﻿1
00:00:02,768 --> 00:00:05,203
<i>Jane: See that aspiring model there?</i>

2
00:00:05,205 --> 00:00:06,270
<i>That's me, Deb,</i>

3
00:00:06,272 --> 00:00:08,039
<i>until the day I died.</i>

4
00:00:08,041 --> 00:00:09,707
<i>I thought I'd go straight to heaven,</i>

5
00:00:09,709 --> 00:00:11,242
<i>but there was a bit of a mix-up,</i>

6
00:00:11,244 --> 00:00:13,711
<i>and I woke up in someone else's body.</i>

7
00:00:13,713 --> 00:00:14,812
(Screams)

8
00:00:14,814 --> 00:00:15,613
<i>So now, I'm Jane,</i>

9
00:00:15,615 --> 00:00:19,017
<i>a super-busy lawyer with
my very own assistant.</i>

10
00:00:19,019 --> 00:00:21,052
<i>I got a new life, a new wardrobe,</i>

11
00:00:21,054 --> 00:00:23,955
<i>and the only people who really
know what's going on with me</i>

12
00:00:23,957 --> 00:00:25,323
<i>are my girlfriend, Stacy,</i>

13
00:00:25,325 --> 00:00:26,290
<i>and my guardian angel, Paul.</i>

14
00:00:26,292 --> 00:00:29,193
<i>I used to think everything
happened for a reason.</i>

15
00:00:29,195 --> 00:00:30,361
<i>Whoo! (Laughs)</i>

16
00:00:30,363 --> 00:00:32,563
<i>Well, I sure hope I was right.</i>

17
00:00:32,565 --> 00:00:32,965
<i>♪ La, la-la, la-la-la-la ♪</i>

18
00:00:33,000 --> 00:00:38,000
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com

19
00:00:38,037 --> 00:00:39,937
<i>Jane: Previously on "Drop Dead Diva"...</i>

20
00:00:39,939 --> 00:00:42,440
- I need 12 French tubes and...
- Grayson.

21
00:00:42,442 --> 00:00:43,908
Charging the 360.

22
00:00:43,910 --> 00:00:46,210
All clear. Shock.

23
00:00:46,278 --> 00:00:49,113
- Woman: Asystole.
- Man: Check for pulse.

24
00:00:49,181 --> 00:00:49,781
Calling it.

25
00:00:49,783 --> 00:00:53,184
Woman: Time of death 5:17 P.M.

26
00:00:53,186 --> 00:00:53,618
(Sobs)

27
00:00:53,620 --> 00:00:55,987
If you're ready, I am happy
to show you to your afterlife.

28
00:00:55,989 --> 00:00:59,690
Oh, no. I'm not going to the afterlife.

29
00:00:59,692 --> 00:01:01,793
I'm not done with this life.

30
00:01:01,795 --> 00:01:05,997
I found this in storage.
It was the last one.

31
00:01:05,999 --> 00:01:06,764
It's still got the button.

32
00:01:06,766 --> 00:01:09,734
Jane, it's me. It's Grayson.

33
00:01:09,736 --> 00:01:11,702
This isn't funny and I'm hanging up.

34
00:01:11,704 --> 00:01:14,806
I hit "Return", and I'm back.

35
00:01:14,808 --> 00:01:15,473
When I feel down...

36
00:01:15,475 --> 00:01:19,444
have to remind myself I'm getting
a second chance with this woman.

37
00:01:20,379 --> 00:01:21,312
Only woman I've ever loved.

38
00:01:21,314 --> 00:01:23,648
I need to tell you that Ian's using you.

39
00:01:23,650 --> 00:01:25,249
I know you can't see clearly now

40
00:01:25,251 --> 00:01:26,584
because you're grieving for Grayson,

41
00:01:26,586 --> 00:01:28,653
but trust us he's not good for you.

42
00:01:28,655 --> 00:01:31,389
And he's not good for the firm, either.

43
00:01:31,391 --> 00:01:33,391
Owen, Kim...

44
00:01:34,026 --> 00:01:35,893
I quit.

45
00:01:36,428 --> 00:01:39,864
(Knocking on door)

46
00:01:43,168 --> 00:01:45,736
(Gasps) Oh, my God!

47
00:01:46,805 --> 00:01:48,606
(Chuckling) What a surprise!

48
00:01:48,608 --> 00:01:52,477
I just heard about Grayson. I am so sorry.

49
00:01:52,479 --> 00:01:56,781
Oh, yes. Um, that... was awful.

50
00:01:56,783 --> 00:01:58,116
- (Door closes)
- I would have come sooner,

51
00:01:58,118 --> 00:01:59,350
but on my musical tour of prisons,

52
00:01:59,352 --> 00:02:01,719
I dropped my phone in
the toilet at Leavenworth,

53
00:02:01,721 --> 00:02:03,321
and you don't reach in
there for any reason.

54
00:02:03,323 --> 00:02:05,890
So I couldn't check my
email. I am the worst friend.

55
00:02:05,892 --> 00:02:09,594
No, really, it's okay.
I'm so happy to see you.

56
00:02:09,596 --> 00:02:11,696
Jane, what's going on?

57
00:02:11,897 --> 00:02:12,864
Oh. Um...

58
00:02:12,866 --> 00:02:14,132
- Oh, my God.
- Yes.

59
00:02:14,134 --> 00:02:17,568
There have been some changes
since you've been gone.

60
00:02:17,570 --> 00:02:19,203
- Oh, my God!
- I know. I know.

61
00:02:19,205 --> 00:02:21,772
It seems strange to see
another man in my bed

62
00:02:21,774 --> 00:02:24,008
so soon after Grayson's passing.

63
00:02:24,010 --> 00:02:25,710
But let me just introduce you.

64
00:02:25,712 --> 00:02:27,578
- This is...
- Ian Michael Holt.

65
00:02:27,580 --> 00:02:30,381
I never thought I'd see you again.

66
00:02:30,649 --> 00:02:32,049
(Grunts)

67
00:02:32,051 --> 00:02:32,984
Oh.

68
00:02:32,986 --> 00:02:35,586
(Door closes)

69
00:02:38,624 --> 00:02:40,525
(Chuckling)

70
00:02:44,563 --> 00:02:45,263
- Paul.
- Aah!

71
00:02:45,265 --> 00:02:47,031
I swear, I wasn't watching a video

72
00:02:47,033 --> 00:02:49,333
of Justin Bieber puking during a concert.

73
00:02:49,335 --> 00:02:51,702
Okay. We need to talk about Jane.

74
00:02:51,704 --> 00:02:53,538
As you know, she quit the firm.

75
00:02:53,540 --> 00:02:54,572
Any clients come looking for her,

76
00:02:54,574 --> 00:02:56,040
you send them straight
to me, do you understand?

77
00:02:56,042 --> 00:02:59,443
Jane's clients straight to you. Got it.

78
00:03:03,682 --> 00:03:04,949
(Laughs)

79
00:03:04,951 --> 00:03:06,050
- Excuse me.
- (Gasps)

80
00:03:06,052 --> 00:03:07,418
I swear, I wasn't watching a video

81
00:03:07,420 --> 00:03:09,687
of Amanda Bynes being
kicked out of a spin class.

82
00:03:09,689 --> 00:03:12,190
Okay. Um, can you help us?

83
00:03:12,192 --> 00:03:14,592
We're looking for Jane Bingum.

84
00:03:14,594 --> 00:03:15,760
Oh. Are you clients?

85
00:03:15,762 --> 00:03:16,594
Uh, yeah, that's right.

86
00:03:16,596 --> 00:03:21,032
Jane's no longer at the
firm, but this is her address.

87
00:03:21,034 --> 00:03:23,434
I'll let her know you're on the way.

88
00:03:23,436 --> 00:03:25,203
Thank you.

89
00:03:30,309 --> 00:03:32,310
(Keyboard clacking)

90
00:03:33,011 --> 00:03:34,946
(Laughing)

91
00:03:39,418 --> 00:03:41,352
Am I interrupting?

92
00:03:41,354 --> 00:03:41,986
No, of course not.

93
00:03:41,988 --> 00:03:45,156
Before you say anything, um, I know.

94
00:03:45,158 --> 00:03:46,123
I'm a horrible person.

95
00:03:46,125 --> 00:03:47,525
I really enjoyed our three dates,

96
00:03:47,527 --> 00:03:49,260
and I'm sorry I didn't
return your last call.

97
00:03:49,262 --> 00:03:51,596
But between work and Noah getting pinkeye,

98
00:03:51,598 --> 00:03:54,732
I just... I realized that I'm
not ready for anything serious.

99
00:03:54,734 --> 00:03:57,802
But it's still no excuse
not to call you back.

100
00:03:57,804 --> 00:04:00,338
- I'm sorry.
- Apology accepted.

101
00:04:00,340 --> 00:04:02,206
But that's not why I'm here.

102
00:04:02,208 --> 00:04:03,941
I need your legal help.

103
00:04:03,943 --> 00:04:04,475
Great.

104
00:04:04,477 --> 00:04:06,477
I am way better at law than I am at dating.

105
00:04:06,479 --> 00:04:09,847
(Chuckles) Please, have a seat.

106
00:04:09,849 --> 00:04:11,282
So, what's up?

107
00:04:11,284 --> 00:04:13,117
Well, you know I work for a temp agency.

108
00:04:13,119 --> 00:04:17,021
Yes, you are a professional assistant.

109
00:04:17,222 --> 00:04:18,256
I was just fired.

110
00:04:18,258 --> 00:04:21,592
- Why?
- I tweeted about joining an organization

111
00:04:21,594 --> 00:04:23,761
called "The Bigfooters."

112
00:04:23,763 --> 00:04:24,695
As in "Bigfoot"?

113
00:04:24,697 --> 00:04:27,765
Yes, and last weekend,
we hiked the Sierra Madre.

114
00:04:27,767 --> 00:04:29,867
We made Sasquatch calls, wood knocks,

115
00:04:29,869 --> 00:04:30,868
and used thermal imagers at night

116
00:04:30,870 --> 00:04:33,671
to try and spot a 'Squatch. It was a blast.

117
00:04:33,673 --> 00:04:36,907
You don't actually
believe in Bigfoot, do you?

118
00:04:36,909 --> 00:04:38,042
Bigfoot may or may not be real,

119
00:04:38,044 --> 00:04:41,479
but I choose to live in a world
where anything is possible.

120
00:04:41,481 --> 00:04:45,082
Okay, uh... Well, as an at will employee,

121
00:04:45,084 --> 00:04:48,586
the temp agency can fire
you for just about anything.

