1
00:00:22,100 --> 00:00:30,100
<b><font color=#004F8C>Ripped By mstoll</b></font>

2
00:00:58,240 --> 00:01:00,163
No, I need this!

3
00:01:01,680 --> 00:01:03,205
No! For him!

4
00:01:03,360 --> 00:01:07,160
No! No! There isn't enough food for him!

5
00:01:08,800 --> 00:01:10,882
I'm so sick of you monsters!

6
00:01:11,400 --> 00:01:13,323
- No! No!
- Hey, over here. Come on.

7
00:01:13,880 --> 00:01:15,769
Come on. Come and get me.

8
00:01:17,080 --> 00:01:18,570
Come on.

9
00:01:19,680 --> 00:01:21,170
Hey, over here.

10
00:01:30,080 --> 00:01:32,082
Okay, this time, I'm begging.

11
00:01:32,240 --> 00:01:33,844
Come on. Come on.

12
00:02:01,320 --> 00:02:04,369
It's you, the real one.

13
00:02:28,000 --> 00:02:31,129
I hope you didn't forget the beer this time.

14
00:02:31,280 --> 00:02:34,966
I lost track of time
when I ran into myself in the alley.

15
00:02:35,560 --> 00:02:37,449
Yourself?

16
00:02:38,840 --> 00:02:43,243
Apparently, I am no longer
the only Ghost...

17
00:02:43,400 --> 00:02:45,402
...patrolling the streets of our fair city.

18
00:02:45,600 --> 00:02:49,924
- Yeah? Somebody stole your act, huh?
- Heh.

19
00:02:50,280 --> 00:02:53,523
I just hope they don't get themselves killed
pretending they're me.

20
00:02:54,600 --> 00:02:56,443
How are you?

21
00:03:03,760 --> 00:03:07,287
Just keep talking. What kind of intel
did you get? Anything worth a damn?

22
00:03:07,440 --> 00:03:10,284
I got three-quarters of this camp mapped.

23
00:03:11,520 --> 00:03:14,126
But I can't figure out
where these skitters are coming from...

24
00:03:14,280 --> 00:03:17,170
...when the alarm goes off
near that church.

25
00:03:17,880 --> 00:03:20,850
There's no guard tower,
there's no checkpoint...

26
00:03:21,000 --> 00:03:23,480
...and I can't see into those streets.

27
00:03:24,520 --> 00:03:26,170
We need a bird's-eye view.

28
00:03:27,560 --> 00:03:28,891
No! What are you doing?

29
00:03:30,360 --> 00:03:31,850
No! You're not taking me!

30
00:03:32,000 --> 00:03:33,968
What the hell?

31
00:03:46,000 --> 00:03:48,480
You damn roaches!

32
00:03:48,640 --> 00:03:52,167
You'll be bleeding in the streets
when this is over!

33
00:03:54,360 --> 00:03:56,488
Did they just lock us out of solitary?

34
00:03:56,640 --> 00:03:59,849
Looks like they're throwing us all
in the same frying pan.

35
00:04:01,160 --> 00:04:02,491
Dad.

36
00:04:02,640 --> 00:04:04,165
Hal?

37
00:04:04,480 --> 00:04:06,005
Hal.

38
00:04:08,240 --> 00:04:09,765
- You all right?
- Colonel.

39
00:04:09,920 --> 00:04:11,331
They can't break your old man.

40
00:04:11,520 --> 00:04:12,931
- Tec.
- Hey, professor.

41
00:04:13,080 --> 00:04:14,127
Hal.

42
00:04:14,280 --> 00:04:16,931
- Why did they let you guys out?
- I don't know.

43
00:04:17,080 --> 00:04:18,525
Something's changed.

44
00:04:18,680 --> 00:04:20,842
Got big black flying things
coming into camp.

45
00:04:21,000 --> 00:04:23,606
- Look like hornets.
- Yeah. Taking the kids out of camp.

46
00:04:23,760 --> 00:04:26,491
They got Jeannie.
I'm afraid they might have gotten Matt.

47
00:04:26,800 --> 00:04:28,882
We'll get them back.
We're gonna find Jeannie.

48
00:04:29,080 --> 00:04:31,526
We're gonna find Matt
and then Ben and Lexi and Anne.

49
00:04:31,680 --> 00:04:34,286
And then we're gonna
take the Espheni out permanen--

50
00:04:34,760 --> 00:04:37,206
What's that? Everybody, back!

51
00:04:38,440 --> 00:04:40,568
Everybody, get back!

52
00:05:08,400 --> 00:05:10,607
Your games have come to an end.

53
00:05:10,760 --> 00:05:12,125
He's harnessed.

54
00:05:12,280 --> 00:05:14,726
Somebody up there
is trying to send us a signal.

55
00:05:14,880 --> 00:05:16,530
There will be no more food drops...

56
00:05:16,680 --> 00:05:20,002
...until you surrender
the terrorist you call the Ghost.

57
00:05:20,160 --> 00:05:22,083
We've emptied your solitary ward...

58
00:05:22,240 --> 00:05:25,130
...allowing your most ruthless criminals
to save themselves...

59
00:05:25,280 --> 00:05:26,566
...by hunting him down.

60
00:05:26,760 --> 00:05:30,128
Whoever identifies this vigilante
will be rewarded.

61
00:05:30,280 --> 00:05:33,409
Anyone found aiding him
will be executed.

62
00:05:35,600 --> 00:05:36,761
This is not a warning.

63
00:05:38,480 --> 00:05:39,641
Hand over the Ghost.

64
00:05:39,800 --> 00:05:43,327
He is not, as it turns out,
your friend after all.

65
00:05:44,000 --> 00:05:45,604
The choice is yours.

66
00:06:01,960 --> 00:06:04,531
Tell me, Tom, that you're
not gonna do anything stupid.

67
00:06:04,680 --> 00:06:07,445
Define "stupid."
Look, these people are starving already.

68
00:06:07,600 --> 00:06:09,443
Without rations, they're gonna be dead.

69
00:06:09,600 --> 00:06:12,365
- There are other ways to deal with this.
- Great. Like how?

70
00:06:12,520 --> 00:06:15,808
Like Pope. We'll track him down.
We'll find his stash.

71
00:06:15,960 --> 00:06:19,646
- You think he's got enough food?
- He's got enough to feed the whole state.

72
00:06:19,800 --> 00:06:21,962
It's not a permanent solution.

73
00:06:22,120 --> 00:06:25,124
- Yeah, but it's something, isn't it?
- It'll buy us a little time.

74
00:06:25,320 --> 00:06:27,800
Good. All right.

