1
00:00:00,217 --> 00:00:02,312
Previously on Falling Skies...

2
00:00:02,336 --> 00:00:03,259
Where is she?!

3
00:00:04,488 --> 00:00:06,573
Whenever you asked about the hybrid,

4
00:00:06,597 --> 00:00:07,873
it feared the west.

5
00:00:07,897 --> 00:00:09,147
That's where she is.

6
00:00:09,171 --> 00:00:10,732
There is no war here.

7
00:00:11,003 --> 00:00:14,906
Her DNA's a mutation...
part human, part alien.

8
00:00:15,426 --> 00:00:17,659
I don't want these powers.
They're getting stronger.

9
00:00:17,831 --> 00:00:18,503
The green barrier.

10
00:00:18,527 --> 00:00:20,422
To go over it, you need one of these.

11
00:00:21,047 --> 00:00:23,647
We are creating a new, frontline army.

12
00:00:23,671 --> 00:00:25,370
You and your family can be spared

13
00:00:25,394 --> 00:00:26,713
from the great transformation..

14
00:00:26,898 --> 00:00:28,083
I made a deal.

15
00:00:28,107 --> 00:00:30,144
We're getting out of
here... all the way out.

16
00:00:39,309 --> 00:00:42,644
Southeast guys are right on time.

17
00:00:53,923 --> 00:00:57,760
Come on, guys. Just a little bit further.

18
00:01:22,218 --> 00:01:24,620
Come on, guys. The wall's
supposed to be down by now.

19
00:01:32,729 --> 00:01:33,996
Come on!

20
00:01:38,047 --> 00:01:44,047
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

21
00:01:48,912 --> 00:01:51,713
My favorite Zeppelin? "Led Zeppelin II."

22
00:01:51,748 --> 00:01:54,082
"Lemon Song" alone is
enough to earn the title.

23
00:01:54,117 --> 00:01:56,218
"II," huh? What about "IV"?

24
00:01:56,252 --> 00:01:58,754
You got "Black Dog," "Stairway To Heaven,"

25
00:01:58,788 --> 00:01:59,988
I mean, come on.

26
00:02:00,056 --> 00:02:01,356
When did you become a Zeppelin fan?

27
00:02:01,391 --> 00:02:03,892
The second I heard it.

28
00:02:03,927 --> 00:02:05,627
I can tell you what my
least favorite Zeppelin is.

29
00:02:05,695 --> 00:02:07,029
Let me guess.

30
00:02:07,063 --> 00:02:08,864
It's that... giant alien one flying around,

31
00:02:08,898 --> 00:02:10,899
monitoring all activity in camp.

32
00:02:10,934 --> 00:02:12,901
Actually, it's "CODA."

33
00:02:12,936 --> 00:02:16,238
"CODA's" pretty bad.

34
00:02:18,408 --> 00:02:22,411
What was it like up there?

35
00:02:22,445 --> 00:02:23,712
Scary.

36
00:02:23,746 --> 00:02:25,380
I learned a few things, though.

37
00:02:25,448 --> 00:02:27,282
They're gonna be taking us out of here

38
00:02:27,317 --> 00:02:28,984
with plans to skitterize us all.

39
00:02:29,018 --> 00:02:30,986
That's happening in 48 hours.

40
00:02:31,020 --> 00:02:33,322
That Zeppelin is the
command and control center

41
00:02:33,356 --> 00:02:34,823
for the whole perimeter.

42
00:02:34,858 --> 00:02:37,359
And that tether... we cut that tether,

43
00:02:37,393 --> 00:02:40,095
we cut the power to the walls.

44
00:02:40,129 --> 00:02:41,396
You say that like it's pretty easy.

45
00:02:41,431 --> 00:02:42,664
That's a tall order.

46
00:02:42,699 --> 00:02:45,000
I know.

47
00:02:45,034 --> 00:02:47,870
There's a lot that could go wrong.

48
00:02:47,937 --> 00:02:49,872
I tell you one thing I'm
not worried about, though...

49
00:02:49,939 --> 00:02:51,273
it's you.

50
00:02:51,307 --> 00:02:53,242
You're gonna do great.

51
00:02:56,813 --> 00:02:58,780
When we get out of here...

52
00:02:58,815 --> 00:03:01,116
we're gonna take the fight to them.

53
00:03:07,891 --> 00:03:09,992
A Faraday suit works

54
00:03:10,059 --> 00:03:11,727
because the current from the fence

55
00:03:11,761 --> 00:03:14,696
distributes charges onto
the suit in such a way

56
00:03:14,731 --> 00:03:18,033
that they cancel the current's
effects inside the suit.

57
00:03:18,101 --> 00:03:20,369
Okay. I get that. For how long, though?

58
00:03:20,403 --> 00:03:22,371
Uh, 90 seconds or so.

59
00:03:22,405 --> 00:03:24,072
Or until what little
copper solder we have fails.

60
00:03:24,140 --> 00:03:25,474
So, what do you do, exactly?

61
00:03:25,508 --> 00:03:26,975
You just put on the suit
and walk through the wall?

62
00:03:27,043 --> 00:03:28,877
No.

63
00:03:28,912 --> 00:03:31,179
The wall's electrical current
is concentrated at the center.

64
00:03:31,247 --> 00:03:32,848
Yeah.

65
00:03:32,916 --> 00:03:35,017
The suit can only withstand
superficial contact.

66
00:03:35,084 --> 00:03:38,053
That's why I have to climb
one of those giant sticks,

67
00:03:38,087 --> 00:03:41,189
go right over the top, and climb down.

68
00:03:41,224 --> 00:03:43,058
Aren't the obelisks electrified, too?

69
00:03:43,126 --> 00:03:45,761
No. Well, yes.

70
00:03:45,795 --> 00:03:49,431
But not at the voltage levels
in the center of the wall.

71
00:03:49,465 --> 00:03:53,135
The suit can take it. I know. I've done it.

72
00:03:53,202 --> 00:03:55,837
Uh...

73
00:03:55,872 --> 00:03:59,107
What kind of charges am I
using to blow the tether?

74
00:03:59,142 --> 00:04:01,443
Ammonium nitrate.

75
00:04:01,537 --> 00:04:05,007
Ammonium nitrate?

76
00:04:05,041 --> 00:04:07,909
You realize the volatility
of ammonium nitrate?

77
00:04:07,944 --> 00:04:10,112
- This suit isn't strong enough...
- It's all we have.

78
00:04:10,146 --> 00:04:14,149
This is a situation where every
single thing must go right.

79
00:04:14,183 --> 00:04:16,318
We don't have a choice.

80
00:04:16,352 --> 00:04:18,854
Don't worry.

81
00:04:18,888 --> 00:04:21,490
We can do this.

82
00:04:21,524 --> 00:04:24,026
You are not the one
wearing a homemade trash can

83
00:04:24,060 --> 00:04:26,995
for protection, my friend.

84
00:04:27,063 --> 00:04:30,365
You found Lexi in the woods
meeting with an Espheni.

85
00:04:30,400 --> 00:04:32,234
Are you sure?

86
00:04:32,268 --> 00:04:34,102
I'm sure.