122
00:04:48,588 --> 00:04:52,256
But I'm not at will. I have a contract.

123
00:04:52,557 --> 00:04:52,990
Great.

124
00:04:52,992 --> 00:04:54,659
Well, then, I will contact the agency

125
00:04:54,661 --> 00:04:59,030
and set up a meeting to see
about getting your job back.

126
00:05:00,666 --> 00:05:02,500
While it's true I left the firm,

127
00:05:02,502 --> 00:05:05,202
I am perfectly capable
of handling your case,

128
00:05:05,204 --> 00:05:08,306
as long as you don't
mind me working from home.

129
00:05:08,308 --> 00:05:09,073
Our case is pro bono.

130
00:05:09,075 --> 00:05:10,741
We're not in a position to be demanding.

131
00:05:10,743 --> 00:05:14,679
Well, then, great. So, let's get started.

132
00:05:15,047 --> 00:05:16,013
I'm sorry.

133
00:05:16,015 --> 00:05:17,148
Didn't realize we had company.

134
00:05:17,150 --> 00:05:19,984
Oh, yes. These are my new clients.

135
00:05:19,986 --> 00:05:21,319
And this is...

136
00:05:21,321 --> 00:05:24,055
I'm Jane's, uh... paralegal.

137
00:05:24,057 --> 00:05:26,257
Yes. (Laughing) He is my paralegal.

138
00:05:26,259 --> 00:05:29,360
Uh, Ian, would you like to join us?

139
00:05:29,362 --> 00:05:31,629
Of course. It's what I do.

140
00:05:32,931 --> 00:05:36,500
So, to bring my paralegal up to speed,

141
00:05:36,502 --> 00:05:39,370
uh, Deena and Adam, who just got engaged

142
00:05:39,372 --> 00:05:41,939
congratulations, by the way

143
00:05:41,941 --> 00:05:42,973
work for the Sea Defenders,

144
00:05:42,975 --> 00:05:46,444
a non-profit organization
similar to Greenpeace,

145
00:05:46,446 --> 00:05:49,213
and Deena recently captained a small ship

146
00:05:49,215 --> 00:05:50,881
that stopped a Japanese whaling vessel

147
00:05:50,883 --> 00:05:55,252
from slaughtering an
entire pod of pilot whales.

148
00:05:55,254 --> 00:05:57,121
- That's awesome.
- Thank you.

149
00:05:57,123 --> 00:06:00,558
The Okata Corporation,
who owns the whaling fleet,

150
00:06:00,560 --> 00:06:02,360
is now suing the Sea Defenders

151
00:06:02,362 --> 00:06:05,529
because Deena used a prop
fouler to cripple their ship.

152
00:06:05,531 --> 00:06:09,700
They've demanded $10 million in
damages from our organization.

153
00:06:09,702 --> 00:06:11,369
I assume they're hoping
a lawsuit will deter

154
00:06:11,371 --> 00:06:13,170
other activists from going after them.

155
00:06:13,172 --> 00:06:15,206
Yeah, we've already seen two lawyers

156
00:06:15,208 --> 00:06:17,074
who said that since the Sea Defenders

157
00:06:17,076 --> 00:06:19,710
violated the law, they can't help us.

158
00:06:19,712 --> 00:06:23,114
Well, I'm not like other lawyers.

159
00:06:23,348 --> 00:06:25,316
We'll take your case.

160
00:06:28,720 --> 00:06:32,022
Owen, we need to talk.

161
00:06:32,024 --> 00:06:33,724
I know that look. What's wrong?

162
00:06:33,726 --> 00:06:35,292
Well, we're getting married in three days,

163
00:06:35,294 --> 00:06:40,164
and I have done everything to
make the day absolutely perfect,

164
00:06:40,166 --> 00:06:41,866
but the unimaginable has happened.

165
00:06:41,868 --> 00:06:46,137
My maid of honor and my fiance
are hating on each other.

166
00:06:46,139 --> 00:06:47,872
I don't hate Jane at all.

167
00:06:47,874 --> 00:06:49,673
I'm just... I'm worried about her.

168
00:06:49,675 --> 00:06:50,741
You pushed her out of the firm.

169
00:06:50,743 --> 00:06:53,277
Jane quit when Kim and I
expressed concern about Ian.

170
00:06:53,279 --> 00:06:55,579
Sweetheart, Grayson's body was still warm,

171
00:06:55,581 --> 00:06:56,814
and she shacked up with an ex-con.

172
00:06:56,816 --> 00:06:59,517
An ex-con who turned out to be innocent.

173
00:06:59,519 --> 00:07:00,818
- (Scoffs)
- Look, I know it's strange,

174
00:07:00,820 --> 00:07:05,089
but I respect Jane's decisions,
and I wish you could, too.

175
00:07:05,357 --> 00:07:06,056
I'm sorry, but...

176
00:07:06,058 --> 00:07:07,691
For me, would you just
consider letting it go?

177
00:07:07,693 --> 00:07:12,296
- Stacy...
- I'm just asking you to think about it, okay?

178
00:07:13,932 --> 00:07:17,168
Jane: Hey, Teri. It's me again.

179
00:07:17,170 --> 00:07:20,171
Um, I'd really like to talk to you.

180
00:07:20,173 --> 00:07:23,174
Can you please call me back?

181
00:07:23,442 --> 00:07:24,008
Thanks.

182
00:07:24,010 --> 00:07:26,510
- (Cellphone beeps)
- How many messages have you left?

183
00:07:26,512 --> 00:07:28,045
At least three.

184
00:07:28,047 --> 00:07:30,147
Why in the world would she slap you?

185
00:07:30,149 --> 00:07:32,516
As Ian, I must have done
something really awful to her.

186
00:07:32,518 --> 00:07:34,151
Well, I'm gonna get to the bottom of this.

187
00:07:34,153 --> 00:07:38,589
In the meantime, thank you
for sitting in as my paralegal.

188
00:07:38,591 --> 00:07:41,926
Well, I figured I'd make myself useful.

189
00:07:42,060 --> 00:07:43,327
Besides, saving the whales

190
00:07:43,329 --> 00:07:46,096
is literally the reason
why I became a lawyer.

191
00:07:46,098 --> 00:07:47,731
I know.

192
00:07:47,733 --> 00:07:50,434
- (Cellphone rings)
- Oh.

193
00:07:50,669 --> 00:07:54,738
- Hello?
- Is it Teri?

194
00:07:54,740 --> 00:07:56,340
Really?

195
00:07:56,475 --> 00:07:58,976
That's what he said?

196
00:07:59,744 --> 00:08:01,145
Okay. Great. Yeah.

197
00:08:01,147 --> 00:08:03,414
Tell him I am on my way.

198
00:08:03,416 --> 00:08:04,682
- (Cellphone beeps)
- That was Paul.

199
00:08:04,684 --> 00:08:07,852
He said that Owen wants to
see me as soon as possible.

200
00:08:07,854 --> 00:08:08,652
What do you think he wants?

201
00:08:08,654 --> 00:08:09,987
Oh, I know exactly what he wants.

202
00:08:09,989 --> 00:08:14,258
He wants to apologize for making
me choose between you and the firm.

203
00:08:14,260 --> 00:08:18,762
Then he's going to beg me to come back.

204
00:08:19,331 --> 00:08:20,998
(Laughs)

205
00:08:28,540 --> 00:08:29,874
Hello, Owen.

206
00:08:29,876 --> 00:08:30,374
Jane.

207
00:08:30,376 --> 00:08:33,244
I hear the Sea Defenders
have retained you as Counsel.

208
00:08:33,246 --> 00:08:36,247
That's right. I'm not
sure why that's relevant.

209
00:08:36,249 --> 00:08:37,381
I no longer work for the firm,

210
00:08:37,383 --> 00:08:39,250
so I can represent anyone I want.

211
00:08:39,252 --> 00:08:41,118
And you can date anyone you want.

212
00:08:41,120 --> 00:08:42,019
It's no longer any of my business.

213
00:08:42,021 --> 00:08:45,189
Well, it was none of your
business in the first place.

214
00:08:45,891 --> 00:08:48,225
Open your eyes. That man is using you.

215
00:08:48,227 --> 00:08:49,927
- You are hurt, you are lonely...
- (Sighs)

216
00:08:49,929 --> 00:08:52,563
- and he is taking advantage of your grief.
- Whoa.

217
00:08:52,565 --> 00:08:55,165
You're about 10 feet over the line.

218
00:08:55,167 --> 00:08:56,100
And just for the record,

219
00:08:56,102 --> 00:08:58,936
your apology is getting
off to a very bad start.

220
00:08:58,938 --> 00:08:59,403
My apology?

221
00:08:59,405 --> 00:09:02,673
That is why you called me here, isn't it?

222
00:09:02,675 --> 00:09:03,007
No.

223
00:09:03,009 --> 00:09:04,608
The Okata Corporation found out that you're

224
00:09:04,610 --> 00:09:06,243
representing the Sea Defenders.

225
00:09:06,245 --> 00:09:09,480
They just retained me to
represent them against you.

226
00:09:09,482 --> 00:09:10,848
- What?
- As your former managing partner,

227
00:09:10,850 --> 00:09:15,519
they figured that I knew you better
than anyone else professionally speaking.

228
00:09:15,521 --> 00:09:17,321
I asked you here as a courtesy

229
00:09:17,323 --> 00:09:20,190
to let you know that I
will see you in court.

230
00:09:20,625 --> 00:09:22,326
(Scoffs)

231
00:09:33,171 --> 00:09:35,940
<i>Mr. Nasami, you're the
captain of the Akiko Maru,</i>

232
00:09:35,942 --> 00:09:38,409
a Japanese whaling vessel, correct?

233
00:09:38,510 --> 00:09:38,976
Yes.

234
00:09:38,978 --> 00:09:40,844
Can you tell me what's
happening in this photo?

235
00:09:40,846 --> 00:09:44,748
The Sea Defenders have
just attacked my vessel.

236
00:09:44,750 --> 00:09:47,851
They trailed a line around the propellers.

237
00:09:47,853 --> 00:09:49,420
What kind of damage did that cause?

238
00:09:49,422 --> 00:09:51,322
The boat was disabled.

239
00:09:51,324 --> 00:09:54,058
We had to be towed to shore.

240
00:09:54,060 --> 00:09:56,327
Thank you. Your witness.

241
00:09:56,761 --> 00:09:57,428
Mr. Nasami,

242
00:09:57,430 --> 00:10:03,000
isn't it true that your vessel is
no more than a mobile slaughterhouse,

243
00:10:03,002 --> 00:10:04,935
brutally killing one of the world's

244
00:10:04,937 --> 00:10:07,705
most beautiful and intelligent creatures?