75
00:06:27,960 --> 00:06:31,567
And listen, you're not turning yourself in.
That's off the table.

76
00:06:31,720 --> 00:06:33,006
Got it?

77
00:06:37,160 --> 00:06:41,290
Hal, any more intel on where the skitters
are coming from behind the church?

78
00:06:41,440 --> 00:06:42,487
No, not yet.

79
00:06:42,640 --> 00:06:46,008
They're making it around that corner and
into the town square in under 17 seconds.

80
00:06:46,160 --> 00:06:49,482
- If I'm gonna draw their fire--
- Better know where they're coming from.

81
00:06:49,640 --> 00:06:51,005
What about the escape route?

82
00:06:51,160 --> 00:06:54,607
We had our tunnelers go down
another 10 feet. The wall is still there.

83
00:06:54,760 --> 00:06:56,046
So we're not going under it?

84
00:06:56,200 --> 00:06:58,931
Right. But we found some rubble
against the south wall.

85
00:06:59,080 --> 00:07:02,004
- Might be able to climb over.
- You disrupt power to the fence?

86
00:07:02,160 --> 00:07:05,050
We threw that little generator at it.
It barely even flickered.

87
00:07:05,360 --> 00:07:06,850
So how are we gonna do it?

88
00:07:07,000 --> 00:07:08,161
Well, we're not.

89
00:07:08,600 --> 00:07:12,525
Well, for the plan to work,
the wall has to come down.

90
00:07:13,360 --> 00:07:15,522
- What?
- The plan's changed.

91
00:07:18,360 --> 00:07:20,328
You changed the plan
without talking to me?

92
00:07:20,480 --> 00:07:24,371
- Well, I'm talking to you right now.
- No. This can't happen.

93
00:07:24,520 --> 00:07:26,409
Well, it's gotta happen.

94
00:07:26,760 --> 00:07:29,843
I know you think you got
this whole thing on your shoulders...

95
00:07:30,000 --> 00:07:32,731
...but you've been locked up.
You left me in charge.

96
00:07:32,880 --> 00:07:35,804
Now trust me when I say
I think I know there's a better way.

97
00:07:35,960 --> 00:07:39,043
Because I know someone
who can get us out of here.

98
00:07:54,560 --> 00:07:56,722
He needs water!

99
00:07:57,560 --> 00:07:58,721
Take off his backpack.

100
00:07:58,880 --> 00:08:01,406
Grab his gear. Split it between you.

101
00:08:08,080 --> 00:08:09,127
Keep drinking.

102
00:08:09,280 --> 00:08:10,441
Let's keep moving.

103
00:08:10,600 --> 00:08:12,762
- Anne--
- We're not stopping, Anthony.

104
00:08:12,920 --> 00:08:17,084
Look, we can march all day or all night,
but we can't do both.

105
00:08:17,240 --> 00:08:20,084
The Espheni are using these roads
to haul children to God knows where.

106
00:08:20,240 --> 00:08:22,811
There's a good chance my daughter's
at the end of the line.

107
00:08:22,960 --> 00:08:27,648
Look, that's why we're following you.
Everyone has family they're trying to find.

108
00:08:27,800 --> 00:08:31,600
I'm just trying to keep
from losing anyone else along the way.

109
00:08:37,000 --> 00:08:40,527
How long does she expect to keep going
if she keeps giving her rations away?

110
00:08:40,680 --> 00:08:42,762
The rest of us are dehydrated.

111
00:08:51,440 --> 00:08:54,649
It came through the brush.
I don't see any others.

112
00:08:55,760 --> 00:08:57,808
It's still alive.

113
00:09:08,760 --> 00:09:11,161
- Allow me.
- No.

114
00:09:11,360 --> 00:09:13,010
He's mine.

115
00:09:30,560 --> 00:09:31,721
What's she doing?

116
00:09:31,920 --> 00:09:37,290
Learning, meditating,
escaping from them.

117
00:09:38,120 --> 00:09:40,168
What do they want from her?

118
00:09:40,360 --> 00:09:41,850
Everything.

119
00:09:42,000 --> 00:09:44,571
I think they think she's God.

120
00:09:45,120 --> 00:09:46,770
I'm glad you're here.

121
00:09:46,920 --> 00:09:49,605
Lexi needs someone
who will tell her the truth.

122
00:09:49,760 --> 00:09:51,524
What truth?

123
00:09:52,360 --> 00:09:54,169
She's dying.

124
00:09:54,360 --> 00:09:55,725
What?

125
00:09:57,160 --> 00:09:58,889
No. No. She's-- She looks--

126
00:09:59,040 --> 00:10:03,728
She looks like she's 21.
She's barely a year old.

127
00:10:03,880 --> 00:10:06,804
I can't figure out her growth spurts.
They seem totally random.

128
00:10:07,000 --> 00:10:11,210
And I don't know how long she can last
when she's aging at this unpredictable rate.

129
00:10:13,080 --> 00:10:16,562
Her DNA's a mutation,
part human, part alien.

130
00:10:16,760 --> 00:10:20,367
But something about the combination...

131
00:10:20,840 --> 00:10:24,049
...has resulted in an organism
unlike anything I've ever seen.

132
00:10:27,800 --> 00:10:31,282
- So, what are you gonna do?
- I don't know.

133
00:10:31,480 --> 00:10:33,562
It might be a mistake to do anything.

134
00:10:33,720 --> 00:10:36,803
Nature's miracles spring
from unlikely combinations.

135
00:10:36,960 --> 00:10:38,883
Sometimes, one plus one equals three.

136
00:10:39,040 --> 00:10:41,884
- You have to help her.
- I want to.

137
00:10:42,560 --> 00:10:44,881
First few months we were here,
I took care of Lexi.

138
00:10:45,080 --> 00:10:48,687
I monitored her human hormonal levels,
blood sugar, rate of cell replication.

139
00:10:48,840 --> 00:10:51,969
I kept her stable while trying to understand
the volatility of her aging...

140
00:10:52,120 --> 00:10:53,724
...and she trusted me.

141
00:10:56,800 --> 00:10:58,848
But when she stopped that mech...

142
00:10:59,000 --> 00:11:01,002
...and all this--

143
00:11:01,160 --> 00:11:03,288
All this sprung up around her...

144
00:11:03,440 --> 00:11:06,046
...I couldn't get near her anymore.

145
00:11:06,560 --> 00:11:07,641
Who was stopping you?

146
00:11:08,400 --> 00:11:12,007
Lourdes put out strict orders
to keep me away.

147
00:11:12,160 --> 00:11:14,447
She says I upset Lexi.

