yes, and as hard as it is for me,

686
00:36:33,880 --> 00:36:35,960
I must refuse your demands.

687
00:36:36,040 --> 00:36:39,080
You realize you are condemning the
children as well as Troy and Dillon.

688
00:36:39,880 --> 00:36:42,680
If I concede to your demands,

689
00:36:42,760 --> 00:36:46,760
then how often will you attempt to
hold a similar threat over our heads?

690
00:36:46,800 --> 00:36:52,040
I can only hope that you will see how useless
it would be to harm these innocent people

691
00:36:52,120 --> 00:36:53,480
to achieve your end.

692
00:36:54,000 --> 00:36:57,160
You will never escape our justice.

693
00:36:59,120 --> 00:37:03,480
Goodbye, Adama. You have
condemned the children to death.

694
00:37:09,200 --> 00:37:10,640
When the game is over,
you will make sure that

695
00:37:10,720 --> 00:37:12,920
every child moves
directly to the bus.

696
00:37:13,440 --> 00:37:14,440
Why?

697
00:37:14,520 --> 00:37:16,040
To avoid the Colonel, of course.

698
00:37:16,120 --> 00:37:19,440
Adama refused, didn't he?

699
00:37:19,520 --> 00:37:22,800
So you know about that.
All right. That's better.

700
00:37:22,880 --> 00:37:25,600
If you value the children's
lives and your own,

701
00:37:25,680 --> 00:37:27,480
you'll do exactly as I tell you.

702
00:37:32,800 --> 00:37:33,960
At the end of six innings,

703
00:37:34,040 --> 00:37:37,640
the Cougars have a commanding
6-0 lead over the Polecats.

704
00:37:37,680 --> 00:37:39,640
They've been
in charge all the way.

705
00:37:39,720 --> 00:37:42,160
And the Cougars
are taking the field.

706
00:37:42,240 --> 00:37:44,560
They build up that
6-0 lead and...

707
00:37:44,680 --> 00:37:45,920
Okay, get in, boys.

708
00:37:49,160 --> 00:37:51,120
Listen, Jamie, when the game's
over, I'm going to stay behind.

709
00:37:51,200 --> 00:37:53,600
The whole world's going to be out there
taking pictures of the winning team.

710
00:37:53,680 --> 00:37:54,680
Pictures?

711
00:37:54,760 --> 00:37:56,840
Yeah, and those Cougars are going
to be swamped by reporters.

712
00:37:56,920 --> 00:37:59,720
You're right. The winners
will be surrounded by people.

713
00:38:00,560 --> 00:38:02,160
No better place to hide
than in a crowd.

714
00:38:02,240 --> 00:38:03,280
What?

715
00:38:03,360 --> 00:38:05,920
Never mind, Hal.
Don't count us out.

716
00:38:06,000 --> 00:38:09,600
Oh, come on, Jamie. You're six
runs behind and failing fast.

717
00:38:09,680 --> 00:38:11,640
This game's not over
to the very last out.

718
00:38:11,720 --> 00:38:14,720
If there's going to be a team caught in
a press crunch, it's going to be us.

719
00:38:17,880 --> 00:38:20,120
We're going home winners.
Right, Polecats?

720
00:38:20,200 --> 00:38:21,680
Yeah!

721
00:38:21,760 --> 00:38:26,320
We can do it. Give me a couple of seconds
with the kids. A little pep talk.

722
00:38:26,400 --> 00:38:28,641
Couple of seconds? You're going
to need more like a year.

723
00:38:32,200 --> 00:38:33,600
Now, listen carefully.

724
00:38:34,280 --> 00:38:35,520
We have to win.

725
00:38:35,600 --> 00:38:36,560
But you said...

726
00:38:36,640 --> 00:38:37,920
Never mind what I said.

727
00:38:38,000 --> 00:38:41,400
You have to win, and you're going to
have to use all your skills to do that.

728
00:38:41,480 --> 00:38:43,800
Now, I know it might not
seem fair to those other kids,

729
00:38:43,880 --> 00:38:46,360
but there's more at stake here
than just a baseball game.

730
00:38:46,440 --> 00:38:50,400
Come on, Scaredy Cats,
chicken. Give up?

731
00:38:51,440 --> 00:38:53,800
Good. We don't like
that other team.

732
00:38:53,880 --> 00:38:56,320
All right, let's go
out there and win.

733
00:38:56,400 --> 00:38:58,000
Polecats coming to bat now.

734
00:38:59,120 --> 00:39:00,640
There's the pitch.

735
00:39:00,720 --> 00:39:02,920
A sharp ground ball,
it should be an easy...

736
00:39:02,960 --> 00:39:07,640
Uh-oh, it's in the ground. The
players are digging for it.

737
00:39:07,720 --> 00:39:10,920
The official scorer
has ruled it a base hit.

738
00:39:11,000 --> 00:39:12,960
Now, this is your field, Jenkins.