245
00:10:07,707 --> 00:10:08,439
Objection.

246
00:10:08,441 --> 00:10:10,307
My client is compliant
with international law,

247
00:10:10,309 --> 00:10:13,243
allowing his vessel to
capture and sell the meat

248
00:10:13,245 --> 00:10:15,546
of 1,000 pilot whales per year.

249
00:10:15,548 --> 00:10:15,980
Sustained.

250
00:10:15,982 --> 00:10:20,117
Isn't it true that whales
are emotional creatures

251
00:10:20,119 --> 00:10:20,951
with a social cohesion

252
00:10:20,953 --> 00:10:23,887
unmatched in other
mammals, including humans?

253
00:10:23,889 --> 00:10:25,656
- Objection.
- Sustained again.

254
00:10:25,658 --> 00:10:27,491
Ms. Bingum, in my courtroom,

255
00:10:27,493 --> 00:10:28,659
you won't prevail on emotion.

256
00:10:28,661 --> 00:10:31,328
Your honor, the law that
Mr. French referenced

257
00:10:31,330 --> 00:10:35,699
only permits the capture and sale
of whales for research purposes.

258
00:10:35,701 --> 00:10:38,636
And everyone knows that
Okata sells their whales

259
00:10:38,638 --> 00:10:41,205
for meat and bones, not research.

260
00:10:41,207 --> 00:10:42,706
My client isn't on trial here.

261
00:10:42,708 --> 00:10:44,375
If the defendants would
like to lodge a complaint,

262
00:10:44,377 --> 00:10:46,610
they are welcome to take it up
with the Japanese government.

263
00:10:46,612 --> 00:10:49,246
I agree. We'll take a
recess, and when we return,

264
00:10:49,248 --> 00:10:52,249
if Ms. Bingum doesn't have a legal defense,

265
00:10:52,251 --> 00:10:54,284
I will issue a directed verdict.

266
00:10:54,286 --> 00:10:55,886
(Gavel bangs)

267
00:10:55,888 --> 00:10:58,522
(Indistinct conversations)

268
00:11:01,593 --> 00:11:05,029
Can I get an iced latte?
And make it a double.

269
00:11:05,163 --> 00:11:05,562
Thanks.

270
00:11:05,564 --> 00:11:07,998
Well, you should be ashamed of yourself.

271
00:11:08,000 --> 00:11:11,301
- (Sighs)
- How can you represent a client like Okata?

272
00:11:11,303 --> 00:11:13,937
The Sea Defenders broke the law.

273
00:11:15,040 --> 00:11:15,472
Wow.

274
00:11:15,474 --> 00:11:18,142
It's... it's like I don't even know you.

275
00:11:18,376 --> 00:11:20,511
Right now, I could say
the same thing about you.

276
00:11:20,513 --> 00:11:22,880
Look, Jane. I don't support whaling.

277
00:11:22,882 --> 00:11:23,747
It's cruel and inhumane.

278
00:11:23,749 --> 00:11:25,949
But I do believe in the judicial process.

279
00:11:25,951 --> 00:11:27,017
Everything okay here?

280
00:11:27,019 --> 00:11:29,453
Yes, Ian, everything is just peachy.

281
00:11:29,455 --> 00:11:31,989
Um, how about I meet you in the car?

282
00:11:31,991 --> 00:11:33,457
Okay.

283
00:11:35,960 --> 00:11:37,494
What was he doing in the courtroom?

284
00:11:37,496 --> 00:11:42,399
Um, after years of prepping
appeals in the prison library,

285
00:11:42,401 --> 00:11:45,569
Ian has developed a very shrewd legal mind,

286
00:11:45,571 --> 00:11:48,272
and I am happy to get
the help wherever I can.

287
00:11:48,274 --> 00:11:49,940
(Scoffs) You got to be kidding.

288
00:11:49,942 --> 00:11:51,642
Stop judging Ian.

289
00:11:51,644 --> 00:11:54,978
I'm not judging Ian. I'm judging you.

290
00:11:54,980 --> 00:11:57,414
Jane, I think you need help mental help.

291
00:11:57,416 --> 00:11:58,882
If you need to talk to someone,

292
00:11:58,884 --> 00:12:00,084
I can recommend a grief therapist.

293
00:12:00,086 --> 00:12:02,486
If you want to come back to
the firm and go on paid leave,

294
00:12:02,488 --> 00:12:03,620
I will support you 100%.

295
00:12:03,622 --> 00:12:06,356
But I will not pretend that
I think you're doing okay

296
00:12:06,358 --> 00:12:08,559
when obviously you're not...

297
00:12:08,561 --> 00:12:09,560
despite Stacy's wishes.

298
00:12:09,562 --> 00:12:10,561
- Wait. "Stacy's wishes"?
- (Sighs)

299
00:12:10,563 --> 00:12:13,330
She wants me to pretend that
I think everything is okay.

300
00:12:13,332 --> 00:12:14,932
But as your friend, I can't do that.

301
00:12:14,934 --> 00:12:19,369
Jane, imagine if Grayson could see you now.

302
00:12:22,440 --> 00:12:22,940
(Chuckles)

303
00:12:22,942 --> 00:12:26,110
Owen, I know how hard it
must be for you to understand

304
00:12:26,112 --> 00:12:29,680
that I could find someone so
soon after Grayson's death,

305
00:12:29,682 --> 00:12:31,915
and I really appreciate your concern,

306
00:12:31,917 --> 00:12:35,853
but this doesn't have to make sense to you.

307
00:12:35,855 --> 00:12:37,921
This is my life,

308
00:12:37,923 --> 00:12:41,024
and I'm gonna live it the way I want.

309
00:12:47,699 --> 00:12:50,601
My client has a contract.
He can't just be dismissed.

310
00:12:50,603 --> 00:12:53,237
It's my client's position
that Mr. Burton violated

311
00:12:53,239 --> 00:12:55,773
the professionalism clause of his contract,

312
00:12:55,775 --> 00:12:57,541
which is why he was terminated.

313
00:12:57,543 --> 00:12:58,709
I tweeted about Bigfoot.

314
00:12:58,711 --> 00:13:00,811
How does that make me unprofessional?

315
00:13:00,813 --> 00:13:01,578
It's not just your tweet.

316
00:13:01,580 --> 00:13:04,248
You discussed your interest in
Bigfoot during multiple assignments.

317
00:13:04,250 --> 00:13:10,087
We cannot recommend someone
who would be seen as a... kook.

318
00:13:10,089 --> 00:13:11,989
Oh, that's just insulting.

319
00:13:11,991 --> 00:13:14,792
Per the employment contract
of Redtail Temporary Services,

320
00:13:14,794 --> 00:13:18,495
"Employees will maintain the
highest levels of professionalism.

321
00:13:18,497 --> 00:13:24,001
"Any failure to do so will subject
them to immediate termination."

322
00:13:24,736 --> 00:13:27,504
Look, if Dave promises
not to discuss Bigfoot

323
00:13:27,506 --> 00:13:30,174
in the future, would you
give him another shot?

324
00:13:30,176 --> 00:13:33,277
I'm sorry, but the owner was very clear.

325
00:13:33,279 --> 00:13:38,115
Okay, well, then you can tell the
owner that we'll see him in court.

326
00:13:42,554 --> 00:13:45,522
Thank you for finally returning my call.

327
00:13:45,524 --> 00:13:46,957
What's going on?

328
00:13:46,959 --> 00:13:48,192
Ian's not here, is he?

329
00:13:48,194 --> 00:13:49,393
No. It's just me.

330
00:13:49,395 --> 00:13:51,728
'Cause if I'd known you were together,

331
00:13:51,730 --> 00:13:52,529
I would not have come back.

332
00:13:52,531 --> 00:13:54,298
Are you really shacking up with him?

333
00:13:54,300 --> 00:13:55,766
Okay, listen.

334
00:13:55,768 --> 00:13:57,434
I know this sounds really crazy, but...

335
00:13:57,436 --> 00:14:00,404
I'm not trying to judge
you. I'm not like that.

336
00:14:00,406 --> 00:14:02,139
I don't care if your
turn-ons are chocolate

337
00:14:02,141 --> 00:14:05,742
or vanilla or rocky road,
but I do not like that man.

338
00:14:05,744 --> 00:14:07,945
- Why?
- I don't want to discuss it.

339
00:14:07,947 --> 00:14:08,679
Teri, come on.

340
00:14:08,681 --> 00:14:12,416
I've never said no to you, but I am now.

341
00:14:12,418 --> 00:14:14,184
And if you ask me again, I'm gonna leave,

342
00:14:14,186 --> 00:14:17,554
and I'm taking that cranberry scone
with me, because it looks delicious.

343
00:14:17,556 --> 00:14:21,458
Fine. I won't ask you about Ian.

344
00:14:21,460 --> 00:14:23,160
Thank you.

345
00:14:31,035 --> 00:14:32,236
Hey, I'm so glad you're home.

346
00:14:32,238 --> 00:14:34,037
- (Door closes)
- I need your help with my seating chart.

347
00:14:34,039 --> 00:14:36,840
Oh, well, keep your Cousin
Bob at the old people's table.

348
00:14:36,842 --> 00:14:41,745
Seriously, he drinks too much, and then
he gets handsy with anyone under 70.

349
00:14:41,747 --> 00:14:43,413
Oh, I invited Teri

350
00:14:43,415 --> 00:14:44,815
you know, 'cause your
Cousin Dora can't make it,

351
00:14:44,817 --> 00:14:48,819
so I thought Teri could replace
her at the slutty singles table.

352
00:14:48,821 --> 00:14:49,319
(Chuckles)

353
00:14:49,321 --> 00:14:51,722
Well, actually, I was
concerned with table number one.

354
00:14:51,724 --> 00:14:52,623
- That's your table.
- I know.

355
00:14:52,625 --> 00:14:56,226
And I always imagined my
groom on one side of me

356
00:14:56,228 --> 00:14:58,729
and you on the other.

357
00:14:58,830 --> 00:15:04,101
And that puts me and Ian
at the same table as Owen.

358
00:15:04,103 --> 00:15:05,269
And although you and I know the truth,

359
00:15:05,271 --> 00:15:08,005
- Owen doesn't trust Ian, and...
- I know.

360
00:15:08,007 --> 00:15:10,440
He thinks I need mental help.

361
00:15:10,808 --> 00:15:12,376
(Sighs) Okay.

362
00:15:12,378 --> 00:15:13,210
You know what, Stace?