148
00:11:14,600 --> 00:11:16,443
That I'm a nonbeliever.

149
00:11:19,080 --> 00:11:21,651
But you're not, are you?

150
00:11:23,600 --> 00:11:26,171
Mr. Mason, what is the new coalition?

151
00:11:26,320 --> 00:11:27,685
We are, team leader.

152
00:11:27,840 --> 00:11:30,241
The next generation to walk the Espheni path.

153
00:11:30,400 --> 00:11:32,448
We will save the Earth and its people.

154
00:11:32,600 --> 00:11:35,126
And how will you do that?

155
00:11:35,280 --> 00:11:38,011
First, we save our families.

156
00:11:38,160 --> 00:11:39,400
And how will you do that?

157
00:11:39,560 --> 00:11:41,528
I'll find them and raise the alarm.

158
00:11:41,720 --> 00:11:44,803
And why will we do this?

159
00:11:44,960 --> 00:11:46,928
Because I love them.

160
00:11:47,240 --> 00:11:50,722
Nice work, Mr. Mason.
You may take your seat.

161
00:11:53,800 --> 00:11:55,484
Sheila.

162
00:11:56,080 --> 00:11:58,686
I'd now like to invite you up front.

163
00:11:59,640 --> 00:12:02,371
Nice work, Mr. Mason.
You almost fooled me.

164
00:12:02,520 --> 00:12:05,490
Today is a very special day.

165
00:12:05,640 --> 00:12:06,971
Sheila is graduating.

166
00:12:07,400 --> 00:12:12,201
Sheila's parents are what some
call "insurgents" or "terrorists."

167
00:12:12,360 --> 00:12:14,362
Some adults on Earth...

168
00:12:14,520 --> 00:12:17,888
...have become so cynical
about governments and leaders...

169
00:12:18,040 --> 00:12:21,487
...that they have a hard time
trusting our Espheni brothers.

170
00:12:21,640 --> 00:12:25,850
Sheila's parents are part
of this web of rebellion...

171
00:12:26,000 --> 00:12:29,163
...that is launching unprovoked attacks.

172
00:12:29,480 --> 00:12:32,643
Luckily, we intercepted a message
from Sheila's mother...

173
00:12:32,800 --> 00:12:35,451
...asking if anyone had seen her daughter.

174
00:12:36,480 --> 00:12:38,528
- She really loves you.
- I love her too.

175
00:12:38,680 --> 00:12:40,967
- What are you going to do?
- I'll raise the alarm.

176
00:12:41,120 --> 00:12:43,646
- But not before--
- She takes me to their hiding place.

177
00:12:43,800 --> 00:12:47,009
- So we can save all the insurgents.
- Exactly.

178
00:12:47,800 --> 00:12:50,121
Will you lead us in the pledge?

179
00:12:51,080 --> 00:12:52,525
The Earth is a gift.

180
00:12:52,680 --> 00:12:56,446
The new coalition must protect it
with our Espheni brothers.

181
00:12:56,600 --> 00:13:01,128
Joined together,
we will build a beautiful world.

182
00:13:48,480 --> 00:13:50,448
Are you out of your mind?

183
00:13:50,640 --> 00:13:52,881
Why are you following me?

184
00:13:53,040 --> 00:13:55,042
I'm here for your stash.

185
00:13:55,200 --> 00:13:56,804
That's right.

186
00:13:56,960 --> 00:14:00,760
I saw you slide behind the skitters,
lapping up their crumbs...

187
00:14:00,920 --> 00:14:04,447
...stealing food from decent people
who can't defend themselves.

188
00:14:04,600 --> 00:14:07,444
I took what I could,
no different than anybody else.

189
00:14:07,600 --> 00:14:10,251
Besides, you and Mason have been
in charge all this time.

190
00:14:10,400 --> 00:14:12,607
- Look where we are.
- Who's this "we," Pope?

191
00:14:12,760 --> 00:14:15,127
As far as I can tell,
you're doing a fine job...

192
00:14:15,280 --> 00:14:19,968
...of behaving like a craven,
immoral turncoat all by yourself.

193
00:14:20,400 --> 00:14:21,481
Hand over your stash.

194
00:14:22,440 --> 00:14:24,124
Come and get it.

195
00:14:28,000 --> 00:14:30,810
Pope, Weaver!
Yeah, we know you're down here.

196
00:14:30,960 --> 00:14:32,849
Somebody followed you, you...

197
00:14:36,440 --> 00:14:39,011
So you two are working together.

198
00:14:39,160 --> 00:14:40,889
No.

199
00:14:41,040 --> 00:14:43,486
Look, I know you've been stealing.

200
00:14:43,640 --> 00:14:45,847
I just didn't know where you kept it.

201
00:14:46,440 --> 00:14:49,842
- Till now.
- Thanks for that, by the way.

202
00:14:50,000 --> 00:14:53,482
Listen, boys,
I'm here for the same reason you are...

203
00:14:53,640 --> 00:14:57,167
...to find whatever food is hidden down here
and distribute it to everybody.

204
00:14:57,320 --> 00:14:59,891
Screw that. We're hungry.

205
00:15:00,080 --> 00:15:03,801
- We're gonna eat. Now.
- Whoa, whoa, whoa.

206
00:15:04,880 --> 00:15:06,723
What do you think you're doing?

207
00:15:35,600 --> 00:15:38,524
Don't waste your time, Pope.
Come on. Come on.

208
00:15:42,840 --> 00:15:44,683
- Dingaan.
- Tom Mason.

209
00:15:44,880 --> 00:15:47,360
- My pleasure.
- Thanks for meeting me.

210
00:15:49,960 --> 00:15:51,200
Is that a shortwave?

211
00:15:51,360 --> 00:15:54,364
Yeah, man. And it works.

212
00:15:54,520 --> 00:15:58,127
That is, if there's someone out there
to hear it. You're welcome to try.

213
00:15:58,280 --> 00:16:00,601
I may take you up on that.

214
00:16:01,040 --> 00:16:03,646
Hal tells me you're from South Africa.

215
00:16:03,800 --> 00:16:06,724
Uh, yeah. Johannesburg.

216
00:16:08,400 --> 00:16:10,084
I lost my wife and son.

217
00:16:11,000 --> 00:16:14,083
In the initial invasion
or when the walls came down?

218
00:16:14,640 --> 00:16:16,290
Invasion.

219
00:16:17,400 --> 00:16:18,811
I'm sorry.

220
00:16:18,960 --> 00:16:20,564
As am I.