87
00:04:34,137 --> 00:04:36,271
God, she's been telling
us to lay down our weapons.

88
00:04:36,305 --> 00:04:39,241
This whole time, she's
been meeting with the enemy.

89
00:04:39,308 --> 00:04:40,976
What do you think it means?

90
00:04:41,010 --> 00:04:43,245
- Is she conspiring?
- I don't know.

91
00:04:43,279 --> 00:04:46,982
On one hand, you've been safe
here like she said you would be.

92
00:04:47,016 --> 00:04:48,483
And on the other hand,

93
00:04:48,518 --> 00:04:51,019
she could be setting us up for something.

94
00:04:51,054 --> 00:04:54,022
You were right.

95
00:04:54,057 --> 00:04:55,590
Well, there's a first time for everything.

96
00:04:55,625 --> 00:04:58,427
Um, we can't just go off
half-cocked, you know?

97
00:04:58,494 --> 00:05:00,962
It's... it's different
here. I can see that.

98
00:05:00,997 --> 00:05:03,999
Let's just take a beat...

99
00:05:04,033 --> 00:05:06,101
I thought you threw those away.

100
00:05:06,169 --> 00:05:08,003
I was going to.

101
00:05:08,037 --> 00:05:10,205
I almost did when she
stopped that mech, but...

102
00:05:10,239 --> 00:05:13,942
I guess I thought I needed to
hang on to them, just in case.

103
00:05:13,976 --> 00:05:15,911
In case of what?

104
00:05:15,945 --> 00:05:18,246
In case all this sanctuary here

105
00:05:18,281 --> 00:05:20,115
turned out too good to be true.

106
00:05:22,351 --> 00:05:28,156
I got to say, you look more
like yourself with those.

107
00:05:28,191 --> 00:05:31,293
She lied to me, Ben,

108
00:05:31,327 --> 00:05:33,261
she lied to all of us, and I bought it.

109
00:05:33,296 --> 00:05:35,097
I don't like being betrayed.

110
00:05:35,131 --> 00:05:36,965
Let's just talk to her first.

111
00:05:36,999 --> 00:05:38,600
If she's meeting with the enemy

112
00:05:38,634 --> 00:05:41,903
and she's not telling us
about it, she's just gonna lie.

113
00:05:41,938 --> 00:05:44,940
I'm not even sure she's capable of lying.

114
00:05:44,974 --> 00:05:47,008
Let's just give her the
benefit of the doubt.

115
00:05:47,043 --> 00:05:49,678
She's earned that.

116
00:05:49,712 --> 00:05:52,347
She's still my sister, Maggie.

117
00:05:52,415 --> 00:05:55,217
Okay.

118
00:05:55,251 --> 00:05:57,018
But I'm bringing my guns.

119
00:06:02,558 --> 00:06:05,227
Today is a very special day.

120
00:06:05,261 --> 00:06:07,062
One of our graduates has come back

121
00:06:07,096 --> 00:06:09,297
having done some exemplary
work in the field.

122
00:06:09,332 --> 00:06:12,167
I am sure you will all remember Sheila!

123
00:06:14,971 --> 00:06:18,607
Sheila has rescued several
holdouts who were in bad shape.

124
00:06:18,641 --> 00:06:21,943
They will be fed, clothed,
seen to, and transferred

125
00:06:21,978 --> 00:06:24,112
to one of our transitional facilities.

126
00:06:25,982 --> 00:06:28,617
She was also able to find some folks

127
00:06:28,651 --> 00:06:31,286
that are very special to her, personally.

128
00:06:31,354 --> 00:06:33,622
Sheila, would you like
to introduce our guests?

129
00:06:33,656 --> 00:06:37,325
This is Bill and Martha, my parents.

130
00:06:40,563 --> 00:06:44,399
Now, Bill, tell the students
what life was like out there

131
00:06:44,433 --> 00:06:47,102
before your daughter rescued you.

132
00:06:47,136 --> 00:06:50,438
We were starving, sick.

133
00:06:50,473 --> 00:06:57,345
But thanks to Sheila, I realized
how wrong it was to resist.

134
00:06:57,380 --> 00:07:00,048
She helped me to see how important it is

135
00:07:00,082 --> 00:07:03,218
that we accept the new paradigm,

136
00:07:03,252 --> 00:07:07,055
join hands with the Espheni
to forge a better world.

137
00:07:07,089 --> 00:07:10,225
Bill and Martha are going to
be escorted to an adult camp

138
00:07:10,293 --> 00:07:15,530
to learn more about their
opportunities in the new world.

139
00:07:15,598 --> 00:07:17,732
Sheila, how could you do this?

140
00:07:17,800 --> 00:07:22,037
You betrayed us! You betrayed everyone!

141
00:07:22,071 --> 00:07:24,639
Sheila!

142
00:07:24,674 --> 00:07:27,008
Don't worry, Sheila.

143
00:07:27,043 --> 00:07:29,544
Your mom will understand in time,

144
00:07:29,579 --> 00:07:33,548
and thank you for your
integrity and commitment to duty.

145
00:07:33,583 --> 00:07:36,518
You've made the camp and me very proud.

146
00:07:41,290 --> 00:07:46,127
And I know all of you out
there will do the same.

147
00:07:50,483 --> 00:07:54,085
This is the key to
understanding the triskelion.

148
00:07:54,120 --> 00:07:57,589
One entity can merge with another

149
00:07:57,623 --> 00:08:01,293
to make a whole greater
than the sum of its parts.

150
00:08:01,360 --> 00:08:02,627
We need to talk to Lexi.

151
00:08:02,662 --> 00:08:04,496
Not now. She's in the middle of a teaching.

152
00:08:04,530 --> 00:08:06,831
I don't care what she's doing.
We need to talk to her alone.

153
00:08:06,866 --> 00:08:08,233
Now.

154
00:08:08,301 --> 00:08:11,603
We can talk now... here, with everyone.

155
00:08:11,637 --> 00:08:14,306
Last night, I followed you into the woods.

156
00:08:14,340 --> 00:08:16,408
I saw who you were meeting with.

157
00:08:16,442 --> 00:08:17,842
Yes?

158
00:08:17,877 --> 00:08:19,744
An Espheni.

159
00:08:19,812 --> 00:08:22,414
Don't question Lexi like this, Ben.

160
00:08:22,448 --> 00:08:25,350
Shut up, Lourdes. Please drop
the high-priestess routine.

161
00:08:25,384 --> 00:08:26,651
You're not fooling anyone.

162
00:08:26,686 --> 00:08:28,520
Yes.

163
00:08:28,587 --> 00:08:31,890
I talked to an Espheni, just
like I talk to all of you.

164
00:08:31,924 --> 00:08:34,626
I'm the bridge between the species.

165
00:08:34,660 --> 00:08:37,762
I trusted you, Lexi. We all did.

166
00:08:37,797 --> 00:08:41,132
And now we find out you're
meeting with the enemy?

167
00:08:41,200 --> 00:08:43,301
I know you're angry.

168
00:08:43,336 --> 00:08:45,637
But you're putting this place in danger.