363
00:15:13,212 --> 00:15:15,112
Ian and I will just sit
at a different table.

364
00:15:15,114 --> 00:15:16,980
But I don't want you at another table.

365
00:15:16,982 --> 00:15:20,684
But I don't want conflict at the wedding.

366
00:15:20,752 --> 00:15:23,253
Owen and I can't even be
in the same room right now

367
00:15:23,255 --> 00:15:25,022
without attacking each other.

368
00:15:25,024 --> 00:15:26,623
What am I going to do?

369
00:15:26,625 --> 00:15:32,562
This is your day and
Owen's, and I love you...

370
00:15:33,831 --> 00:15:37,200
So it's killing me to say that...

371
00:15:38,236 --> 00:15:41,104
maybe I shouldn't go to your wedding.

372
00:15:41,506 --> 00:15:43,440
(Sighs)

373
00:15:48,046 --> 00:15:49,713
I won't sugarcoat it.

374
00:15:49,715 --> 00:15:50,647
I wish court had gone better

375
00:15:50,649 --> 00:15:53,517
and that the judge was more
sympathetic to our cause.

376
00:15:53,519 --> 00:15:56,386
A $10 million verdict will
destroy the Sea Defenders.

377
00:15:56,388 --> 00:15:59,556
We'd have to sell off our boats
and all of our other assets.

378
00:15:59,558 --> 00:16:00,457
And if that happens,

379
00:16:00,459 --> 00:16:01,892
Japanese whaling will continue unabated.

380
00:16:01,894 --> 00:16:04,194
Which is clearly Okata's goal.

381
00:16:04,196 --> 00:16:06,730
Deena, were you completely
in charge of your boat

382
00:16:06,732 --> 00:16:09,099
when you attacked the whaling ship?

383
00:16:09,101 --> 00:16:10,400
Yeah. Why?

384
00:16:10,402 --> 00:16:12,202
I may have an idea.

385
00:16:12,537 --> 00:16:16,139
The Sea Defenders are not the only
responsible party in this case.

386
00:16:16,141 --> 00:16:19,443
Deena Jasper, who captained
the Sea Defenders' boat,

387
00:16:19,445 --> 00:16:22,379
is also responsible as an individual.

388
00:16:22,381 --> 00:16:23,513
You want to interplead an individual

389
00:16:23,515 --> 00:16:26,249
into a lawsuit against an organization?

390
00:16:26,251 --> 00:16:26,817
Yes.

391
00:16:26,819 --> 00:16:29,920
Deena was never technically
employed by the Sea Defenders.

392
00:16:29,922 --> 00:16:30,954
She didn't draw a salary.

393
00:16:30,956 --> 00:16:32,322
She received no benefits whatsoever.

394
00:16:32,324 --> 00:16:37,260
If you interplead Deena, you'd be
putting her personal assets at risk.

395
00:16:37,262 --> 00:16:37,761
I understand.

396
00:16:37,763 --> 00:16:41,665
I would also like to continue
to represent the Sea Defenders.

397
00:16:41,667 --> 00:16:42,232
That's insane.

398
00:16:42,234 --> 00:16:46,136
Maybe so, but I can't see a legal
reason to reject the request.

399
00:16:46,138 --> 00:16:48,271
We will resume this afternoon.

400
00:16:48,273 --> 00:16:52,042
Dr. Panaro, please share your
credentials with the court.

401
00:16:52,044 --> 00:16:53,276
I'm a doctor of cryptozoology.

402
00:16:53,278 --> 00:16:56,480
My field investigates animals whose
existence has not yet been proven.

403
00:16:56,482 --> 00:17:01,351
And do you believe that Bigfoot,
AKA Sasquatches, are real?

404
00:17:01,353 --> 00:17:02,052
Objection, relevance.

405
00:17:02,054 --> 00:17:04,154
Your honor, Redtail Temps fired my client

406
00:17:04,156 --> 00:17:07,657
because they claim he's a
kook for believing in Bigfoot.

407
00:17:07,659 --> 00:17:09,126
If Bigfoot is, in fact, real,

408
00:17:09,128 --> 00:17:12,162
then clearly, my client is not a kook.

409
00:17:12,164 --> 00:17:12,863
I'll allow it.

410
00:17:12,865 --> 00:17:15,565
It is my belief that Sasquatches
are present in North America,

411
00:17:15,567 --> 00:17:19,269
living in densely forested
areas with high protein sources.

412
00:17:19,271 --> 00:17:20,771
Most likely, they are descendants

413
00:17:20,773 --> 00:17:21,571
of the Gigantopithecus,

414
00:17:21,573 --> 00:17:25,175
a large prehistoric primate that existed
in the Miocene and Pliocene periods.

415
00:17:25,177 --> 00:17:28,612
I'd like to show a
short video to the court.

416
00:17:29,147 --> 00:17:31,648
(Animal screeching)

417
00:17:38,589 --> 00:17:41,224
Dr. Panaro, what were those sounds?

418
00:17:41,226 --> 00:17:42,726
My hypothesis is we were listening

419
00:17:42,728 --> 00:17:45,495
to the vocalization of a young Sasquatch.

420
00:17:45,497 --> 00:17:47,597
I captured that footage on a recent outing.

421
00:17:47,599 --> 00:17:48,932
Your honor, this is ridiculous.

422
00:17:48,934 --> 00:17:52,602
I agree. Ms. Kaswell,
you're testing my patience.

423
00:17:52,604 --> 00:17:54,237
I'm trying to prove that my
client's interest in Bigfoot

424
00:17:54,239 --> 00:17:58,008
isn't that crazy and certainly
doesn't warrant termination.

425
00:17:58,010 --> 00:17:59,109
Fine, but wrap it up.

426
00:17:59,111 --> 00:18:04,014
Dr. Panaro, what percentage of the
American population believes in Bigfoot?

427
00:18:04,016 --> 00:18:07,184
According to a recent university poll, 30%.

428
00:18:07,186 --> 00:18:09,453
Thank you. Your witness.

429
00:18:10,922 --> 00:18:13,190
If 30% of all Americans believe in Bigfoot,

430
00:18:13,192 --> 00:18:16,326
what percentage finds
the idea preposterous?

431
00:18:16,328 --> 00:18:17,127
That would be 70%.

432
00:18:17,129 --> 00:18:19,196
More Americans believe in aliens and ghosts

433
00:18:19,198 --> 00:18:21,264
than believe in Bigfoot, correct?

434
00:18:21,266 --> 00:18:22,032
I believe that's correct.

435
00:18:22,034 --> 00:18:24,768
So, as a doctor, you admit that the
belief in Bigfoot is not mainstream.

436
00:18:24,770 --> 00:18:26,470
Yes, but it doesn't necessarily mean...

437
00:18:26,472 --> 00:18:29,072
Thank you. No further questions.

438
00:18:30,475 --> 00:18:32,776
Stacy: Om.

439
00:18:35,880 --> 00:18:37,314
Om.

440
00:18:38,116 --> 00:18:39,716
Om.

441
00:18:39,718 --> 00:18:41,585
- Stacy?
- Hi, Paul.

442
00:18:41,587 --> 00:18:42,119
What you doing?

443
00:18:42,121 --> 00:18:45,055
Asking my inner voice for guidance.

444
00:18:45,057 --> 00:18:46,189
What does that mean?

445
00:18:46,191 --> 00:18:47,190
Well, I read an article that says

446
00:18:47,192 --> 00:18:49,893
if you're completely at a loss
on what to do about a problem,

447
00:18:49,895 --> 00:18:52,462
you should close your eyes, meditate,

448
00:18:52,464 --> 00:18:53,763
ask your inner voice,

449
00:18:53,765 --> 00:18:56,933
and (Sighs) the answer will come to you.

450
00:18:56,935 --> 00:18:57,434
Any luck?

451
00:18:57,436 --> 00:19:00,270
The only sound I hear is my stomach
turning from eating a cheesesteak.

452
00:19:00,272 --> 00:19:03,540
Ugh, I swear, one of the
twins is a judgmental vegan.

453
00:19:03,542 --> 00:19:05,876
(Chuckles) Well, hey, maybe I can help you.

454
00:19:05,878 --> 00:19:07,544
I can be your inner voice.

455
00:19:07,546 --> 00:19:09,212
Here is my problem.

456
00:19:09,214 --> 00:19:10,947
Jane and Owen are barely speaking.

457
00:19:10,949 --> 00:19:12,949
Jane might not come to the wedding.

458
00:19:12,951 --> 00:19:15,852
How do I get the two to get along?

459
00:19:16,254 --> 00:19:17,254
You should throw a party.

460
00:19:17,256 --> 00:19:18,955
- What?
- Everyone loves parties.

461
00:19:18,957 --> 00:19:20,423
You just get Jane and Owen to loosen up

462
00:19:20,425 --> 00:19:22,392
and remember how much they
like and respect each other.

463
00:19:22,394 --> 00:19:25,629
- Wow, Paul, that's... Sure.
- Brilliant idea?

464
00:19:25,631 --> 00:19:27,364
But the trick is to keep the party casual.

465
00:19:27,366 --> 00:19:30,600
If Jane and Owen know what we're
really up to, they won't show up.

466
00:19:30,602 --> 00:19:33,570
I'll get the wine,
cheese, and toilet paper.

467
00:19:33,572 --> 00:19:34,604
Why toilet paper?

468
00:19:34,606 --> 00:19:35,605
Because I live with two women,

469
00:19:35,607 --> 00:19:37,407
and we are constantly running out.

470
00:19:37,409 --> 00:19:39,809
See ya. (Grunts)

471
00:19:40,778 --> 00:19:43,513
Ms. Jasper, do you recognize that document?

472
00:19:43,515 --> 00:19:46,082
Yes. It's my contract
with the Sea Defenders.

473
00:19:46,084 --> 00:19:48,652
Would you please read paragraph 6C,

474
00:19:48,654 --> 00:19:50,687
concerning your restrictions

475
00:19:50,689 --> 00:19:53,423
as a Sea Defender representative?

476
00:19:53,858 --> 00:19:56,159
"Sea Defender personnel
are specifically barred

477
00:19:56,161 --> 00:19:59,129
"from engaging in,
encouraging, or sanctioning

478
00:19:59,131 --> 00:20:01,431
"any illegal behavior whatsoever."

479
00:20:01,433 --> 00:20:04,534
That means that you led an unauthorized,

480
00:20:04,536 --> 00:20:06,670
illegal attack against Okata's ship?

481
00:20:06,672 --> 00:20:11,041
Yes. I acted entirely outside
the scope of my authority.