221
00:16:20,720 --> 00:16:24,088
Been running ever since,
escaping Espheni prisons, three of them.

222
00:16:24,240 --> 00:16:26,242
Richmond, Greensboro, Charlotte.

223
00:16:26,400 --> 00:16:27,606
Impressive.

224
00:16:27,760 --> 00:16:31,162
Hornets found me crossing
into South Carolina, brought me here.

225
00:16:31,320 --> 00:16:32,970
Tell me about the escapes.

226
00:16:33,120 --> 00:16:35,202
Every camp is different...

227
00:16:35,360 --> 00:16:38,807
...but one thing is a constant,
the green barrier.

228
00:16:38,960 --> 00:16:43,488
To go over it, you need one of these.

229
00:16:55,440 --> 00:16:57,602
A Faraday suit.

230
00:16:58,680 --> 00:17:02,321
It allows electricity to flow around me
as I climb the fence.

231
00:17:02,480 --> 00:17:04,608
- You're a physicist?
- Electrical lineman.

232
00:17:05,280 --> 00:17:09,649
I will teach you how to build one
if you help me find copper.

233
00:17:09,920 --> 00:17:11,445
Without it, the suit won't work.

234
00:17:11,600 --> 00:17:14,046
I know some guys that are hoarding
some scrap metal.

235
00:17:14,200 --> 00:17:15,247
I can talk to them.

236
00:17:15,400 --> 00:17:19,530
The suit's great, but it's only for one person.
We need to get everybody out.

237
00:17:19,720 --> 00:17:23,361
No, we need to figure out a way
to cut the power to the fence.

238
00:17:23,560 --> 00:17:28,441
When the hornets flew me into this camp,
I saw a sensor and a tether coming off it.

239
00:17:28,600 --> 00:17:30,762
I couldn't see where it led.

240
00:17:31,600 --> 00:17:33,967
- Do you think that tether's a power cord?
- Could be.

241
00:17:34,480 --> 00:17:37,404
Well, if that's true,
then maybe I could use one of your suits.

242
00:17:37,560 --> 00:17:40,848
I'll climb the wall, cut the tether,
and bring power to the walls down.

243
00:17:41,000 --> 00:17:42,764
Dad, it's not all on you, remember?

244
00:17:42,920 --> 00:17:48,324
Fair enough. We still need to figure out
how to get hundreds of people out of here.

245
00:17:48,640 --> 00:17:52,565
I could cause a distraction, have the guards
follow me while everybody else escapes.

246
00:17:54,000 --> 00:17:57,322
But then we'd still need someone
to get in the suit and climb the wall.

247
00:17:57,480 --> 00:17:59,005
Easy.

248
00:18:00,000 --> 00:18:02,731
That brings us back
to the missing piece of the puzzle...

249
00:18:02,880 --> 00:18:06,009
...where the skitters are clustered
near that church.

250
00:18:08,840 --> 00:18:10,888
Looks like all the answers are right there.

251
00:18:19,520 --> 00:18:20,885
I could have taken those guys.

252
00:18:21,040 --> 00:18:23,361
I would have liked
to see you get your ass kicked.

253
00:18:23,520 --> 00:18:27,127
They had knives, and thought we
were partners. I'm not getting killed for you.

254
00:18:27,280 --> 00:18:28,850
- I hope they like beans.
- What?

255
00:18:29,040 --> 00:18:34,046
My stash consisted of eight cans
of beans. Ha, ha.

256
00:18:36,440 --> 00:18:38,010
Why didn't you say that?

257
00:18:38,160 --> 00:18:40,208
Hey, one day,
I'm gonna be back in business.

258
00:18:40,360 --> 00:18:42,442
Till then, I got a reputation to uphold.

259
00:18:42,640 --> 00:18:46,087
I was ready to kick your ass back there,
but I'm happy to do it here.

260
00:18:46,240 --> 00:18:49,847
Well, now, that's the smartest thing
you have said all day.

261
00:18:51,520 --> 00:18:52,567
Hold on.

262
00:18:52,720 --> 00:18:56,042
What? You need to take a nap, huh?
You need to stretch out, shot of Gatorade?

263
00:18:56,200 --> 00:18:57,964
Would you shut up?

264
00:18:58,880 --> 00:19:00,006
What is that sound?

265
00:19:07,400 --> 00:19:09,801
Cochise, this is Tom Mason.
Do you read?

266
00:19:11,960 --> 00:19:14,088
Cochise? This is Tom Mason.
Are you out there?

267
00:19:14,240 --> 00:19:16,481
Tom Mason, I read you.

268
00:19:16,640 --> 00:19:17,846
It's working.

269
00:19:18,000 --> 00:19:21,083
My father would be surprised to find
the communicator he left me...

270
00:19:21,240 --> 00:19:23,720
...has been retrofitted
to a lesser technology.

271
00:19:23,880 --> 00:19:27,327
You gotta change with the times, my friend.
Even if it's backwards.

272
00:19:27,920 --> 00:19:31,925
I know it's a bit of a crapshoot,
but we're hurting for food and supplies.

273
00:19:32,080 --> 00:19:36,130
<i>There are substantial Espheni forces
between my team and your camp.</i>

274
00:19:36,320 --> 00:19:37,367
What else is new?

275
00:19:37,520 --> 00:19:39,568
A great deal, as a matter of fact.

276
00:19:39,720 --> 00:19:45,204
We have confirmed that the Espheni
are constructing a new power station.

277
00:19:48,760 --> 00:19:53,288
Is this, uh, designed to power a grid
like the one before?

278
00:19:53,440 --> 00:19:56,922
<i>No. That grid,
along with the Espheni jamming device...</i>

279
00:19:57,080 --> 00:20:00,527
...you destroyed before my arrival,
were defensive measures.

280
00:20:00,680 --> 00:20:04,810
The new power source would allow
the Espheni to go on offense.

281
00:20:04,960 --> 00:20:07,122
On offense?

282
00:20:07,280 --> 00:20:11,046
That doesn't sound very good. Uh...

283
00:20:11,200 --> 00:20:14,363
Well, let's burn that bridge
when we come to it.

284
00:20:14,560 --> 00:20:17,404
- Right now I've got some very hungry people.
- I am sorry.

285
00:20:17,560 --> 00:20:19,449
I cannot get food to you at this time.

286
00:20:19,600 --> 00:20:23,924
However, if you do manage to escape,
I can tell you where there is food.

287
00:20:24,080 --> 00:20:29,325
- Well, we got that to look forward to, then.
<i>- I do have one piece of encouraging news.</i>

288
00:20:29,480 --> 00:20:34,566
One of our recon drones observed children
being transported to a camp south of here.