169
00:08:45,671 --> 00:08:47,639
You shouldn't have brought them.

170
00:08:47,673 --> 00:08:50,375
You made a promise, Maggie.

171
00:09:02,221 --> 00:09:03,555
What are you doing?!

172
00:09:03,589 --> 00:09:04,856
Lexi!

173
00:09:04,890 --> 00:09:07,759
Lexi, did you...

174
00:09:07,793 --> 00:09:09,794
Did you break her wrist?

175
00:09:09,829 --> 00:09:11,730
She'll be all right.

176
00:09:14,854 --> 00:09:18,089
I didn't throw them away

177
00:09:18,124 --> 00:09:20,091
because I had a sneaking
suspicion there was a reason

178
00:09:20,126 --> 00:09:22,093
you didn't want us to get rid of them.

179
00:09:22,128 --> 00:09:23,595
So we'd be easier to kill.

180
00:09:23,629 --> 00:09:25,597
Put your gun down, Maggie, now!

181
00:09:25,631 --> 00:09:29,301
- Everyone, calm down?! Maggie!
- You lied to me, Lexi.

182
00:09:29,368 --> 00:09:31,636
When did I lie to you, Maggie?

183
00:09:31,671 --> 00:09:34,372
I told you we'd be safe here, and we are.

184
00:09:34,407 --> 00:09:38,176
I told you that non-violence
is the answer, and it is.

185
00:09:39,879 --> 00:09:43,381
Why are you meeting with
an Espheni behind our backs?

186
00:09:43,449 --> 00:09:45,550
Because...

187
00:09:45,584 --> 00:09:48,420
He's a part of me.

188
00:09:50,523 --> 00:09:52,424
It's who I am.

189
00:09:56,162 --> 00:09:57,762
What do they really want?

190
00:09:57,797 --> 00:10:00,799
The same thing I do,

191
00:10:00,833 --> 00:10:03,435
the same thing we all do...

192
00:10:03,469 --> 00:10:04,736
peace.

193
00:10:04,770 --> 00:10:06,490
You expect me to believe that?

194
00:10:08,874 --> 00:10:11,676
- Lexi, what are you doing?
- I can tell you this...

195
00:10:11,711 --> 00:10:13,845
if you raise your guns again,

196
00:10:13,879 --> 00:10:17,882
this place will no longer
be safe... for any of you.

197
00:10:17,917 --> 00:10:22,854
If you don't believe me, shoot.

198
00:10:39,217 --> 00:10:41,184
You see how narrow that is?

199
00:10:41,219 --> 00:10:43,353
It's not gonna take a
big charge to sever it.

200
00:10:43,387 --> 00:10:45,388
Assuming that nitrate

201
00:10:45,423 --> 00:10:47,924
doesn't explode before you get there.

202
00:10:47,959 --> 00:10:49,926
That metal coil attached to the zeppelin

203
00:10:49,961 --> 00:10:51,928
powers the entire camp's grid.

204
00:10:51,963 --> 00:10:53,196
You take out that tether,

205
00:10:53,231 --> 00:10:55,031
I promise you the walls
are gonna come down.

206
00:11:01,973 --> 00:11:04,407
What about those skitters
guarding the camp?

207
00:11:04,442 --> 00:11:06,776
Draw them off with a distraction.

208
00:11:06,811 --> 00:11:08,945
What distraction?

209
00:11:08,980 --> 00:11:10,180
Me.

210
00:11:12,917 --> 00:11:14,651
What kind of distraction will you be?

211
00:11:14,685 --> 00:11:16,253
The kind that baits an overlord

212
00:11:16,287 --> 00:11:18,088
into overreacting into an ambush.

213
00:11:18,122 --> 00:11:21,224
It's basically the same
strategy that Geronimo used

214
00:11:21,259 --> 00:11:23,827
against the Mexican army in Guadalupe.

215
00:11:23,895 --> 00:11:27,063
The legend is it was the
feast of Saint Jerome.

216
00:11:27,098 --> 00:11:29,132
A local bishop and all the army brass

217
00:11:29,200 --> 00:11:31,268
are gathered together in celebration,

218
00:11:31,302 --> 00:11:33,003
all decked out in their finery.

219
00:11:33,007 --> 00:11:36,643
Out of the desert comes
this lone apache brave,

220
00:11:36,677 --> 00:11:40,781
unarmed, wearing a cotton
shirt, breechcloth, moccasins.

221
00:11:40,815 --> 00:11:42,649
Having already had a bit to drink,

222
00:11:42,683 --> 00:11:44,718
the Mexican soldiers start to taunt him,

223
00:11:44,786 --> 00:11:46,253
point at him, laugh at him.

224
00:11:46,287 --> 00:11:51,958
From inside his shirt, the
brave pulls out a small bow,

225
00:11:51,993 --> 00:11:55,629
shoots the bishop through
the neck, and walks...

226
00:11:55,663 --> 00:11:59,132
not runs, walks back into the desert.

227
00:11:59,167 --> 00:12:00,967
The Mexican army jump on horseback

228
00:12:01,035 --> 00:12:06,006
and give chase right into an
ambush in a bottleneck canyon.

229
00:12:06,040 --> 00:12:10,677
The priests, women standing on the parapets

230
00:12:10,745 --> 00:12:13,013
could only watch as the entire Mexican army

231
00:12:13,047 --> 00:12:17,184
is annihilated in this Apache crossfire.

232
00:12:17,218 --> 00:12:18,952
When it's all over,

233
00:12:18,986 --> 00:12:22,656
the brave stands on a rock
above the dying soldiers,

234
00:12:22,690 --> 00:12:25,358
and he listens to them beg for mercy,

235
00:12:25,393 --> 00:12:29,196
pray to Saint Jerome, San
Geronimo, for deliverance.

236
00:12:29,230 --> 00:12:32,699
That's how Geronimo got his name.

237
00:12:32,733 --> 00:12:36,036
That's how he got his revenge.

238
00:12:36,070 --> 00:12:38,238
That's what we're gonna do.

239
00:12:38,272 --> 00:12:41,208
We're gonna bait them into an ambush.

240
00:12:41,275 --> 00:12:44,945
What if history doesn't repeat itself?

241
00:12:44,979 --> 00:12:47,180
What if they don't respond
as you're predicting

242
00:12:47,215 --> 00:12:49,616
and I die doing something
I didn't have to do?

243
00:12:49,684 --> 00:12:51,785
We're all going to die.

244
00:12:51,853 --> 00:12:53,320
None of us have to do a thing.

245
00:12:53,354 --> 00:12:56,857
Can't save everyone. I
have to think of myself.

246
00:12:56,891 --> 00:12:59,192
We have to save everyone.

247
00:12:59,227 --> 00:13:01,061
Look, let's say you
put on your Faraday suit

248
00:13:01,095 --> 00:13:03,230
and you escape alone... to what?

249
00:13:03,264 --> 00:13:04,865
To go and live in a cave

250
00:13:04,899 --> 00:13:06,733
until they find you and drag
you back to another camp?

251
00:13:06,767 --> 00:13:09,703
I'll stay here, hole up till something...