482
00:20:11,043 --> 00:20:13,009
Your honor, given that my client

483
00:20:13,011 --> 00:20:14,411
acted outside of her authority,

484
00:20:14,413 --> 00:20:16,079
I'm asking that we dismiss the case

485
00:20:16,081 --> 00:20:16,980
against the Sea Defenders,

486
00:20:16,982 --> 00:20:22,018
as Deena Jasper is 100%
responsible for the attack.

487
00:20:22,020 --> 00:20:23,620
Objection. (Scoffs)

488
00:20:23,622 --> 00:20:24,854
Now I see what's going on.

489
00:20:24,856 --> 00:20:26,790
Ms. Bingum only interpleaded her client

490
00:20:26,792 --> 00:20:28,992
as a ploy to substitute
one defendant for another.

491
00:20:28,994 --> 00:20:31,328
Regardless of the reasons,
Ms. Jasper just took

492
00:20:31,330 --> 00:20:33,797
full responsibility for the attack.

493
00:20:33,799 --> 00:20:35,632
- Given her admission...
- Hold on.

494
00:20:35,634 --> 00:20:38,101
Paragraph 6C is just
boilerplate mumbo jumbo

495
00:20:38,103 --> 00:20:40,770
meant to relieve the Sea
Defenders of legal culpability.

496
00:20:40,772 --> 00:20:44,207
Well, mumbo jumbo or not,
the paragraph is clear.

497
00:20:44,209 --> 00:20:47,677
- Your honor? - I recognize the
validity of the... mumbo jumbo.

498
00:20:47,679 --> 00:20:50,513
And therefore, I'm
issuing a verdict right now

499
00:20:50,515 --> 00:20:51,348
against Ms. Jasper.

500
00:20:51,350 --> 00:20:53,883
Okay, then we are demanding
the full satisfaction

501
00:20:53,885 --> 00:20:56,019
of the $10 million
judgment from Ms. Jasper.

502
00:20:56,021 --> 00:20:58,722
Oh, that's no problem. We're ready to pay.

503
00:20:58,724 --> 00:21:00,523
One second.

504
00:21:01,359 --> 00:21:03,059
Thank you.

505
00:21:03,061 --> 00:21:05,462
The contents of this box

506
00:21:05,464 --> 00:21:09,199
represent all of Deena's assets

507
00:21:09,201 --> 00:21:11,401
a clock radio,

508
00:21:11,403 --> 00:21:13,169
an old phone,

509
00:21:13,171 --> 00:21:17,807
a watch, and $87 in cash.

510
00:21:17,809 --> 00:21:21,978
Oh, and here is Deena's
bankruptcy petition,

511
00:21:21,980 --> 00:21:26,683
so good luck collecting on
the rest of that $10 million.

512
00:21:31,155 --> 00:21:32,989
Okata did not see that coming.

513
00:21:32,991 --> 00:21:34,157
(Laughs) Jane, you were amazing.

514
00:21:34,159 --> 00:21:37,527
- Oh. - It was like you set a
trap and just led 'em right to it.

515
00:21:37,529 --> 00:21:39,062
Well, Ian deserves all the credit.

516
00:21:39,064 --> 00:21:41,998
- Interpleading was his idea.
- Just happy to help.

517
00:21:42,000 --> 00:21:44,167
- To the Sea Defenders.
- Oh.

518
00:21:44,169 --> 00:21:46,169
(Laughing)

519
00:21:46,737 --> 00:21:49,372
Excuse me. Looking for Deena Jasper.

520
00:21:49,374 --> 00:21:52,575
Uh, Ms. Jasper is my
client. What is this about?

521
00:21:52,577 --> 00:21:54,811
I have a warrant for her arrest.

522
00:21:54,813 --> 00:21:56,880
This has to be a mistake.

523
00:21:56,882 --> 00:21:59,983
The Japanese government is
demanding your immediate extradition

524
00:21:59,985 --> 00:22:01,785
to face criminal charges in Tokyo.

525
00:22:01,787 --> 00:22:04,220
- What?
- Ma'am, you need to come with us.

526
00:22:04,222 --> 00:22:06,356
No, you can't take her away. Jane.

527
00:22:06,358 --> 00:22:06,990
What do we do?

528
00:22:06,992 --> 00:22:10,026
Deena, don't say anything to anyone.

529
00:22:17,368 --> 00:22:20,403
Stacy, why exactly are we
having a cocktail party again?

530
00:22:20,405 --> 00:22:21,404
Planning the wedding has been stressful,

531
00:22:21,406 --> 00:22:25,475
so I thought it might be fun
to have a casual get together.

532
00:22:25,477 --> 00:22:27,377
Hey, how do you like your drink?

533
00:22:27,379 --> 00:22:28,678
Uh, it's fine. Thanks.

534
00:22:28,680 --> 00:22:30,447
The secret ingredient is acceptance,

535
00:22:30,449 --> 00:22:32,849
which is what you should
give Jane when you see her.

536
00:22:32,851 --> 00:22:33,616
Mmm-hmm.

537
00:22:33,618 --> 00:22:36,252
Oh, my God. Is that what this is about?

538
00:22:36,254 --> 00:22:37,554
You wanted to get me and Jane together?

539
00:22:37,556 --> 00:22:39,823
Stacy, I appreciate
what you're trying to do,

540
00:22:39,825 --> 00:22:41,958
but I got to go now.

541
00:22:43,861 --> 00:22:45,528
(Sighs)

542
00:22:48,132 --> 00:22:49,032
What are you doing here?

543
00:22:49,034 --> 00:22:51,668
We're having a pre-wedding cocktail party.

544
00:22:51,670 --> 00:22:52,402
Paul, get her a drink.

545
00:22:52,404 --> 00:22:55,205
You know, I thought your
clients were monsters.

546
00:22:55,207 --> 00:22:57,140
Turns out, the real monster is you.

547
00:22:57,142 --> 00:23:00,810
You had Deena extradited for
trying to save the whales?

548
00:23:00,812 --> 00:23:03,980
You shamed a massive Japanese
corporation in open court.

549
00:23:03,982 --> 00:23:05,548
What did you think was gonna happen?

550
00:23:05,550 --> 00:23:08,017
Hey, who wants to play a party game?

551
00:23:08,019 --> 00:23:09,853
I have prizes.

552
00:23:11,989 --> 00:23:13,990
(Door opens)

553
00:23:18,162 --> 00:23:21,064
- (Knock on door)
- I heard you're still working.

554
00:23:21,066 --> 00:23:22,165
Brought pizza.

555
00:23:22,167 --> 00:23:24,033
Thank you. That's sweet.

556
00:23:24,035 --> 00:23:25,435
Least I could do.

557
00:23:25,437 --> 00:23:27,036
It's, uh, kind of my fault

558
00:23:27,038 --> 00:23:28,772
you have to be at the office so late.

559
00:23:28,774 --> 00:23:30,039
I'm actually glad you're here.

560
00:23:30,041 --> 00:23:31,274
Do you know if any of your co-workers

561
00:23:31,276 --> 00:23:34,043
ever complained to management
about your interest in Bigfoot?

562
00:23:34,045 --> 00:23:38,214
No. In fact, most people seemed fascinated.

563
00:23:38,216 --> 00:23:40,283
Good. That's helpful.

564
00:23:45,523 --> 00:23:50,894
You know, I really did like you... a lot.

565
00:23:51,295 --> 00:23:53,096
I guess the timing wasn't right.

566
00:23:53,098 --> 00:23:55,265
I should have called you back.

567
00:23:55,267 --> 00:23:56,633
It's water under the bridge.

568
00:23:56,635 --> 00:23:58,768
Or is it "Water off a duck's back"?

569
00:23:58,770 --> 00:24:02,839
- I'm never quite sure.
- (Laughing) I don't know.

570
00:24:03,474 --> 00:24:06,743
You're unlike any guy I've ever met.

571
00:24:06,811 --> 00:24:09,512
Thank you, I think.

572
00:24:13,617 --> 00:24:15,251
Oh, whoa.

573
00:24:15,453 --> 00:24:16,085
I'm sorry.

574
00:24:16,087 --> 00:24:19,222
I think that, uh, I gave
you the wrong impression.

575
00:24:19,224 --> 00:24:20,223
No, no, I'm sorry.

576
00:24:20,225 --> 00:24:23,259
Um, that was totally unprofessional.

577
00:24:23,261 --> 00:24:23,993
Uh, please forgive me.

578
00:24:23,995 --> 00:24:26,496
Um, I... I should probably go.

579
00:24:26,498 --> 00:24:29,532
I... you've got work
to do and pizza to eat.

580
00:24:29,534 --> 00:24:33,236
Yep, I'm (Sighs) super busy and hungry.

581
00:24:33,804 --> 00:24:36,172
- All right.
- Yeah.

582
00:24:38,909 --> 00:24:40,743
Oh, my God.

583
00:24:46,484 --> 00:24:49,285
(Indistinct conversations)

584
00:24:49,287 --> 00:24:50,153
Excuse me, Teri.

585
00:24:50,155 --> 00:24:53,556
Oh, no. What are you doing?
How did you find me here?

586
00:24:53,558 --> 00:24:54,757
You're on tinder. (Chuckles)

587
00:24:54,759 --> 00:24:57,060
Look, I just want to talk.
May I sit down, please?

588
00:24:57,062 --> 00:24:59,963
Go ahead. It's a free
country. Knock yourself out.

589
00:24:59,965 --> 00:25:01,865
But I will be moving tables.

590
00:25:01,867 --> 00:25:03,800
Please. Just give me a minute.

591
00:25:03,802 --> 00:25:06,102
Okay. I'm timing you.

592
00:25:06,104 --> 00:25:07,537
Okay.

593
00:25:07,539 --> 00:25:10,974
I know I must owe you a huge apology.

594
00:25:10,976 --> 00:25:12,542
Well, you can say that again.

595
00:25:12,544 --> 00:25:16,279
What I did was... unforgivable.

596
00:25:16,281 --> 00:25:16,980
You don't say.

597
00:25:16,982 --> 00:25:19,782
I'm lucky you're even
talking to me right now.

598
00:25:19,784 --> 00:25:20,950
I totally get it.

599
00:25:20,952 --> 00:25:22,719
Ian, you really hurt me.

600
00:25:22,721 --> 00:25:26,189
I mean, we were best friends
all through high school.

601
00:25:26,191 --> 00:25:29,225
<i>We rehearsed that "Star Search" audition,</i>

602
00:25:29,227 --> 00:25:31,027
what, for almost a year?

603
00:25:31,029 --> 00:25:31,728
I was gonna be famous.