289
00:20:35,200 --> 00:20:37,089
<i>We believe Matt has been taken there.</i>

290
00:20:37,240 --> 00:20:39,607
Can you get him? Cochise?

291
00:20:39,800 --> 00:20:42,007
<i>I must confer with my team.</i>

292
00:20:42,160 --> 00:20:45,164
No, no. Well, yes,
confer with whoever you want, but--

293
00:20:45,320 --> 00:20:48,403
But that's about the worst thing
you could dangle in front of me.

294
00:20:48,600 --> 00:20:50,762
I'm his father, and I can't protect him.

295
00:20:50,920 --> 00:20:53,526
<i>Can you get to him, please?
Please, Cochise.</i>

296
00:20:53,680 --> 00:20:55,011
I will leave within the hour.

297
00:20:55,480 --> 00:20:56,527
<i>Signing off.</i>

298
00:21:04,440 --> 00:21:06,010
Denny's gonna translate for us.

299
00:21:06,200 --> 00:21:09,124
You tell me what I wanna know
and I won't kill you. Understand?

300
00:21:10,640 --> 00:21:11,687
I understand.

301
00:21:11,840 --> 00:21:15,208
We stopped a transport truck with children.
Where were they being taken?

302
00:21:15,360 --> 00:21:18,443
Re-education to help them be successful
in the new order.

303
00:21:18,600 --> 00:21:19,681
What new order?

304
00:21:19,880 --> 00:21:23,327
Espheni and human together,
led by the hybrid.

305
00:21:24,120 --> 00:21:25,531
The hybrid?

306
00:21:25,720 --> 00:21:27,165
The hybrid is our future.

307
00:21:29,080 --> 00:21:30,730
Lexi. ls this her?

308
00:21:30,880 --> 00:21:33,690
Is this--? ls this who you're talking about?
My daughter?

309
00:21:33,840 --> 00:21:37,003
Is she the future?
Is she the future you're talking about?

310
00:21:37,160 --> 00:21:40,846
- I don't know. I don't know.
- Tell me. Where is she being taken?

311
00:21:41,000 --> 00:21:42,445
- Oh, no.
- Where is she?

312
00:21:42,600 --> 00:21:44,204
- Oh, no.
- Where is she being taken?!

313
00:21:44,400 --> 00:21:46,004
Oh, no.

314
00:22:01,920 --> 00:22:05,163
Hey. You're gonna learn, Mason.
These people will out your head off.

315
00:22:05,320 --> 00:22:07,800
I'm not waiting in line to see my sister.

316
00:22:08,920 --> 00:22:10,445
- Thattaboy.
- Hi.

317
00:22:10,640 --> 00:22:11,721
Excuse me.

318
00:22:11,880 --> 00:22:13,882
Give us all of her offerings. She's--

319
00:22:14,040 --> 00:22:15,929
- You can't go in there.
- Yes, I can.

320
00:22:16,080 --> 00:22:17,844
If we wanna stop you, we can.

321
00:22:18,000 --> 00:22:21,686
Why would you stop me? Because
I'm her brother and she might listen to me?

322
00:22:21,840 --> 00:22:24,241
Because you've aligned yourself
with a nonbeliever.

323
00:22:25,640 --> 00:22:27,642
You mean Dr. Kadar?

324
00:22:27,800 --> 00:22:28,847
You know his name.

325
00:22:29,000 --> 00:22:31,321
Why are you acting like this?
You're a doctor.

326
00:22:31,480 --> 00:22:35,769
Being a doctor didn't keep me safe.
Okay? Lexi did.

327
00:22:35,920 --> 00:22:39,083
She removed the scales from my eyes,
and I was healed.

328
00:22:39,240 --> 00:22:42,403
She saved me. And I will protect her.

329
00:22:42,560 --> 00:22:43,607
Ben?

330
00:22:44,360 --> 00:22:45,691
Lexi.

331
00:22:45,880 --> 00:22:48,406
- I need to talk to you.
- Of course. Come in.

332
00:22:50,920 --> 00:22:52,968
Only you, Ben.

333
00:23:01,520 --> 00:23:02,965
Isn't it beautiful in here?

334
00:23:03,120 --> 00:23:05,487
So much nicer than it is out there.

335
00:23:05,640 --> 00:23:08,120
- All the noise, the crowds.
- The mechs.

336
00:23:09,320 --> 00:23:11,084
You heard about that.

337
00:23:11,280 --> 00:23:13,681
That's a story these people
will never stop telling.

338
00:23:13,840 --> 00:23:15,763
They think you destroyed it.

339
00:23:16,480 --> 00:23:18,084
Did you?

340
00:23:18,840 --> 00:23:22,242
I could feel the electricity gathering
in the atmosphere.

341
00:23:22,400 --> 00:23:25,210
I could feel the frequency necessary
for the mech to operate.

342
00:23:25,360 --> 00:23:27,328
I was afraid.

343
00:23:27,920 --> 00:23:30,127
And the mech came down.

344
00:23:30,400 --> 00:23:31,845
I'm worried about you.

345
00:23:32,000 --> 00:23:33,365
Why?

346
00:23:33,520 --> 00:23:36,763
Dr. Kadar thinks you're in danger.
He wants to examine you.

347
00:23:36,920 --> 00:23:38,251
Lourdes says no.

348
00:23:38,400 --> 00:23:40,846
Lourdes is trying to gain power
by controlling you.

349
00:23:41,680 --> 00:23:44,251
I answer to a higher power.

350
00:23:47,160 --> 00:23:48,844
Lexi...

351
00:23:49,160 --> 00:23:52,607
...you're in danger, and I'm not convinced
the people here have your back.

352
00:23:52,760 --> 00:23:54,728
There's not even anyone
guarding the camp.

353
00:23:54,880 --> 00:23:57,963
As long as we are peaceful,
the world is peaceful.

354
00:23:58,160 --> 00:24:01,369
Will you please stop talking
like a damn fortune cookie?

355
00:24:03,520 --> 00:24:06,000
How would you like me to talk?

356
00:24:07,000 --> 00:24:09,651
Do you have a manual
for how I should communicate?

357
00:24:09,840 --> 00:24:14,050
You think you're a better teacher than
Dickens or Shakespeare or your own God?

358
00:24:14,200 --> 00:24:16,043
Do you?

359
00:24:21,240 --> 00:24:23,004
Do you?

360
00:24:30,720 --> 00:24:32,404
Lexi...

361
00:24:33,560 --> 00:24:39,920
...there is a war on, and our family,
we have no idea where they are.