252
00:13:09,770 --> 00:13:12,038
Everyone left behind
is gonna be skitterized

253
00:13:12,073 --> 00:13:15,308
by the Espheni in a matter of days.

254
00:13:15,343 --> 00:13:17,677
90 seconds, Tom.

255
00:13:17,712 --> 00:13:21,681
That's how long the suit will last.

256
00:13:21,716 --> 00:13:24,150
That's how long we have to climb the fence,

257
00:13:24,218 --> 00:13:26,319
assuming the bomb doesn't
spontaneously combust,

258
00:13:26,354 --> 00:13:29,222
then we still have to get to
the tether, set the explosive,

259
00:13:29,257 --> 00:13:31,191
and hope the charge is strong enough

260
00:13:31,225 --> 00:13:33,894
to actually cut it.

261
00:13:36,397 --> 00:13:39,766
You've already lost everyone
you've ever cared about.

262
00:13:41,302 --> 00:13:43,103
The only thing that's kept me going

263
00:13:43,137 --> 00:13:46,273
these last three years
has been the 2nd Mass...

264
00:13:46,340 --> 00:13:48,208
my new family.

265
00:13:48,242 --> 00:13:53,413
I want you to be a part of it.

266
00:13:53,481 --> 00:13:57,150
Without family, life's
not much worth living.

267
00:14:20,875 --> 00:14:24,978
Oh. No, thanks. Save it.

268
00:14:25,012 --> 00:14:27,347
It's quiet.

269
00:14:27,381 --> 00:14:29,182
It's too quiet.

270
00:14:29,216 --> 00:14:30,750
That's what people in movies

271
00:14:30,785 --> 00:14:33,386
always say before the bad guys attack.

272
00:14:33,421 --> 00:14:36,122
That's why I said it.

273
00:14:36,157 --> 00:14:38,458
Good to get this waiting over with.

274
00:14:38,492 --> 00:14:41,962
We have to just keep heading to the west.

275
00:14:41,996 --> 00:14:45,265
The skitter told Denny Lexi is to the west.

276
00:14:45,299 --> 00:14:47,133
Anne, are you okay?

277
00:14:47,201 --> 00:14:49,836
I'm... I'm fine.

278
00:14:52,239 --> 00:14:54,374
Hey. Turn over.

279
00:14:56,243 --> 00:14:57,844
When was the last time
you had something to eat?

280
00:14:57,878 --> 00:15:00,013
Anne.

281
00:15:00,047 --> 00:15:02,082
I don't... I don't remember.

282
00:15:02,116 --> 00:15:03,550
You didn't get any rations?

283
00:15:06,287 --> 00:15:08,955
Anne.

284
00:15:08,990 --> 00:15:10,957
Anne!

285
00:15:10,992 --> 00:15:12,492
Anne!

286
00:15:12,526 --> 00:15:16,496
They're going to break us.

287
00:15:16,530 --> 00:15:20,100
No. We just have to stay strong.

288
00:15:20,134 --> 00:15:22,134
They brainwashed a girl
into betraying her parents,

289
00:15:22,136 --> 00:15:23,937
and the other kids clapped.

290
00:15:23,971 --> 00:15:26,439
I know.

291
00:15:26,507 --> 00:15:28,008
I've seen it before.

292
00:15:28,042 --> 00:15:30,010
Well, it was my first time.

293
00:15:30,044 --> 00:15:34,180
And I am not sticking around for another.

294
00:15:34,215 --> 00:15:36,816
What if the next Bill or
Martha is someone we know?

295
00:15:36,851 --> 00:15:39,919
Your family?

296
00:15:39,954 --> 00:15:41,354
What if we become Sheila?

297
00:15:41,389 --> 00:15:43,323
I'll die before they turn me.

298
00:15:43,357 --> 00:15:45,258
Maybe you're tougher than me,

299
00:15:45,326 --> 00:15:47,394
but I feel like the longer I stick around,

300
00:15:47,428 --> 00:15:49,596
the more they're gonna get to me.

301
00:15:49,630 --> 00:15:52,465
I know how I am.

302
00:15:52,500 --> 00:15:57,303
I have got to get out of
here before they break me.

303
00:15:57,338 --> 00:16:01,274
I was the same way when I first came here.

304
00:16:01,308 --> 00:16:03,276
But I didn't give in.

305
00:16:03,310 --> 00:16:06,246
The more I told myself to be
strong, the stronger I got.

306
00:16:06,280 --> 00:16:08,448
You're stronger than you think, Mira.

307
00:16:13,020 --> 00:16:15,955
I saw some wire cutters
in the maintenance shed

308
00:16:15,990 --> 00:16:17,157
during chore detail.

309
00:16:17,191 --> 00:16:18,858
Tell me you didn't take them.

310
00:16:18,893 --> 00:16:20,860
Mira, they don't miss anything around here.

311
00:16:20,895 --> 00:16:22,162
Of course not.

312
00:16:22,196 --> 00:16:24,497
I'm just saying... we
could cut the fence...

313
00:16:24,532 --> 00:16:26,933
How far do you think we're gonna get?

314
00:16:27,001 --> 00:16:29,469
I thought you wanted to escape.

315
00:16:29,503 --> 00:16:31,204
I do.

316
00:16:31,238 --> 00:16:33,073
But we got to play along right now.

317
00:16:33,107 --> 00:16:36,142
Okay? Listen.

318
00:16:36,177 --> 00:16:38,945
We graduate from the camp with honors,

319
00:16:38,979 --> 00:16:42,382
and then they set us free
to go round up terrorists.

320
00:16:42,416 --> 00:16:44,451
But when we're out,
we're gonna warn everyone

321
00:16:44,485 --> 00:16:46,453
about the sick crap that's going on here.

322
00:16:50,369 --> 00:16:52,537
The earth is a gift.

323
00:16:52,571 --> 00:16:56,374
The new coalition must protect
it with our Espheni brothers.

324
00:16:56,408 --> 00:17:01,112
Joined together, we will
build a beautiful world.

325
00:17:20,166 --> 00:17:22,300
Everybody up! Now!

326
00:17:22,334 --> 00:17:23,968
Get up!

327
00:17:24,003 --> 00:17:27,372
Hurry up! Fall in!

328
00:17:35,414 --> 00:17:39,250
Found it!

329
00:17:39,285 --> 00:17:41,686
Under an empty bed, sir.

330
00:17:46,425 --> 00:17:49,761
Who took these?

331
00:17:52,298 --> 00:17:54,732
Someone confess or you all will be punished

332
00:17:54,800 --> 00:17:57,168
for one person's crime.

333
00:17:59,538 --> 00:18:02,040
I'm gonna count to three.

334
00:18:05,678 --> 00:18:07,078
One...

335
00:18:08,447 --> 00:18:09,614
... two...

336
00:18:09,648 --> 00:18:11,783
Those are mine.

337
00:18:25,164 --> 00:18:29,434
I had high hopes for you, Matt.

338
00:18:29,468 --> 00:18:32,136
I'm very disappointed.

339
00:18:32,171 --> 00:18:35,156
I'm afraid your training is
gonna be much more unpleasant

340
00:18:35,190 --> 00:18:37,125
from here on out.