604
00:25:31,730 --> 00:25:34,030
And then you showed up
too drunk to play piano,

605
00:25:34,032 --> 00:25:36,866
and you messed up my whole act!

606
00:25:38,502 --> 00:25:40,203
I am a horrible person.

607
00:25:40,205 --> 00:25:40,770
Yes. You are.

608
00:25:40,772 --> 00:25:44,274
If you hadn't have screwed up, I
could have had Beyonce's career.

609
00:25:44,276 --> 00:25:46,242
Teri, I am so sorry.

610
00:25:46,244 --> 00:25:50,313
But for what it's worth, I'm a
completely different person today.

611
00:25:50,315 --> 00:25:52,749
Can you ever forgive me?

612
00:25:54,018 --> 00:25:56,452
Your honor, as you can
see, I have filed a petition

613
00:25:56,454 --> 00:25:59,522
challenging my client's
extradition to Japan.

614
00:25:59,524 --> 00:26:01,724
She has not committed a criminal act,

615
00:26:01,726 --> 00:26:03,259
and we need you to act forthwith.

616
00:26:03,261 --> 00:26:04,494
I'd like to direct your attention

617
00:26:04,496 --> 00:26:07,397
to the trial transcript
from the civil case.

618
00:26:07,399 --> 00:26:08,598
Question from Ms. Bingum,

619
00:26:08,600 --> 00:26:12,302
"You led an unauthorized,
illegal attack on Okata's ship?

620
00:26:12,304 --> 00:26:15,271
Response from Ms. Jasper. "Yes.

621
00:26:15,273 --> 00:26:17,874
"I acted entirely outside
the scope of my authority."

622
00:26:17,876 --> 00:26:20,843
Under oath, your client
admitted to committing the crime.

623
00:26:20,845 --> 00:26:23,680
Your honor, if you send my client to Japan,

624
00:26:23,682 --> 00:26:26,316
you will effectively
sentence her to prison.

625
00:26:26,318 --> 00:26:27,817
She won't get a fair trial,

626
00:26:27,819 --> 00:26:30,587
and the Japanese will
demand their pound of flesh.

627
00:26:30,589 --> 00:26:33,189
Several Japanese sailors
were injured in the attack,

628
00:26:33,191 --> 00:26:34,524
which provides the Japanese government

629
00:26:34,526 --> 00:26:36,359
further grounds for quick extradition.

630
00:26:36,361 --> 00:26:37,260
Jane: The real issue here

631
00:26:37,262 --> 00:26:40,063
is a powerful company is ticked off

632
00:26:40,065 --> 00:26:43,166
because they were stopped
from killing a pod of whales.

633
00:26:43,168 --> 00:26:45,168
Enough. I'm rejecting the petition.

634
00:26:45,170 --> 00:26:48,638
- Ms. Jasper will be released...
- Wait. Please.

635
00:26:48,706 --> 00:26:51,107
Your honor, I am the one
who encouraged my client

636
00:26:51,109 --> 00:26:53,943
to accept the blame for the attack.

637
00:26:53,945 --> 00:26:57,213
Hence, I would like to now
argue that my client is a victim

638
00:26:57,215 --> 00:26:58,982
of ineffective assistance of counsel.

639
00:26:58,984 --> 00:27:01,351
Come on! Jane Bingum is a brilliant lawyer.

640
00:27:01,353 --> 00:27:03,353
We all know that Mr. French is right.

641
00:27:03,355 --> 00:27:04,988
And while I appreciate your zeal,

642
00:27:04,990 --> 00:27:07,657
your client will be sent to
Japan first thing tomorrow.

643
00:27:07,659 --> 00:27:10,059
Please take Ms. Jasper back into custody.

644
00:27:10,061 --> 00:27:11,694
(Gavel bangs)

645
00:27:11,696 --> 00:27:14,497
No, no, no, no. No, no, no, no, no. Please.

646
00:27:14,499 --> 00:27:15,565
- Ma'am, step up, please.
- Please!

647
00:27:15,567 --> 00:27:18,001
- Deena: Jane? Jane?
- You can't let this happen.

648
00:27:18,003 --> 00:27:19,002
Deena!

649
00:27:19,004 --> 00:27:20,670
- Jane!
- Deena!

650
00:27:34,652 --> 00:27:35,952
You remember that day?

651
00:27:35,954 --> 00:27:37,987
Yeah. How could I forget?

652
00:27:37,989 --> 00:27:39,055
We were at Balboa Park,

653
00:27:39,057 --> 00:27:40,990
and you taught me how to roller skate.

654
00:27:40,992 --> 00:27:44,227
You know, I was only pretending
to fall so you would catch me.

655
00:27:44,229 --> 00:27:46,763
- I had a feeling.
- (Chuckles)

656
00:27:47,297 --> 00:27:47,930
You were up early.

657
00:27:47,932 --> 00:27:50,533
I didn't sleep at all, actually.

658
00:27:50,535 --> 00:27:52,135
I mean, it's Stacy's wedding day,

659
00:27:52,137 --> 00:27:53,236
and I don't even know if I'm attending.

660
00:27:53,238 --> 00:27:57,306
And, not to mention, our client's
flight just took off for Japan.

661
00:27:58,709 --> 00:27:59,709
I'm sorry.

662
00:27:59,711 --> 00:28:01,310
Yeah.

663
00:28:02,046 --> 00:28:04,147
- I have some good news.
- Hmm?

664
00:28:04,149 --> 00:28:06,449
Teri and I have officially reconciled.

665
00:28:06,451 --> 00:28:08,017
- Really?
- Mmm-hmm.

666
00:28:08,019 --> 00:28:09,652
I tracked her down and kept her talking

667
00:28:09,654 --> 00:28:11,554
until she told me what happened.

668
00:28:11,556 --> 00:28:12,221
Mmm-hmm.

669
00:28:12,223 --> 00:28:14,791
Apparently, I am a master pianist.

670
00:28:14,793 --> 00:28:16,259
Teri and I went to high school together,

671
00:28:16,261 --> 00:28:19,796
<i>and I showed up drunk the day
of her "Star Search" audition.</i>

672
00:28:19,798 --> 00:28:21,864
And let me guess she
blames you for destroying

673
00:28:21,866 --> 00:28:23,966
her chances of becoming
the Korean Lady Gaga.

674
00:28:23,968 --> 00:28:26,869
Actually, uh, Beyonce. I said I was sorry.

675
00:28:26,871 --> 00:28:30,139
And she accepted my apology
after I paid for her breakfast.

676
00:28:30,141 --> 00:28:32,041
(Chuckles)

677
00:28:32,476 --> 00:28:34,277
- Good morning.
- Morning.

678
00:28:34,279 --> 00:28:36,112
Three wedding gifts were on the porch,

679
00:28:36,114 --> 00:28:38,648
- and this envelope for you.
- For me?

680
00:28:39,049 --> 00:28:41,484
Yeah. It was taped to the door.

681
00:28:44,855 --> 00:28:45,655
Oh, my God.

682
00:28:45,657 --> 00:28:49,125
I got to get dressed. I'm
gonna go see the judge.

683
00:28:49,127 --> 00:28:51,227
(Chuckles)

684
00:28:51,795 --> 00:28:53,529
What do you want, Ms. Bingum?

685
00:28:53,531 --> 00:28:54,630
Just a moment of your time.

686
00:28:54,632 --> 00:28:55,865
- Talk fast.
- Okay.

687
00:28:55,867 --> 00:28:57,734
Please, look at this invoice.

688
00:28:57,736 --> 00:29:01,571
It's for 5,000 tons of whale
meat sold by Okata in 2013.

689
00:29:01,573 --> 00:29:04,440
Okata has the right to sell
the meat. Why is this relevant?

690
00:29:04,442 --> 00:29:06,509
The average whale weighs one ton.

691
00:29:06,511 --> 00:29:09,946
The annual legal limit for
slaughtering whales is 1,000.

692
00:29:09,948 --> 00:29:12,181
But if they sold 5,000 tons of whale meat,

693
00:29:12,183 --> 00:29:14,817
that likely means they killed
approximately 5,000 whales.

694
00:29:14,819 --> 00:29:17,987
They exceeded the maximum
kill five times over.

695
00:29:17,989 --> 00:29:19,956
It seems Okata violated the law.

696
00:29:19,958 --> 00:29:21,090
- Right.
- But, nevertheless,

697
00:29:21,092 --> 00:29:23,426
your client still sabotaged Okata's vessel.

698
00:29:23,428 --> 00:29:25,194
It doesn't change the facts of the case.

699
00:29:25,196 --> 00:29:26,462
Actually, it does.

700
00:29:26,464 --> 00:29:28,931
The U.S. Japanese extradition treaty

701
00:29:28,933 --> 00:29:30,867
forbids the extradition of Americans

702
00:29:30,869 --> 00:29:32,368
charged with political acts.

703
00:29:32,370 --> 00:29:35,505
And if Okata violated international law,

704
00:29:35,507 --> 00:29:39,542
then Deena's protest would
constitute a political act.

705
00:29:40,043 --> 00:29:42,178
You're absolutely right.

706
00:29:42,379 --> 00:29:44,747
Where did you get this invoice?

707
00:29:44,749 --> 00:29:48,751
I... am a really good lawyer.

708
00:29:48,886 --> 00:29:50,753
Okay, when the plane lands in Japan,

709
00:29:50,755 --> 00:29:52,455
I'll have the state
department reach out to...

710
00:29:52,457 --> 00:29:53,556
No, your honor. That will be too late.

711
00:29:53,558 --> 00:29:55,992
The Japanese government
will never send her back.

712
00:29:55,994 --> 00:29:56,759
What do you want me to do?

713
00:29:56,761 --> 00:29:58,928
I have an F.A.A. representative on standby.

714
00:29:58,930 --> 00:30:02,632
One word from you, and that
plane gets turned around.

715
00:30:03,500 --> 00:30:05,668
I better make that call.

716
00:30:07,070 --> 00:30:09,205
Owen: Um, good morning.

717
00:30:09,207 --> 00:30:10,072
Is it morning already?

718
00:30:10,074 --> 00:30:13,643
You're wearing sweats, which
means you were working all night.

719
00:30:13,645 --> 00:30:17,513
- Yeah. - Is this about your
wrongful termination case?

720
00:30:17,515 --> 00:30:20,116
Owen, I tried to kiss a client.

721
00:30:20,118 --> 00:30:21,584
Oh.

722
00:30:21,586 --> 00:30:24,587
(Sighs) I want to blame it
on my post-pregnancy hormones,

723
00:30:24,589 --> 00:30:26,956
- but that's not it.
- Okay.