362
00:24:40,120 --> 00:24:41,724
Dad, Matt, Hal, your mother.

363
00:24:41,880 --> 00:24:43,723
They're all coming, Ben.

364
00:24:43,880 --> 00:24:46,929
They'll all be here soon.
Until then, we're safe.

365
00:24:47,080 --> 00:24:49,731
You don't remember what it was like
when the barriers fell.

366
00:24:49,920 --> 00:24:52,287
I remember everything.

367
00:24:52,440 --> 00:24:57,321
I remember you holding me to your chest,
saying, "I will protect you."

368
00:25:01,560 --> 00:25:05,849
I will. I'm-- I'm your brother.
I'll die before I let anyone hurt you.

369
00:25:11,120 --> 00:25:15,808
If you want me to see Dr. Kadar, I will.

370
00:25:27,480 --> 00:25:31,530
You sure about this? Don't you think
we ought to wait for Colonel Weaver?

371
00:25:31,680 --> 00:25:33,921
We need to get information
one way or the other.

372
00:25:34,080 --> 00:25:36,048
How do you know
they're not gonna kill you?

373
00:25:36,200 --> 00:25:39,363
If they wanted me dead, I'd be dead.
They've had plenty of chances.

374
00:25:39,520 --> 00:25:41,682
You know what to do.

375
00:25:41,840 --> 00:25:44,047
And if anything goes wrong...

376
00:25:44,200 --> 00:25:46,123
...I need you to take over for me.

377
00:25:46,800 --> 00:25:48,643
These people trust you.

378
00:25:49,520 --> 00:25:50,601
I do too.

379
00:25:56,560 --> 00:25:57,641
I love you.

380
00:26:10,520 --> 00:26:12,409
Come on, it's the Ghost. Look.

381
00:26:12,560 --> 00:26:14,244
There he is.

382
00:26:14,400 --> 00:26:16,323
He's here. What's going on?

383
00:26:16,480 --> 00:26:18,482
- It's the Ghost.
- It's the Ghost.

384
00:26:18,680 --> 00:26:22,321
- He's here, you guys.
- Come on, man. He's here.

385
00:26:24,080 --> 00:26:26,606
- It's him, man.
- It's the Ghost.

386
00:26:50,520 --> 00:26:53,046
It's Tom. Torn Mason.

387
00:26:54,360 --> 00:26:57,523
- You want me? Here I am.
- No.

388
00:26:59,360 --> 00:27:01,124
Tom!

389
00:27:29,520 --> 00:27:31,090
Welcome, Tom Mason.

390
00:27:31,600 --> 00:27:33,568
You know my name.

391
00:27:34,240 --> 00:27:35,844
I do.

392
00:27:36,240 --> 00:27:37,730
Do you know his name?

393
00:27:37,920 --> 00:27:40,048
This poor kid you're using
as a mouthpiece?

394
00:27:40,200 --> 00:27:42,407
He's not important.

395
00:27:42,560 --> 00:27:44,244
I disagree.

396
00:27:46,200 --> 00:27:47,440
Are you gonna show yourself...

397
00:27:47,640 --> 00:27:50,246
...or are you afraid to come out
and do your own dirty work?

398
00:27:50,400 --> 00:27:54,041
There's nothing dirty to be done.
I have a simple proposition.

399
00:27:54,200 --> 00:27:55,247
You're a leader.

400
00:27:55,440 --> 00:27:57,442
We need you to be part of our war effort.

401
00:27:59,920 --> 00:28:01,251
That's not gonna happen.

402
00:28:01,400 --> 00:28:04,370
You will help us thwart
a greater common enemy...

403
00:28:04,520 --> 00:28:06,841
...and, in so doing,
spare your own family.

404
00:28:07,960 --> 00:28:09,450
I wouldn't mention my family.

405
00:28:09,600 --> 00:28:13,127
I know more about you
than just your name, Tom Mason.

406
00:28:13,280 --> 00:28:16,124
We don't have a common enemy.
The Volm are our allies.

407
00:28:16,280 --> 00:28:19,284
The Volm are no match
for the danger that's coming.

408
00:28:20,960 --> 00:28:22,246
What danger would that be?

409
00:28:22,400 --> 00:28:25,085
A force far greater
than your mind can comprehend.

410
00:28:26,360 --> 00:28:29,967
But defeating them is why we strayed so far
from our own galaxy...

411
00:28:30,120 --> 00:28:31,645
...why we collected resources...

412
00:28:31,800 --> 00:28:35,327
...from every planet and moon
along the way.

413
00:28:35,600 --> 00:28:38,604
The great battle is coming,
and in order to face it...

414
00:28:38,760 --> 00:28:42,287
...we are creating a new elite frontline army.

415
00:28:42,440 --> 00:28:46,331
Oh, is that where the big black
flying things come from?

416
00:28:46,480 --> 00:28:48,687
Those are traitors
from the ranks of our guards.

417
00:28:48,840 --> 00:28:52,401
- Rebel skitters?
- Genetically altered into mindless drones...

418
00:28:52,560 --> 00:28:54,801
...completely under our control.

419
00:28:55,000 --> 00:28:58,163
Free will can be dangerous,
but I don't have to tell you that.

420
00:28:58,640 --> 00:29:02,486
The other guards performed admirably,
but they are limited.

421
00:29:02,640 --> 00:29:06,008
Harnessing human children proved
to be unpredictable long-term.

422
00:29:06,160 --> 00:29:10,848
We are perfecting a smarter,
more plentiful soldier for the fight.

423
00:29:11,480 --> 00:29:13,005
Selected human adults.

424
00:29:13,840 --> 00:29:17,401
Your bodies have finished growing.
Personalities and predispositions are set.

425
00:29:17,560 --> 00:29:19,847
Didn't you already try with Karen?
That didn't work out.

426
00:29:20,000 --> 00:29:22,446
We neglected to strip Karen of free will.

427
00:29:22,600 --> 00:29:25,001
We corrected that mistake.

428
00:29:25,320 --> 00:29:28,210
We will begin transforming
our selected human adults...

429
00:29:28,360 --> 00:29:30,328
...in precisely 48 hours.

430
00:29:31,160 --> 00:29:34,164
What happens when we refuse
to go along?

431
00:29:36,600 --> 00:29:40,127
Did you willingly go along
with anything we've chosen to do so far?

432
00:29:42,840 --> 00:29:44,046
We will select the best...

433
00:29:44,200 --> 00:29:46,771
...and the brightest of your race to join us.

434
00:29:46,920 --> 00:29:49,207
This is a process
we've taken months to perfect.