341
00:18:41,729 --> 00:18:43,263
What you're looking at

342
00:18:43,298 --> 00:18:44,798
is a model of the ghetto
we've been living in

343
00:18:44,833 --> 00:18:48,268
for the past four months,
ever since the walls came down.

344
00:18:48,466 --> 00:18:50,967
Tomorrow, I have a summit
meeting with our overlord

345
00:18:51,002 --> 00:18:55,505
to report on my progress
convincing you all to surrender.

346
00:18:58,376 --> 00:19:00,810
But instead, I'm gonna
initiate a confrontation

347
00:19:00,845 --> 00:19:03,947
that should bait every
skitter sentry in the ghetto

348
00:19:03,981 --> 00:19:05,482
into giving chase.

349
00:19:05,549 --> 00:19:08,551
I'll travel north along
the main street here,

350
00:19:08,586 --> 00:19:11,821
and then turn east at
their main guard tower here.

351
00:19:11,896 --> 00:19:13,463
11-second interval between
skitter-guard shifts...

352
00:19:13,497 --> 00:19:14,964
that's our window.

353
00:19:14,999 --> 00:19:17,667
If I time it just right, I
should be able to draw them

354
00:19:17,701 --> 00:19:21,204
all together here, at the exact same time.

355
00:19:21,238 --> 00:19:22,972
When they're focused on me,

356
00:19:23,007 --> 00:19:25,141
Dingaan, wearing his Faraday suit,

357
00:19:25,176 --> 00:19:27,110
is gonna climb over one of the big posts

358
00:19:27,178 --> 00:19:29,979
that generates the
electrical fence right here

359
00:19:30,014 --> 00:19:31,681
on the opposite side of the ghetto

360
00:19:31,749 --> 00:19:34,684
at the closest proximity to the tether.

361
00:19:34,718 --> 00:19:37,153
Colonel Weaver, Tector provide cover

362
00:19:37,221 --> 00:19:39,856
from the alley just
opposite if he needs it.

363
00:19:39,890 --> 00:19:41,157
Pope, you'll join them.

364
00:19:41,192 --> 00:19:43,626
With what weapons, there, Chief?

365
00:19:43,661 --> 00:19:45,862
We've pieced together a
pressure cannon we can rig up.

366
00:19:45,896 --> 00:19:47,497
Should buy Dingaan a little time.

367
00:19:47,531 --> 00:19:49,532
After Dingaan makes it over the wall,

368
00:19:49,567 --> 00:19:51,734
he's gonna find his way
to the base of that tether,

369
00:19:51,769 --> 00:19:54,571
and he's gonna set the
explosives that will sever it.

370
00:19:54,605 --> 00:19:56,773
That will bring the wall down,
allowing you, Hal, a chance

371
00:19:56,807 --> 00:19:59,442
to lead the entire population
out through the sewer tunnels

372
00:19:59,510 --> 00:20:00,910
before the Espheni ever
realize that they're gone.

373
00:20:00,978 --> 00:20:02,512
And how are you gonna get away

374
00:20:02,546 --> 00:20:03,947
with all these skitters chasing after you?

375
00:20:03,981 --> 00:20:05,682
And you got the
reenforcements from the outside

376
00:20:05,749 --> 00:20:07,083
that are gonna be on your ass like that.

377
00:20:07,118 --> 00:20:10,787
'Cause I'll be leading them into a trap...

378
00:20:10,855 --> 00:20:13,690
Here, where Colonel Weaver and
I spent two months in solitary

379
00:20:13,724 --> 00:20:15,658
studying every single nook and cranny.

380
00:20:15,693 --> 00:20:17,527
- Structural weaknesses.
- Exactly.

381
00:20:17,561 --> 00:20:19,262
This building's gonna be
rigged with explosives.

382
00:20:19,296 --> 00:20:20,964
So, knock on wood, if everything goes as...

383
00:20:22,633 --> 00:20:25,235
Sorry, uh, for a minute there,

384
00:20:25,302 --> 00:20:27,203
I thought I was passing by a graveyard.

385
00:20:27,238 --> 00:20:29,939
Look, if Dingaan doesn't cut this tether,

386
00:20:29,974 --> 00:20:32,108
- you're the one who's trapped.
- Dingaan will cut the tether.

387
00:20:32,143 --> 00:20:33,810
I will draw their attention,

388
00:20:33,878 --> 00:20:35,578
and you'll lead everybody
out through the sewer tunnel.

389
00:20:35,613 --> 00:20:37,580
Why intentionally have every skitter
in the vicinity chasing after you?

390
00:20:37,615 --> 00:20:39,048
'Cause if they're chasing after me,

391
00:20:39,083 --> 00:20:40,750
they won't be chasing after you.

392
00:20:40,818 --> 00:20:43,253
Well, I think it's great.

393
00:20:43,287 --> 00:20:44,954
I think it's a fantastic plan.

394
00:20:45,022 --> 00:20:48,525
It has zero chance of success,
but, uh, what the hell?

395
00:20:48,559 --> 00:20:50,193
And what's this Faraday suit?

396
00:20:50,227 --> 00:20:51,584
How do we know this
thing's even gonna work?

397
00:20:51,608 --> 00:20:52,262
It will.

398
00:20:52,263 --> 00:20:53,897
Yeah, and how do we
know that Dingaan here's

399
00:20:53,931 --> 00:20:56,232
not just gonna hop the fence and skedaddle?

400
00:20:56,267 --> 00:20:59,169
He won't.

401
00:20:59,203 --> 00:21:00,703
Why do you... all of a
sudden, you trust this guy.

402
00:21:00,771 --> 00:21:01,938
You've known dingo here
for what? Five minutes.

403
00:21:01,972 --> 00:21:03,139
I've been with you since the beginning.

404
00:21:03,174 --> 00:21:04,841
- You don't trust me?
- No!

405
00:21:04,875 --> 00:21:06,676
I don't trust you because all you do

406
00:21:06,710 --> 00:21:09,279
is drive people apart like
you're trying to do right now.

407
00:21:15,619 --> 00:21:17,739
The only way that we're
gonna survive this, obviously,

408
00:21:17,755 --> 00:21:19,222
is if we all work together,
regardless of how we may feel

409
00:21:19,256 --> 00:21:20,924
about each other personally.

410
00:21:20,958 --> 00:21:23,793
We have no choice.

411
00:21:23,827 --> 00:21:26,963
In two days, this entire camp
is scheduled for processing,

412
00:21:26,997 --> 00:21:28,198
whatever the hell that means.

413
00:21:28,232 --> 00:21:32,268
Mutation... Into God knows what.

414
00:21:32,303 --> 00:21:34,103
Humanoid skitters.

415
00:21:34,138 --> 00:21:35,772
According to you.

416
00:21:35,839 --> 00:21:38,541
And I, for one, am not
buying into the scare tactic.

417
00:21:38,609 --> 00:21:40,843
Anybody got any real
questions about this mission?

418
00:21:40,878 --> 00:21:43,046
No? Good. We got a lot of work
to do in the next 24 hours.