724
00:30:26,958 --> 00:30:28,691
Something is wrong with me.

725
00:30:28,693 --> 00:30:29,892
There's nothing wrong with you.

726
00:30:29,894 --> 00:30:32,161
You're attracted to a client. It happens.

727
00:30:32,163 --> 00:30:34,597
A few months ago, he was interested in me,

728
00:30:34,599 --> 00:30:38,000
so we went on a few dates,
but I totally blew him off.

729
00:30:38,002 --> 00:30:40,303
And now, in the middle of this case,

730
00:30:40,305 --> 00:30:43,539
I try to... attack him with my lips.

731
00:30:43,541 --> 00:30:45,374
It's not normal.

732
00:30:45,376 --> 00:30:46,542
Ah.

733
00:30:46,544 --> 00:30:48,244
That might be your problem.

734
00:30:48,246 --> 00:30:51,147
- You lost me.
- Kim, we're lawyers.

735
00:30:51,149 --> 00:30:52,648
Everything in our professional life

736
00:30:52,650 --> 00:30:55,084
is based on rules and... and rationale.

737
00:30:55,086 --> 00:30:57,286
We structure our arguments
to be legally sound

738
00:30:57,288 --> 00:30:58,454
and empirically bulletproof.

739
00:30:58,456 --> 00:31:00,957
But you can't do that
with your personal life.

740
00:31:00,959 --> 00:31:01,791
That's not normal.

741
00:31:01,793 --> 00:31:03,960
But I want to. It's so much easier.

742
00:31:03,962 --> 00:31:07,163
Yes. It's easier. It's also boring.

743
00:31:07,165 --> 00:31:10,933
When you surprise yourself,
I say celebrate the moment.

744
00:31:10,935 --> 00:31:13,236
Don't punish yourself for it.

745
00:31:14,071 --> 00:31:15,705
Owen French, Managing Partner,

746
00:31:15,707 --> 00:31:20,276
is telling me to celebrate the
fact that I tried to kiss a client?

747
00:31:20,278 --> 00:31:20,743
No.

748
00:31:20,745 --> 00:31:23,012
Your friend is telling you
not to beat yourself up for it.

749
00:31:23,014 --> 00:31:26,682
The Managing Partner is telling
you to go home, take a shower,

750
00:31:26,684 --> 00:31:29,085
and get your butt to court.

751
00:31:37,160 --> 00:31:39,028
Good morning, Mr. Burton.

752
00:31:39,030 --> 00:31:41,464
We're formal now.

753
00:31:41,765 --> 00:31:42,298
I'm sorry.

754
00:31:42,300 --> 00:31:45,301
It's just (Sighs) I'm just
trying to be professional.

755
00:31:45,303 --> 00:31:47,270
Kim, relax.

756
00:31:47,272 --> 00:31:49,405
(Sighs) Are we okay?

757
00:31:49,407 --> 00:31:50,172
Yeah, of course we're okay.

758
00:31:50,174 --> 00:31:53,676
Ms. Kaswell. Whenever you're ready.

759
00:31:54,311 --> 00:31:57,013
Um... your honor,

760
00:31:57,015 --> 00:31:58,848
the defendant would like you to believe

761
00:31:58,850 --> 00:32:01,550
that this case is about
professional etiquette.

762
00:32:01,552 --> 00:32:06,923
But the truth is, it's really
about so much more than that.

763
00:32:06,925 --> 00:32:10,293
It's about the way we
choose to live our lives.

764
00:32:10,295 --> 00:32:14,764
It's about limitations and possibilities.

765
00:32:14,766 --> 00:32:18,267
Now, do I personally believe in Sasquatch?

766
00:32:18,269 --> 00:32:19,869
No, I don't.

767
00:32:19,871 --> 00:32:23,572
But as a metaphor, absolutely.

768
00:32:24,541 --> 00:32:25,841
See, as a lawyer,

769
00:32:25,843 --> 00:32:31,981
my life is empirical and logical.

770
00:32:34,518 --> 00:32:36,786
But the truth is...

771
00:32:37,654 --> 00:32:39,755
I'd rather live in my client's world,

772
00:32:39,757 --> 00:32:44,794
where endless possibilities still exist

773
00:32:44,796 --> 00:32:48,397
and where the imagination is celebrated.

774
00:32:50,500 --> 00:32:52,268
Thank you.

775
00:32:52,402 --> 00:32:54,770
Ms. Kaswell, that was a
very thoughtful speech,

776
00:32:54,772 --> 00:32:56,973
but the law's not on your side.

777
00:32:56,975 --> 00:32:59,909
I'm ruling in favor of
Redtail Temporary Services.

778
00:32:59,911 --> 00:33:01,544
The dismissal is upheld.

779
00:33:01,546 --> 00:33:03,412
(Gavel bangs)

780
00:33:04,614 --> 00:33:06,582
I'm really sorry.

781
00:33:06,584 --> 00:33:07,850
(Door opens)

782
00:33:07,852 --> 00:33:10,186
Did you mean everything you said?

783
00:33:10,988 --> 00:33:13,189
Believe it or not, I did.

784
00:33:30,040 --> 00:33:32,508
(Footsteps approach)

785
00:33:33,010 --> 00:33:33,676
Why are you still here?

786
00:33:33,678 --> 00:33:35,011
Aren't you getting married this evening?

787
00:33:35,013 --> 00:33:38,014
Yeah, I'm just finishing up some paperwork.

788
00:33:38,782 --> 00:33:43,119
Listen, I know you taped
the invoice to my door.

789
00:33:43,620 --> 00:33:45,521
I don't know what you mean.

790
00:33:45,523 --> 00:33:46,522
Owen, you are the only one

791
00:33:46,524 --> 00:33:48,991
who would have access
to a document like that.

792
00:33:48,993 --> 00:33:51,227
Actually, you should have
had access to it, as well.

793
00:33:51,229 --> 00:33:52,661
I mean, it belonged in discovery.

794
00:33:52,663 --> 00:33:55,297
As an officer of the court, I
was obligated to hand it over.

795
00:33:55,299 --> 00:33:59,001
I believe in the judicial process.

796
00:33:59,003 --> 00:34:00,603
Did you get to the judge in time?

797
00:34:00,605 --> 00:34:03,105
Yes, Deena lands at L.A.X. in an hour,

798
00:34:03,107 --> 00:34:05,207
and Adam's on his way to meet her.

799
00:34:05,209 --> 00:34:06,542
That's great.

800
00:34:06,544 --> 00:34:08,310
Thank you.

801
00:34:09,446 --> 00:34:11,280
You know...

802
00:34:11,448 --> 00:34:15,718
I'm picking up Stacy
and my tux at your place.

803
00:34:15,720 --> 00:34:16,485
Would you care to join me?

804
00:34:16,487 --> 00:34:19,755
We could all head over
to the wedding together.

805
00:34:20,524 --> 00:34:21,824
Are you sure?

806
00:34:21,826 --> 00:34:24,593
It... it would mean a lot to Stacy.

807
00:34:26,496 --> 00:34:28,030
And me.

808
00:34:30,267 --> 00:34:31,801
- Shall we?
- Yes.

809
00:34:31,803 --> 00:34:33,736
(Chuckles)

810
00:34:35,872 --> 00:34:37,873
I just need an hour to get
ready, and then we can go.

811
00:34:37,875 --> 00:34:41,377
- An hour? (Chuckles)
- All right, an hour and a half.

812
00:34:41,379 --> 00:34:43,212
(Gasps)

813
00:34:44,714 --> 00:34:45,981
Wow.

814
00:34:45,983 --> 00:34:47,516
Stacy.

815
00:34:47,984 --> 00:34:50,019
You are stunning! (Gasps)

816
00:34:50,021 --> 00:34:52,421
But wait Owen's not supposed to see this.

817
00:34:52,423 --> 00:34:53,022
Oh. Oh!

818
00:34:53,024 --> 00:34:56,292
Does this mean that you
two are talking again?

819
00:34:56,294 --> 00:34:58,561
Yeah, we're... we're good.

820
00:34:58,563 --> 00:34:59,562
Thank God!

821
00:34:59,564 --> 00:35:00,396
Okay, group hug.

822
00:35:00,398 --> 00:35:02,431
- Yes! Oh.
- (Laughs)

823
00:35:02,433 --> 00:35:05,000
Did someone just spill something?

824
00:35:05,602 --> 00:35:07,069
- I felt it, too.
- Yeah.

825
00:35:07,071 --> 00:35:08,471
- (Gasps) Oh, my God, Stacy.
- Oh.

826
00:35:08,473 --> 00:35:09,305
I think your water just broke.

827
00:35:09,307 --> 00:35:11,707
Nope. I am not due for another month.

828
00:35:11,709 --> 00:35:13,042
Twins. Twins. We knew this could happen.

829
00:35:13,044 --> 00:35:14,510
- I'll get the baby bag.
- Hold on!

830
00:35:14,512 --> 00:35:15,311
There are 200 guests

831
00:35:15,313 --> 00:35:17,546
about to show up at the
Four Seasons, all right?

832
00:35:17,548 --> 00:35:19,415
I will just hold the babies in...

833
00:35:19,417 --> 00:35:20,616
- Mmm.
- until after the appetizers.

834
00:35:20,618 --> 00:35:24,587
I am not missing those
truffle stuffed mushrooms.

835
00:35:24,589 --> 00:35:26,188
I know they're good, but no.

836
00:35:26,190 --> 00:35:27,823
- Oh, my God.
- Oh. What?

837
00:35:27,825 --> 00:35:28,724
Ah, aah! Contraction!

838
00:35:28,726 --> 00:35:29,925
- (Groans)
- I got the baby bag!

839
00:35:29,927 --> 00:35:31,360
Okay. Okay. Sweetheart, I love you.

840
00:35:31,362 --> 00:35:32,795
I love you so much.
Forget about the mushrooms.

841
00:35:32,797 --> 00:35:34,797
We're gonna get you to the hospital, okay?

842
00:35:34,799 --> 00:35:36,632
Breathe. Breathe. Breathe.

843
00:35:36,634 --> 00:35:38,300
- (Groaning)
- Good.

844
00:35:38,302 --> 00:35:41,170
- Aah!
- Aah!

845
00:35:45,242 --> 00:35:45,875
Do we have babies yet?

846
00:35:45,877 --> 00:35:47,576
No, not yet, but Owen's last text said

847
00:35:47,578 --> 00:35:49,612
that they should be here any minute.

848
00:35:49,614 --> 00:35:50,246
How's Stacy doing?