435
00:29:49,360 --> 00:29:51,966
We're doing it even now, as we speak.

436
00:29:52,120 --> 00:29:56,125
Anyone who resists will simply serve
in a less-conscious form.

437
00:29:57,000 --> 00:29:58,604
What does that mean?

438
00:29:58,760 --> 00:30:00,888
You'll find out soon enough...

439
00:30:01,040 --> 00:30:05,045
...because your family will be first in line
if you refuse our offer.

440
00:30:12,240 --> 00:30:14,402
Pope. Look.

441
00:30:17,480 --> 00:30:20,165
Wait a second. That's part of the wall.

442
00:30:20,320 --> 00:30:25,087
Which means that whatever
is on the other side of it...

443
00:30:25,240 --> 00:30:27,163
...is outside the wall.

444
00:30:30,760 --> 00:30:32,250
That's daylight.

445
00:30:32,400 --> 00:30:34,687
You're the kind of leader we need.

446
00:30:34,840 --> 00:30:38,367
Help this transition go smoothly
and your family will be spared.

447
00:30:39,800 --> 00:30:41,450
I need your answer now.

448
00:30:49,720 --> 00:30:51,609
Let's roll!

449
00:30:53,920 --> 00:30:55,649
You have a decision to make.

450
00:30:55,800 --> 00:31:00,044
You and your family can be spared from
the great transformation that is to come.

451
00:31:00,200 --> 00:31:03,682
Your leadership and courage will be
invaluable as the crucial human link...

452
00:31:03,880 --> 00:31:06,406
...between our war machine
and the new army.

453
00:31:06,560 --> 00:31:10,804
Choose, Tom Mason.
Evolution or extinction?

454
00:31:11,280 --> 00:31:13,760
Here! Come get some, you bastards!

455
00:31:14,840 --> 00:31:16,569
Tick, tick, boom, baby!

456
00:31:17,800 --> 00:31:19,484
Whoo!

457
00:31:29,360 --> 00:31:31,966
How can there be more than one Ghost?

458
00:31:32,360 --> 00:31:34,442
Your friends will pay severely.

459
00:31:44,240 --> 00:31:46,242
Whoo!

460
00:31:59,720 --> 00:32:01,848
That's where they're clustering.

461
00:32:02,320 --> 00:32:04,004
Underground hatch.

462
00:32:19,800 --> 00:32:23,805
All its power is from here.

463
00:32:24,480 --> 00:32:26,130
Down the tether.

464
00:32:28,360 --> 00:32:30,362
Got what I came for.

465
00:32:37,480 --> 00:32:39,482
- Matt. Heh.
- I was waiting for you.

466
00:32:39,680 --> 00:32:41,921
- I thought we could walk over together.
- Okay.

467
00:32:42,080 --> 00:32:45,323
But should we be doing this?

468
00:32:45,520 --> 00:32:48,490
The new coalition doesn't have any rules
against holding hands.

469
00:32:48,640 --> 00:32:50,881
At least, I don't think they do.

470
00:32:51,040 --> 00:32:52,929
We could ask Kent.

471
00:32:57,800 --> 00:32:59,165
Uh... Heh.

472
00:32:59,320 --> 00:33:01,288
- Come on. We're going to be late.
- Awesome.

473
00:33:05,840 --> 00:33:07,524
Where are they?

474
00:33:09,720 --> 00:33:13,202
We're a little late,
but they should have waited for us.

475
00:33:25,640 --> 00:33:27,051
- Get out of here, Mira.
- What?

476
00:33:27,200 --> 00:33:30,443
Just go. Hurry. Go.

477
00:33:54,640 --> 00:33:56,005
Can I help you, Mr. Mason?

478
00:33:57,760 --> 00:33:59,046
I was just looking for Skip.

479
00:33:59,200 --> 00:34:02,841
- Skip graduated.
- When? He didn't say anything.

480
00:34:03,000 --> 00:34:05,321
Some people like their privacy.

481
00:34:05,640 --> 00:34:08,246
Another boy will be moving in tomorrow.
Hector.

482
00:34:08,440 --> 00:34:11,364
He's very bright. You're gonna like him.

483
00:34:11,520 --> 00:34:13,170
You know, Matt...

484
00:34:13,880 --> 00:34:17,965
...I see all sorts of potential in you...

485
00:34:18,120 --> 00:34:20,043
...so I'm gonna keep my eye on you.

486
00:34:21,520 --> 00:34:22,601
Thank you, team leader.

487
00:34:35,960 --> 00:34:40,329
- You okay, Lexi? You need anything?
- Yeah, I'm fine, Ben. Thanks.

488
00:34:43,880 --> 00:34:45,723
What is that?

489
00:34:46,000 --> 00:34:48,731
One plus one equals three.

490
00:34:49,680 --> 00:34:50,841
Oh, Lexi.

491
00:34:51,000 --> 00:34:52,081
I'm sorry, Ben.

492
00:34:52,240 --> 00:34:55,528
- What are you doing to her?
- This has nothing to do with you, Lourdes.

493
00:34:57,640 --> 00:35:00,769
- Give me that. I'm her doctor.
- She consented to this procedure.

494
00:35:00,920 --> 00:35:02,365
Let it go, Lourdes.

495
00:35:02,520 --> 00:35:03,806
She can't consent.

496
00:35:03,960 --> 00:35:06,691
Only I can consent,
and I don't want you touching her.

497
00:35:06,840 --> 00:35:09,320
You don't want the truth,
but the truth could save her.

498
00:35:09,480 --> 00:35:13,565
You're trying to kill her.
You wanna put a name to it, say she's sick.

499
00:35:13,720 --> 00:35:15,324
She's not sick.

500
00:35:15,480 --> 00:35:16,720
- Let go!
- No, no!

501
00:35:17,520 --> 00:35:20,444
Lourdes, you have to stay away
from my sister.

502
00:35:20,600 --> 00:35:22,125
Ben, get her out of here.

503
00:35:23,040 --> 00:35:27,170
You're not worthy of her,
of what we've built here.

504
00:35:27,320 --> 00:35:28,651
Stop fighting.

505
00:35:28,800 --> 00:35:31,121
You want war, more killing.

506
00:35:31,280 --> 00:35:32,884
You're breaking the peace.

507
00:35:33,040 --> 00:35:34,849
I won't let you kill her.

508
00:35:35,000 --> 00:35:37,321
Lourdes, get away from my sister.

509
00:35:37,480 --> 00:35:39,244
- You can't! Aah! Aah!
- Lourdes!

510
00:35:41,400 --> 00:35:44,131
Stop! Stop!