419
00:21:43,080 --> 00:21:44,113
Let's get to it.

420
00:21:48,385 --> 00:21:51,854
Oh, now, this is what
I call Hell's Kitchen.

421
00:21:51,922 --> 00:21:57,727
Rock sod, duct tape, baking
soda, acetone, ammonium nitrate.

422
00:21:57,795 --> 00:22:01,998
Let's make some bombs.

423
00:22:10,774 --> 00:22:12,075
Come on. Hurry. Let's go.

424
00:22:12,109 --> 00:22:15,178
Hurry. Come on. Let's go.

425
00:22:15,212 --> 00:22:18,982
Come on.

426
00:22:21,218 --> 00:22:23,019
Next group will be along in 15 minutes.

427
00:22:23,053 --> 00:22:25,188
- Take care of each other.
- Yeah.

428
00:22:25,222 --> 00:22:27,790
I told you not to make
these groups too big.

429
00:22:27,825 --> 00:22:29,325
If any of these skitter guards

430
00:22:29,393 --> 00:22:31,127
find out that the entire
population's trying to escape

431
00:22:31,161 --> 00:22:32,629
through the sewer, the whole thing's over.

432
00:22:32,696 --> 00:22:36,165
15 people at the max, 15 minute intervals.

433
00:22:36,200 --> 00:22:38,001
You got that? Don't be seen, okay?

434
00:22:38,035 --> 00:22:40,803
Okay.

435
00:22:43,874 --> 00:22:45,608
Here's some more charges.

436
00:22:45,676 --> 00:22:47,210
You got to be careful when
you're handling them, though,

437
00:22:47,244 --> 00:22:48,845
'cause ammonium nitrate is very...

438
00:22:48,879 --> 00:22:51,748
Unstable. No juggling. Got it.

439
00:22:53,984 --> 00:22:55,285
Careful with that.

440
00:22:55,352 --> 00:22:57,020
That's the last of the load-bearing beams.

441
00:22:57,054 --> 00:22:59,188
We don't want this place to collapse yet.

442
00:22:59,223 --> 00:23:01,991
You forget I was a general
contractor for 10 years.

443
00:23:02,026 --> 00:23:03,826
We got about 12 charges set, man.

444
00:23:03,861 --> 00:23:05,295
That should be more than
enough to pulverize this joint.

445
00:23:05,329 --> 00:23:06,362
Ooh-whee!

446
00:23:06,397 --> 00:23:07,997
Hal, how goes the exodus?

447
00:23:08,032 --> 00:23:09,666
Well, we moved the first
half of the population

448
00:23:09,700 --> 00:23:12,201
into the tunnels in groups
of 15 to avoid detection.

449
00:23:12,236 --> 00:23:14,637
They're snuggled up,
waiting for us for tomorrow.

450
00:23:14,672 --> 00:23:17,006
See that? He does listen.

451
00:23:17,041 --> 00:23:19,175
Do another sweep, make sure
nobody gets left behind.

452
00:23:19,209 --> 00:23:20,877
Yes, sir.

453
00:23:28,919 --> 00:23:30,887
Why are you awake?

454
00:23:30,921 --> 00:23:33,089
Hard to sleep when you
got rats in your brain.

455
00:23:33,123 --> 00:23:36,225
Oh, well, maybe this will help.

456
00:23:36,260 --> 00:23:38,227
What?!

457
00:23:38,262 --> 00:23:41,130
Have you been holding out on me?

458
00:23:45,336 --> 00:23:47,470
- To this mission.
- The mission.

459
00:23:52,876 --> 00:23:55,378
Yeah. Let's see.

460
00:23:55,412 --> 00:23:58,047
And to your daughter... On her birthday.

461
00:23:58,082 --> 00:24:01,918
Thanks for remembering.

462
00:24:01,952 --> 00:24:06,089
I can't forget.

463
00:24:08,425 --> 00:24:12,128
I wonder what Anne's doing.

464
00:24:12,162 --> 00:24:13,996
Probably kicking back on a beach somewhere,

465
00:24:14,031 --> 00:24:15,498
deep into her third Mai Tai,

466
00:24:15,532 --> 00:24:18,301
helping the cabana boys
adjust their umbrellas.

467
00:24:23,540 --> 00:24:25,942
Yeah, that sounds about right.

468
00:24:25,976 --> 00:24:27,944
Is it a fever?

469
00:24:27,978 --> 00:24:30,480
I don't think so.

470
00:24:30,514 --> 00:24:33,816
She's been going too hard.

471
00:24:33,884 --> 00:24:38,154
Her body finally shut down
without her permission.

472
00:24:38,188 --> 00:24:40,356
It's okay.

473
00:24:40,391 --> 00:24:42,492
Make sure she's warm.

474
00:24:50,801 --> 00:24:56,439
It's a powerful thing...
the maternal instinct.

475
00:24:56,473 --> 00:24:58,975
Such a beautiful baby.

476
00:24:59,009 --> 00:25:00,843
Don't touch my baby!

477
00:25:00,878 --> 00:25:02,044
What? Who?

478
00:25:02,079 --> 00:25:06,349
It's not your baby.

479
00:25:06,417 --> 00:25:08,551
It's our baby.

480
00:25:34,661 --> 00:25:38,997
I almost didn't recognize
you without your costume.

481
00:25:39,032 --> 00:25:42,668
You've made the right
decision to submit, Tom Mason.

482
00:25:42,702 --> 00:25:45,938
Resistance will only ensure
the extinction of your species.

483
00:25:45,972 --> 00:25:50,042
The deal's off, and this is
your last chance to surrender.

484
00:25:50,109 --> 00:25:51,777
And this is your last chance to recant

485
00:25:51,811 --> 00:25:53,812
before you're taken from this prison

486
00:25:53,846 --> 00:25:56,848
and sent away for processing.

487
00:25:56,883 --> 00:25:58,817
I take it that's a "no"?

488
00:26:31,250 --> 00:26:33,185
Aah! Sound the alarm!

489
00:26:33,252 --> 00:26:37,189
I want all arms brought to bear on Mason!

490
00:26:37,256 --> 00:26:40,659
Take him alive! I want
him! Bring him to me!

491
00:26:43,029 --> 00:26:45,864
That's our cue, boys. "Go" time.

492
00:26:51,237 --> 00:26:52,904
You all right?

493
00:26:52,972 --> 00:26:55,707
My hand!

494
00:26:59,212 --> 00:27:01,980
Southeast guys are right on time.

495
00:27:04,250 --> 00:27:06,718
Whoa, northeast guys are a little early.

496
00:27:06,753 --> 00:27:09,054
I can't feel my hand!

497
00:27:09,088 --> 00:27:13,325
Someone needs to get into
the suit now or Tom will die.

498
00:27:17,397 --> 00:27:18,864
I just missed my turn.

499
00:27:25,879 --> 00:27:28,947
No. No, no, no.

500
00:27:28,982 --> 00:27:31,517
You are not putting on no
suit. You got a heart condition.

501
00:27:31,551 --> 00:27:32,651
Nothing wrong with my heart.

502
00:27:32,685 --> 00:27:33,919
Hearts work on electrical pulses.