849
00:35:50,248 --> 00:35:51,647
You know, she still thinks
she can pop out the twins,

850
00:35:51,649 --> 00:35:54,416
take a shower, and make
it to her own wedding.

851
00:35:54,418 --> 00:35:55,885
- Excuse me.
- Hi, Teri.

852
00:35:55,887 --> 00:35:58,320
I stopped by the Four Seasons,
and the caterer gave me

853
00:35:58,322 --> 00:36:00,890
a box of stuffed mushrooms
and his phone number.

854
00:36:00,892 --> 00:36:02,224
Anybody hungry?

855
00:36:02,226 --> 00:36:03,292
I really missed you.

856
00:36:03,294 --> 00:36:04,059
I missed you, too.

857
00:36:04,061 --> 00:36:05,628
Although there was an inmate at Chowchilla

858
00:36:05,630 --> 00:36:07,897
who had your same haircut and smooth skin.

859
00:36:07,899 --> 00:36:10,666
I nicknamed her Paula,
and we became very close.

860
00:36:10,668 --> 00:36:12,935
Jane, can I talk to you for a second?

861
00:36:12,937 --> 00:36:14,870
Sure.

862
00:36:15,739 --> 00:36:18,741
I know that I said I
wanted to take a month off,

863
00:36:18,743 --> 00:36:23,879
but, um, I need to extend
my leave of absence.

864
00:36:23,881 --> 00:36:24,980
Is this about Ian?

865
00:36:24,982 --> 00:36:26,916
Because he told me the two of you made up.

866
00:36:26,918 --> 00:36:29,418
It's about me and my music career.

867
00:36:29,420 --> 00:36:31,787
I'm having the time of my life.

868
00:36:31,789 --> 00:36:36,225
Yes. Sorry. Please, go. Take
as much time as you need.

869
00:36:36,227 --> 00:36:36,825
Thanks.

870
00:36:36,827 --> 00:36:40,996
And for what it's worth, I'm
so happy that you are happy.

871
00:36:40,998 --> 00:36:42,565
- Thank you.
- I hate to say it,

872
00:36:42,567 --> 00:36:46,001
but Ian turned out to be a really good guy.

873
00:36:46,003 --> 00:36:46,468
Mmm-hmm.

874
00:36:46,470 --> 00:36:51,874
Truth be told, he really
reminds me of... Grayson.

875
00:36:53,210 --> 00:36:55,611
Yeah. Yeah, me, too.

876
00:36:57,547 --> 00:36:59,281
Are you okay?

877
00:36:59,283 --> 00:36:59,882
Yeah.

878
00:36:59,884 --> 00:37:02,851
Yeah, I'm just gonna miss you.

879
00:37:02,853 --> 00:37:05,254
You know, you're my rock.

880
00:37:07,724 --> 00:37:10,392
(Voice breaking) I love you, Teri.

881
00:37:13,697 --> 00:37:14,597
(Sniffles)

882
00:37:14,599 --> 00:37:17,166
Oh, God. Paul, what are you doing?

883
00:37:17,168 --> 00:37:18,267
They're called "Pushups."

884
00:37:18,269 --> 00:37:19,802
Yeah, I know they're called pushups.

885
00:37:19,804 --> 00:37:22,137
- I mean... (Gasps)
- Everybody!

886
00:37:23,240 --> 00:37:24,673
I'm a dad.

887
00:37:24,675 --> 00:37:26,342
(Cheering)

888
00:37:26,344 --> 00:37:27,142
Stacy's doing great.

889
00:37:27,144 --> 00:37:30,479
The twins are... are
healthy and just beautiful.

890
00:37:30,481 --> 00:37:34,683
Um, obviously, we need to
postpone the wedding, but...

891
00:37:34,685 --> 00:37:37,253
Cheetos and Coke from the
vending machine, on me!

892
00:37:37,255 --> 00:37:40,723
- All: (Laughing)
- Oh, so generous!

893
00:37:41,758 --> 00:37:43,559
Congratulations.

894
00:37:44,995 --> 00:37:46,562
Thank you.

895
00:37:47,330 --> 00:37:49,765
So, uh, the doctor had to
give Stacy some painkillers,

896
00:37:49,767 --> 00:37:51,300
so no visitors till tomorrow.

897
00:37:51,302 --> 00:37:55,671
She's a little loopy. She
keeps calling me "Big Bird."

898
00:37:55,673 --> 00:37:57,439
(Chuckles)

899
00:37:58,008 --> 00:37:59,341
Where's Jane?

900
00:37:59,343 --> 00:38:00,809
Hey, sweetie.

901
00:38:00,811 --> 00:38:02,745
- Hi!
- (Laughing) Hi.

902
00:38:02,747 --> 00:38:05,080
We had to postpone the wedding.

903
00:38:05,082 --> 00:38:05,481
I know.

904
00:38:05,483 --> 00:38:08,350
But I have a box of
stuffed mushrooms for you

905
00:38:08,352 --> 00:38:10,085
when you're feeling better.

906
00:38:10,087 --> 00:38:12,187
You are the best!

907
00:38:12,189 --> 00:38:17,559
Listen, there's 50 pounds of
shrimp in a cooler at the hotel.

908
00:38:17,561 --> 00:38:20,062
You should pick some up.
Bring it to the office.

909
00:38:20,064 --> 00:38:23,198
I know that Kim loves shrimp.

910
00:38:23,200 --> 00:38:24,833
Okay. Okay. Sure. Sure.

911
00:38:24,835 --> 00:38:26,168
Whatever it is you want.

912
00:38:26,170 --> 00:38:28,437
- Hey, listen to this.
- What?

913
00:38:28,439 --> 00:38:31,440
I got the best wedding present ever

914
00:38:31,442 --> 00:38:33,776
two perfect little babies.

915
00:38:33,778 --> 00:38:34,843
- Oh.
- (Whimpers)

916
00:38:34,845 --> 00:38:36,645
Yes, you did. You did.

917
00:38:36,647 --> 00:38:39,114
Your face looks a little blurry,

918
00:38:39,116 --> 00:38:43,118
so I'm just gonna close my
eyes so I can see you better.

919
00:38:43,120 --> 00:38:45,788
I think you should close your eyes.

920
00:38:45,790 --> 00:38:46,955
(Sighs)

921
00:38:46,957 --> 00:38:49,024
- Hey, Jane?
- Yes?

922
00:38:49,026 --> 00:38:52,861
I don't know what I would do without you.

923
00:38:54,331 --> 00:38:57,099
Well, good thing I'm not going anywhere.

924
00:38:59,602 --> 00:39:02,304
And, just for the record, if we have kids,

925
00:39:02,306 --> 00:39:04,273
I think you'll be an amazing father.

926
00:39:04,275 --> 00:39:05,808
What do you mean, "If we have kids"?

927
00:39:05,810 --> 00:39:06,575
We're gonna have kids.

928
00:39:06,577 --> 00:39:10,045
Two boys, two girls,
and a dog named Violet.

929
00:39:10,480 --> 00:39:12,548
(Both chuckling)

930
00:39:17,053 --> 00:39:19,722
- Whoa.
- (Chuckles)

931
00:39:19,823 --> 00:39:21,657
Why is there a piano in our living room?

932
00:39:21,659 --> 00:39:24,693
Because Teri told me that you can play,

933
00:39:24,695 --> 00:39:27,830
and I would like to see that for myself.

934
00:39:27,832 --> 00:39:30,165
You bought this for me?

935
00:39:30,167 --> 00:39:32,534
I bought it for both of us.

936
00:39:35,705 --> 00:39:38,607
I wonder how long it's been since I played.

937
00:39:38,609 --> 00:39:41,410
They say it's like riding a bike, right?

938
00:39:43,346 --> 00:39:45,247
(Piano plays)

939
00:39:45,249 --> 00:39:47,216
Oh, my God. You're really good.

940
00:39:47,218 --> 00:39:49,651
(Chuckles) Are you kidding?

941
00:39:49,653 --> 00:39:51,487
I'm freaking great.

942
00:39:55,625 --> 00:39:58,827
<i>♪ It had to be you ♪</i>

943
00:39:59,729 --> 00:40:03,198
<i>♪ It had to be you ♪</i>

944
00:40:03,967 --> 00:40:07,069
Wow, I can sing!

945
00:40:07,071 --> 00:40:08,237
I never had a voice before.

946
00:40:08,239 --> 00:40:10,639
Oh, you can say that again.

947
00:40:11,374 --> 00:40:13,542
<i>♪ I've wandered around ♪</i>

948
00:40:13,544 --> 00:40:16,078
<i>♪ And finally found ♪</i>

949
00:40:16,080 --> 00:40:18,781
<i>♪ Somebody who ♪</i>

950
00:40:20,984 --> 00:40:24,052
<i>♪ Could make me be true ♪</i>

951
00:40:25,321 --> 00:40:29,191
<i>♪ Could make me be blue ♪</i>

952
00:40:31,261 --> 00:40:33,862
<i>♪ Or even be glad ♪</i>

953
00:40:33,864 --> 00:40:36,265
<i>♪ Just to be sad ♪</i>

954
00:40:36,267 --> 00:40:39,802
<i>♪ Thinking of you ♪</i>

955
00:40:41,237 --> 00:40:44,606
<i>♪ Some others I've seen ♪</i>

956
00:40:45,241 --> 00:40:49,611
<i>♪ They might never be mean ♪</i>

957
00:40:50,113 --> 00:40:53,615
<i>♪ They might never be cross ♪</i>

958
00:40:53,617 --> 00:40:56,285
<i>♪ Or try to be boss ♪</i>

959
00:40:56,287 --> 00:40:58,887
<i>♪ But they wouldn't do ♪</i>

960
00:41:01,191 --> 00:41:03,725
<i>♪ 'Cause nobody else ♪</i>

961
00:41:03,727 --> 00:41:05,961
<i>♪ Gave me a thrill ♪</i>

962
00:41:05,963 --> 00:41:10,732
<i>♪ With all your faults, I love you still ♪</i>

963
00:41:10,734 --> 00:41:13,969
<i>♪ It had to be you ♪</i>

964
00:41:14,137 --> 00:41:15,804
<i>♪ Wonderful you ♪</i>

965
00:41:15,806 --> 00:41:19,708
<i>♪ It had to be you ♪</i>

966
00:41:21,211 --> 00:41:24,413
<i>♪ It had to be you ♪</i>

967
00:41:24,415 --> 00:41:26,882
<i>♪ Wonderful you ♪</i>

968
00:41:26,884 --> 00:41:30,552
<i>♪ It had to be you ♪</i>

969
00:41:40,000 --> 00:41:45,000
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com