739
00:39:13,040 --> 00:39:16,840
Now, if your groundskeepers are building
swamps, don't take it up with me.

740
00:39:16,920 --> 00:39:18,600
Now, get off the field.

741
00:39:18,960 --> 00:39:20,400
Just play ball.

742
00:39:21,840 --> 00:39:25,920
The Polecats trying to make a comeback.
The lefthander sets.

743
00:39:26,640 --> 00:39:27,961
The batter squares away the bunt.

744
00:39:28,000 --> 00:39:30,600
He does. Back to the pitcher.
This should be an easy play.

745
00:39:30,680 --> 00:39:32,600
No, he's beaten it out.

746
00:39:32,680 --> 00:39:36,160
I have never seen
anybody run that fast.

747
00:39:36,240 --> 00:39:38,080
What we need now is a slugger.

748
00:39:38,160 --> 00:39:39,520
Wellington.

749
00:39:39,600 --> 00:39:40,800
Wellington?

750
00:39:40,880 --> 00:39:41,920
Watch.

751
00:39:42,640 --> 00:39:45,120
That's going to bring Wellington
back up to the plate.

752
00:39:45,200 --> 00:39:48,920
You guys can sit down.
He couldn't hit a beach ball.

753
00:39:49,520 --> 00:39:52,440
If I strike at a
43.6 degree angle

754
00:39:52,520 --> 00:39:56,840
at a velocity of one centimeter
per millisecond with a G Force...

755
00:39:57,600 --> 00:40:03,560
The pitch, the swing, it's
going, going, it's still going.

756
00:40:05,200 --> 00:40:07,600
Ladies and gentlemen, this
is the most amazing comeback

757
00:40:07,680 --> 00:40:09,400
this reporter has ever seen.

758
00:40:09,480 --> 00:40:12,120
It is a home run for the Polecats.

759
00:40:13,040 --> 00:40:14,880
Lucky.

760
00:40:14,960 --> 00:40:17,640
No, simple physics.

761
00:40:17,720 --> 00:40:19,041
The Polecats are closing the gap.

762
00:40:21,040 --> 00:40:24,040
That should bypass the main computron
circuits, put us back on manual.

763
00:40:24,800 --> 00:40:28,560
You hope.
If not, it's been nice.

764
00:40:40,400 --> 00:40:41,720
All right, we come
into the seventh inning.

765
00:40:41,800 --> 00:40:43,720
There's a base hit,
and a run is scored.

766
00:40:46,320 --> 00:40:48,760
The ball hit, and another run.

767
00:40:48,840 --> 00:40:51,560
There's a bunt. He's going to beat
it out, and scores another run.

768
00:40:51,600 --> 00:40:54,120
The perfect sacrifice
squeeze there.

769
00:40:54,200 --> 00:40:57,160
Everybody's safe.
Another base hit.

770
00:41:00,520 --> 00:41:02,720
Another base hit for the Polecats.

771
00:41:02,800 --> 00:41:05,360
The Polecats are making
a ballgame out of it.

772
00:41:06,800 --> 00:41:08,160
Are you ready?

773
00:41:08,240 --> 00:41:09,480
As I'll ever be.

774
00:41:16,600 --> 00:41:20,280
The Polecats, until now, have been playing
like they had their head in the clouds.

775
00:41:20,360 --> 00:41:22,640
But they have managed
to overtake the Cougars.

776
00:41:22,720 --> 00:41:24,840
The Polecats have taken the field,

777
00:41:24,880 --> 00:41:28,200
and as we all know, defense is
the weakest part of their game.

778
00:41:28,240 --> 00:41:32,400
And they are going to be hard-pressed to
try to protect that slim one run lead.

779
00:41:33,400 --> 00:41:36,200
Yet a nice catch by the pitcher
as the bat breaks in two.

780
00:41:36,280 --> 00:41:37,240
Out!

781
00:41:38,000 --> 00:41:40,200
Ooh, is there stuff on that pitch!

782
00:41:45,680 --> 00:41:48,560
This ball is between the fielders,
it's all the way to the fence.

783
00:41:49,920 --> 00:41:51,320
The centerfielder
picks up the ball.

784
00:41:51,400 --> 00:41:53,960
Here comes the throw.
What a throw!

785
00:41:54,000 --> 00:41:54,960
Out!

786
00:41:55,320 --> 00:41:58,880
He's out at the plate. A clutch
throw by the centerfielder.

787
00:41:59,440 --> 00:42:00,960
...stepping in.

788
00:42:01,040 --> 00:42:03,200
The pitcher looks.

789
00:42:03,280 --> 00:42:04,400
Here's the pitch.

790
00:42:06,720 --> 00:42:10,680
A long fly ball to left field.
It's going, it's going.

791
00:42:11,480 --> 00:42:13,040
This should tie it.