503
00:27:33,953 --> 00:27:35,487
The wall could kill you.

504
00:27:39,592 --> 00:27:41,193
I'll go.

505
00:27:41,227 --> 00:27:43,729
This whole damn thing goes sideways, right,

506
00:27:43,763 --> 00:27:45,063
guess I won't have to be here anymore.

507
00:27:45,098 --> 00:27:47,132
Yeah, I get it.

508
00:27:47,200 --> 00:27:48,313
You'll get out, you'll just skedaddle, huh?

509
00:27:48,337 --> 00:27:49,268
Just like Tom said, right?

510
00:27:49,269 --> 00:27:51,770
You know, we all got to
start trusting each other.

511
00:27:51,805 --> 00:27:53,839
It starts now. Give me the damn suit.

512
00:27:53,873 --> 00:27:56,575
He's right. Okay.

513
00:27:56,609 --> 00:27:58,744
- You want the suit? Go ahead.
- Give me the suit.

514
00:27:58,778 --> 00:28:00,579
Come on. Help me put it on.

515
00:28:00,613 --> 00:28:02,114
Remember, you only get one chance...

516
00:28:02,182 --> 00:28:03,749
- One chance...
- With this charge.

517
00:28:03,817 --> 00:28:04,950
Right. Green wire, red wire.

518
00:28:04,984 --> 00:28:06,185
Red wire, green wire. No!

519
00:28:06,219 --> 00:28:09,721
Green wire, red wire. Twist.

520
00:28:09,756 --> 00:28:12,224
Beep, beep, beep, beep, boom.

521
00:28:12,258 --> 00:28:14,059
Okay? All right. Boom.
Beep, boom. Got it, yeah.

522
00:28:14,093 --> 00:28:16,728
- You only get 90 seconds.
- ... to get over the fence. Otherwise...

523
00:28:16,796 --> 00:28:18,897
- It's fried Pope.
- No! Vaporized Pope.

524
00:28:20,133 --> 00:28:21,266
Understand?

525
00:28:25,605 --> 00:28:28,574
Here's your bomb.

526
00:28:28,608 --> 00:28:31,076
We'll be ready to give
you cover in 30 seconds.

527
00:28:31,110 --> 00:28:32,945
Good luck.

528
00:28:46,593 --> 00:28:47,593
Go.

529
00:29:08,248 --> 00:29:11,884
One, one thousand, two, one thousand,

530
00:29:11,918 --> 00:29:15,053
three, one thousand, four, one thousand,

531
00:29:15,121 --> 00:29:17,756
five, one thousand, six, one thousand,

532
00:29:17,790 --> 00:29:18,891
seven, one thousand...

533
00:29:35,775 --> 00:29:38,577
Let's go. He needs cover. You ready?

534
00:29:44,350 --> 00:29:47,152
Fire!

535
00:29:48,755 --> 00:29:49,855
Boom! Yes!

536
00:29:51,391 --> 00:29:54,960
Aah! Aah! No!

537
00:29:54,994 --> 00:29:57,029
Oh, man, you dropped the bomb!

538
00:29:57,063 --> 00:29:59,932
No, no!

539
00:30:02,368 --> 00:30:05,637
No explosive. No escape.

540
00:30:12,312 --> 00:30:13,845
Over here.

541
00:30:13,880 --> 00:30:15,714
All right. Come on,
people. Get the lead out.

542
00:30:15,748 --> 00:30:18,717
Be careful. Help each other.

543
00:30:20,119 --> 00:30:22,220
It's all good.

544
00:30:22,255 --> 00:30:24,690
Is that everybody?

545
00:30:24,757 --> 00:30:28,226
We did a final sweep.
It's everybody we can find.

546
00:30:30,163 --> 00:30:33,966
Come on, guys. Just a little bit farther.

547
00:30:34,000 --> 00:30:38,337
He's gonna bail, save himself.
I knew I should have gone.

548
00:30:47,246 --> 00:30:49,147
I thought I was gonna have to shoot him.

549
00:30:49,182 --> 00:30:51,016
Oh, he's not gonna have enough time.

550
00:30:51,084 --> 00:30:53,185
Before the suit falls apart.

551
00:30:55,121 --> 00:30:57,155
Good work, today, guys. Looked good.

552
00:31:02,228 --> 00:31:03,895
Hurry up, Ellen.

553
00:31:07,033 --> 00:31:09,267
All right. Now we wait.

554
00:31:09,302 --> 00:31:11,136
Don't rush me, Henry.

555
00:31:11,204 --> 00:31:13,038
Okay.

556
00:31:16,209 --> 00:31:19,144
They're gonna leave us.

557
00:31:23,883 --> 00:31:26,418
He's only got a few more seconds.

558
00:31:26,452 --> 00:31:28,820
Come on, Pope.

559
00:31:33,159 --> 00:31:34,760
Come on.

560
00:31:37,430 --> 00:31:39,731
His suit's falling apart!

561
00:31:53,880 --> 00:31:57,849
Oh, he's out cold.

562
00:32:14,184 --> 00:32:15,417
What was that?

563
00:32:19,155 --> 00:32:21,457
You're hearing things again.

564
00:32:21,491 --> 00:32:24,827
Skitters! They followed us in!

565
00:32:26,563 --> 00:32:28,864
Hey, watch out! I'm coming through!

566
00:32:28,932 --> 00:32:32,034
Everybody get to the back!
Fall back! Fighters, follow me!

567
00:32:35,371 --> 00:32:38,240
Henry! Henry!

568
00:32:44,380 --> 00:32:48,383
Help me barricade the door!

569
00:32:52,155 --> 00:32:55,457
Get up. Yeah, yeah. Yeah, yeah, yeah, baby.

570
00:32:58,561 --> 00:33:00,128
Pope! Get up!

571
00:33:00,196 --> 00:33:02,130
Get on your feet!

572
00:33:02,198 --> 00:33:04,833
Up! Get up, Pope!

573
00:33:04,868 --> 00:33:07,436
Get up!

574
00:33:07,504 --> 00:33:09,404
Come on!

575
00:33:13,543 --> 00:33:15,277
Come on. Come on, you.

576
00:33:15,311 --> 00:33:17,179
Pope, you get that bomb on there!

577
00:33:17,213 --> 00:33:19,481
Get that bomb on there!

578
00:33:27,123 --> 00:33:29,892
Red wire, green.

579
00:33:29,926 --> 00:33:31,560
Wire. Beep, beep...

580
00:33:31,628 --> 00:33:34,263
Beep, beep... Boom.

581
00:33:36,466 --> 00:33:37,966
Beep...

582
00:33:38,034 --> 00:33:39,501
Beep, boom.

583
00:33:52,015 --> 00:33:54,683
Oh, you got to be kidding me!

584
00:33:57,353 --> 00:34:00,355
No, no, no!

585
00:34:13,202 --> 00:34:14,970
Stack it up!

586
00:34:55,178 --> 00:34:57,446
Come on, guys. The wall's
supposed to be down by now.

587
00:34:57,480 --> 00:35:00,482
- You do not quit!
- Pope, what are you doing?