511
00:36:19,520 --> 00:36:21,249
How is she?

512
00:36:21,400 --> 00:36:23,289
She's calmer.

513
00:36:23,440 --> 00:36:25,442
She's sleeping.

514
00:36:25,640 --> 00:36:27,802
I hope she's sleeping.

515
00:36:31,080 --> 00:36:33,447
What the hell's going on here, Maggie?

516
00:36:33,600 --> 00:36:35,364
Did she do that?

517
00:36:35,760 --> 00:36:38,286
A lot of weird things
have been happening around here.

518
00:36:38,440 --> 00:36:41,205
I don't know what to think anymore.

519
00:36:43,840 --> 00:36:46,889
Lourdes, she's using Lexi.

520
00:36:47,200 --> 00:36:48,850
Yeah, she's got her totally snowed.

521
00:36:49,000 --> 00:36:50,809
Lexi's just a little kid. She's naive.

522
00:36:50,960 --> 00:36:54,851
Someone could manipulate her
into using her abilities for something bad.

523
00:36:55,000 --> 00:36:57,571
- So, what do we do?
- Keep an eye on her day and night.

524
00:36:57,720 --> 00:37:00,405
Don't let anyone have access to her,
including Lourdes.

525
00:37:00,560 --> 00:37:03,484
- That's not gonna be easy.
- I don't care. We have to do it.

526
00:37:03,640 --> 00:37:06,530
If someone wants to get to her,
they have to go through me.

527
00:37:08,560 --> 00:37:11,166
- What?
- Ha, ha.

528
00:37:11,320 --> 00:37:14,130
It's nice to have another sane person
in this place.

529
00:37:14,280 --> 00:37:15,770
You mean someone you agree with?

530
00:37:15,960 --> 00:37:18,486
Let's not get ahead of ourselves.
Someone I can talk to.

531
00:37:18,640 --> 00:37:22,964
There's no one to talk to around here.
Everyone's drunk the Kool-Aid.

532
00:37:26,440 --> 00:37:28,681
I'm glad you're here.

533
00:37:29,080 --> 00:37:30,605
- I'm not.
- Ha-ha-ha.

534
00:37:30,760 --> 00:37:34,082
But if I have to be, I'm glad I have you.

535
00:37:42,600 --> 00:37:45,763
Uh, I think I'll go check in on her
one more time.

536
00:37:46,480 --> 00:37:48,926
- All right, I'll see you in the morning.
- Yeah.

537
00:38:15,880 --> 00:38:20,169
I shouldn't have killed the skitter while
you were connected to it. I didn't think.

538
00:38:20,320 --> 00:38:22,926
I know. I could feel you losing control.

539
00:38:23,080 --> 00:38:24,969
So could it.

540
00:38:26,360 --> 00:38:29,603
You could read its thoughts.
Did you see where Lexi is?

541
00:38:29,760 --> 00:38:31,330
It didn't know.

542
00:38:31,480 --> 00:38:37,681
But something very weird happened
when it started talking about the hybrid.

543
00:38:37,840 --> 00:38:40,286
This blackness appeared...

544
00:38:40,440 --> 00:38:45,526
...and it got bigger and bigger
until it blocked out the west.

545
00:38:45,680 --> 00:38:52,006
- What do you mean, "the west"?
- I don't know. This black fear.

546
00:38:52,160 --> 00:38:54,686
It was coming from the west.

547
00:38:55,160 --> 00:38:58,004
Whenever you asked about the hybrid...

548
00:38:58,160 --> 00:38:59,571
...it feared the west.

549
00:39:00,680 --> 00:39:03,001
- That's where she is.
- Yes.

550
00:39:04,760 --> 00:39:06,922
Then that's where we're going.

551
00:39:15,320 --> 00:39:17,288
Please, I don't want these powers.

552
00:39:17,440 --> 00:39:20,762
Just take them away.
They're getting stronger.

553
00:39:20,960 --> 00:39:23,281
I'm going to hurt someone.

554
00:39:24,760 --> 00:39:26,842
I understand.

555
00:39:58,960 --> 00:40:00,564
Lexi, no.

556
00:40:07,800 --> 00:40:09,290
The food drops are back.

557
00:40:09,440 --> 00:40:11,204
- Come on. This way.
- I got one.

558
00:40:11,360 --> 00:40:13,010
- Get your hands off.
- Whoa.

559
00:40:13,160 --> 00:40:15,527
Take it easy, people.
Make sure everyone gets their fair share.

560
00:40:15,720 --> 00:40:17,245
Hey! Come on, you boys know better.

561
00:40:20,000 --> 00:40:21,809
Hey, old man.

562
00:40:30,520 --> 00:40:32,682
The flamethrower was a nice touch.

563
00:40:32,840 --> 00:40:37,482
Oh, you liked that?
Yeah, I added that last minute. Ha-ha-ha.

564
00:40:38,400 --> 00:40:39,640
Well, where have you been?

565
00:40:39,800 --> 00:40:42,724
I thought I told you
not to do anything crazy.

566
00:40:42,880 --> 00:40:46,885
No, you said don't do anything stupid.
You didn't say anything about crazy.

567
00:40:47,080 --> 00:40:48,525
I know.

568
00:40:48,680 --> 00:40:50,125
I didn't see another way.

569
00:40:50,280 --> 00:40:51,884
Well, I did.

570
00:40:52,600 --> 00:40:55,251
I found an underground tunnel
that might come in handy...

571
00:40:55,400 --> 00:40:58,165
...if we can find a way to get
that wall down.

572
00:40:58,520 --> 00:41:02,730
Well, I may have an idea or two
on how to do that very thing.

573
00:41:03,320 --> 00:41:05,368
So, what did you say to him up there?

574
00:41:05,560 --> 00:41:08,404
I mean, they let you go,
and they gave us food.

575
00:41:09,040 --> 00:41:10,769
I made a deal.

576
00:41:10,920 --> 00:41:13,048
- A what?
- With the Espheni. I made a deal.

577
00:41:13,240 --> 00:41:16,244
Told them we're not gonna fight anymore
and we're not gonna riot.

578
00:41:17,440 --> 00:41:18,487
I don't follow you.

579
00:41:18,640 --> 00:41:22,440
My version of "Let's Make a Deal." Remember
you said the answers were on that dirigible?

580
00:41:22,600 --> 00:41:24,250
Well, they were.

581
00:41:26,440 --> 00:41:29,091
We're getting out of here, all the way out.

582
00:41:32,000 --> 00:41:40,000
<b><font color=#004F8C>Ripped By mstoll</b></font>