792
00:42:13,680 --> 00:42:17,000
The leftfielder leaps high into the air.
It's caught.

793
00:42:17,600 --> 00:42:18,600
We won!

794
00:42:18,680 --> 00:42:20,840
He caught an amazing catch.

795
00:42:20,880 --> 00:42:22,600
And the Polecats win it!

796
00:42:22,640 --> 00:42:26,720
And the final score, the Polecats
beat the Cougars nine to eight.

797
00:42:26,800 --> 00:42:28,120
What a finish!

798
00:42:28,200 --> 00:42:29,120
All right!

799
00:42:32,680 --> 00:42:34,000
Gather the children.

800
00:42:34,920 --> 00:42:37,320
That might prove to be
a little difficult.

801
00:42:39,920 --> 00:42:42,120
Very resourceful, Miss Hamilton.

802
00:42:43,000 --> 00:42:44,800
We'll wait for them inside.

803
00:42:47,240 --> 00:42:48,360
Stay with the children.

804
00:42:50,960 --> 00:42:52,200
If we're gonna get
to those coordinates

805
00:42:52,280 --> 00:42:55,560
Adama gave us to Xavier's last
transmission, we're gonna have to fly.

806
00:42:55,600 --> 00:42:56,800
Say no more.

807
00:43:06,440 --> 00:43:10,520
One more trick like that and I shall
be forced to diminish you drastically.

808
00:43:10,600 --> 00:43:12,480
Going some place, Miss Hamilton?

809
00:43:12,560 --> 00:43:15,560
Oh, Colonel,
what a wonderful surprise.

810
00:43:15,640 --> 00:43:17,200
You do know why I'm here.

811
00:43:17,280 --> 00:43:18,600
For the scout troop.

812
00:43:18,640 --> 00:43:19,720
Yes.

813
00:43:19,760 --> 00:43:22,160
The children will be ready to leave
after the trophy's been awarded.

814
00:43:22,200 --> 00:43:23,960
Miss Hamilton, I warned you.

815
00:43:24,640 --> 00:43:27,080
Oh, Colonel, I think you
should meet this man.

816
00:43:27,160 --> 00:43:29,720
He wanted us to leave
with him after the game.

817
00:43:29,800 --> 00:43:32,080
Oh. Might I ask what
your interest is?

818
00:43:32,160 --> 00:43:33,840
That is no concern of yours.

819
00:43:33,920 --> 00:43:37,960
Anyone who's interested in these
special children is of interest to me.

820
00:43:38,040 --> 00:43:40,560
I must insist that
you leave, Colonel.

821
00:43:40,640 --> 00:43:41,800
Must you?

822
00:43:41,840 --> 00:43:44,080
I represent the
United States govern...

823
00:43:45,200 --> 00:43:46,520
Xavier, hold it!

824
00:43:46,600 --> 00:43:47,840
Jamie, get down!

825
00:43:53,680 --> 00:43:54,840
Hold it, you!

826
00:43:54,920 --> 00:43:56,320
No, Colonel, don't!

827
00:44:12,520 --> 00:44:13,600
Look out, Colonel.

828
00:44:22,800 --> 00:44:23,960
Oh, no.

829
00:44:24,040 --> 00:44:25,040
What about Xavier?

830
00:44:25,120 --> 00:44:27,640
If we pursue him,
we risk injuring others.

831
00:44:27,720 --> 00:44:29,680
The important thing is that
the children are safe.

832
00:44:29,720 --> 00:44:31,080
Is he going to be all right?

833
00:44:32,400 --> 00:44:33,920
With proper medical attention.

834
00:44:37,200 --> 00:44:38,920
And Xavier got away.

835
00:44:39,000 --> 00:44:40,121
Don't worry, we'll find him.

836
00:44:42,240 --> 00:44:44,040
Jamie, we can't thank you enough.

837
00:44:44,120 --> 00:44:45,440
You've done a wonderful job.

838
00:44:45,520 --> 00:44:48,520
I just never want to see another
ballgame as long as I live.

839
00:44:48,600 --> 00:44:50,280
I don't understand why.

840
00:44:50,360 --> 00:44:52,640
You said that the children were
rather proficient at the sport.

841
00:44:52,720 --> 00:44:54,760
Isn't that what one strives
for here on your planet?

842
00:44:54,800 --> 00:44:57,920
Proficiency, yes.
Out of this world, no.

843
00:45:05,840 --> 00:45:07,400
Hey, hey, the ball.

844
00:45:07,480 --> 00:45:08,840
Come on.

845
00:45:08,880 --> 00:45:10,760
I just hope they don't
learn any other game.

846
00:45:10,800 --> 00:45:13,160
Children, come on!

847
00:45:13,200 --> 00:45:16,720
Hey, where are you going?
Hey, the ball.

848
00:45:16,800 --> 00:45:17,960
All right.

849
00:45:22,440 --> 00:45:23,840
Oh, no.