588
00:35:00,516 --> 00:35:02,517
You hear me?

589
00:35:02,552 --> 00:35:05,253
Pope, hurry!

590
00:35:10,026 --> 00:35:12,227
Come on!

591
00:35:12,261 --> 00:35:14,262
Quick!

592
00:35:15,465 --> 00:35:16,965
Come on. Come on.

593
00:35:17,000 --> 00:35:19,301
Stupid!

594
00:35:19,335 --> 00:35:21,003
Kick!

595
00:35:25,141 --> 00:35:26,608
Son of a...

596
00:35:30,313 --> 00:35:33,982
All right! It's working!

597
00:35:34,017 --> 00:35:35,450
- Yes!
- You did it.

598
00:35:35,485 --> 00:35:37,119
Whoo-hoo!

599
00:35:49,732 --> 00:35:53,301
Glad you could all make it.

600
00:36:08,551 --> 00:36:10,485
Yeah, the wall's down!

601
00:36:27,036 --> 00:36:29,204
Whoo!

602
00:36:33,076 --> 00:36:36,078
Pope, you did it. Oh, I never
doubted you for a second.

603
00:36:36,112 --> 00:36:40,515
Son of a bitch. Pigs can fly.

604
00:36:45,825 --> 00:36:48,193
She's close.

605
00:36:50,296 --> 00:36:52,464
Hey, guys.

606
00:36:52,498 --> 00:36:54,800
Anne's awake. Hey, take it easy.

607
00:36:54,834 --> 00:36:56,868
I'm okay. I feel better.

608
00:36:56,903 --> 00:36:59,771
Don't bite off more than you can chew.

609
00:36:59,806 --> 00:37:02,140
What do you have to chew? I'm starving.

610
00:37:02,175 --> 00:37:03,809
Let's get Anne some chow.

611
00:37:03,843 --> 00:37:06,778
Anthony, send three
scouts to explore the area

612
00:37:06,846 --> 00:37:09,648
out to a perimeter of five miles
in every direction but east.

613
00:37:09,682 --> 00:37:10,882
Of course.

614
00:37:10,917 --> 00:37:13,351
- Thanks, Denny.
- Why?

615
00:37:13,419 --> 00:37:16,221
Lexi's close.

616
00:37:16,255 --> 00:37:19,724
Well, how do we know Lexi is close?

617
00:37:19,759 --> 00:37:22,260
I had a dream.

618
00:37:46,607 --> 00:37:50,843
Son of Tom Mason.

619
00:37:51,277 --> 00:37:55,748
Lexi, I want to believe
that you're the reason

620
00:37:55,782 --> 00:37:57,222
the Espheni haven't attacked us here,

621
00:37:57,250 --> 00:38:00,186
but you can't blame Maggie,
or anyone, for being uneasy.

622
00:38:02,120 --> 00:38:03,255
Listen.

623
00:38:05,258 --> 00:38:07,093
I don't hear anything.

624
00:38:07,127 --> 00:38:09,261
Listen.

625
00:38:12,633 --> 00:38:14,934
They're almost here.

626
00:38:16,970 --> 00:38:19,238
I hear things that you can't.

627
00:38:19,306 --> 00:38:23,609
I see things that you can't. It scares me.

628
00:38:23,677 --> 00:38:26,879
I need you.

629
00:38:26,913 --> 00:38:29,081
Brother.

630
00:38:29,116 --> 00:38:32,652
Sister.

631
00:38:48,035 --> 00:38:49,869
Lourdes.

632
00:38:51,171 --> 00:38:54,874
Oh, Lourdes!

633
00:38:54,941 --> 00:38:56,609
Anne?

634
00:38:56,643 --> 00:38:59,178
Ben!  Anthony!

635
00:38:59,212 --> 00:39:00,713
I can't believe you're here.

636
00:39:00,747 --> 00:39:02,248
Well, you better believe
it. Are you all right?

637
00:39:02,282 --> 00:39:06,285
I'm okay.

638
00:39:10,691 --> 00:39:13,292
Anne, this is gonna sound
crazy, but this is...

639
00:39:13,326 --> 00:39:15,161
I know who it is.

640
00:39:25,939 --> 00:39:28,340
Denny.

641
00:39:35,282 --> 00:39:37,650
It's my daughter.

642
00:39:42,322 --> 00:39:43,923
Come on, enough. Will you?

643
00:39:43,957 --> 00:39:46,058
- Give me a break. Enough, already.
- Hey.

644
00:39:47,127 --> 00:39:49,628
Hal?

645
00:39:49,663 --> 00:39:51,964
Where's Hal?

646
00:39:51,998 --> 00:39:54,734
Hey. There he is.

647
00:39:56,670 --> 00:39:58,637
- You all right?
- Yeah.

648
00:39:58,672 --> 00:40:00,806
- How did it go?
- It was easy.

649
00:40:00,841 --> 00:40:02,682
I'm ready to liberate
another ghetto right now.

650
00:40:02,709 --> 00:40:03,909
Don't worry. We will.

651
00:40:03,944 --> 00:40:05,945
Hey, hey.

652
00:40:05,979 --> 00:40:07,646
Everybody make it out?

653
00:40:07,714 --> 00:40:10,850
No, not everybody.

654
00:40:10,884 --> 00:40:12,885
Most everybody?

655
00:40:12,919 --> 00:40:15,121
Yeah.

656
00:40:15,188 --> 00:40:17,022
Focus on that.

657
00:40:17,057 --> 00:40:19,859
Yeah.

658
00:40:19,893 --> 00:40:22,061
Well, John Pope.

659
00:40:22,129 --> 00:40:23,729
You're like a box of chocolates...

660
00:40:23,797 --> 00:40:25,264
you just never know what
you're gonna get with you.

661
00:40:25,298 --> 00:40:26,966
Yeah, yeah, yeah.

662
00:40:27,000 --> 00:40:30,102
You know, you should, uh, trust more.

663
00:40:30,170 --> 00:40:33,672
Yes. You can't beat them alone.

664
00:40:33,707 --> 00:40:35,007
Good idea. Why didn't I think of that?

665
00:40:35,041 --> 00:40:36,242
Man, I thought we were toast

666
00:40:36,276 --> 00:40:37,843
when you dropped that backpack, though.

667
00:40:37,878 --> 00:40:38,978
You dropped the backpack?

668
00:40:39,012 --> 00:40:40,846
I dropped nothing, all right?

669
00:40:40,881 --> 00:40:43,749
I recovered my own fumble. Thank you.

670
00:40:43,784 --> 00:40:46,385
You did it.

671
00:40:46,453 --> 00:40:48,287
You should get that hand looked at, huh?

672
00:40:48,321 --> 00:40:50,156
Oh, yeah.

673
00:40:50,190 --> 00:40:51,991
I think we've got a medic
around here somewhere.

674
00:41:15,415 --> 00:41:18,751
You all right?

675
00:41:18,819 --> 00:41:20,119
Yeah.

676
00:41:20,153 --> 00:41:22,855
Just thought I heard something.

677
00:41:25,964 --> 00:41:31,964
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font>
== <font color=#00FFFF>@elder_man</font>

