﻿1
00:00:02,853 --> 00:00:05,121
That's it.

2
00:00:05,155 --> 00:00:07,624
That’s the <i>rendez-vous</i> I worked out with Cochise.

3
00:00:07,691 --> 00:00:09,158
Not a moment too soon.

4
00:00:09,193 --> 00:00:11,327
People need rest, food,
time to care for the wounded.

5
00:00:11,362 --> 00:00:13,363
They're gonna get it.

6
00:00:19,870 --> 00:00:21,337
No! Beamers!

7
00:00:21,405 --> 00:00:23,773
Take cover!

8
00:00:35,719 --> 00:00:38,054
Clear!

9
00:00:39,423 --> 00:00:41,758
That's their third patrol
since sunrise.

10
00:00:41,792 --> 00:00:44,961
We must have made the top of
the Espheni most wanted list.

11
00:00:44,995 --> 00:00:46,663
Yeah, well,
they can't be too happy

12
00:00:46,697 --> 00:00:48,331
we escaped
from their little prison.

13
00:00:48,365 --> 00:00:51,034
Burned an overlord
to a crisp.

14
00:00:51,068 --> 00:00:52,335
All in a day's work.

15
00:00:55,839 --> 00:00:58,141
Something wrong?
Nah.

16
00:00:58,175 --> 00:00:59,842
When those Beamers
went over,

17
00:00:59,877 --> 00:01:02,378
I thought I saw something
back the way we came from.

18
00:01:02,413 --> 00:01:05,281
I...
Okay.

19
00:01:06,450 --> 00:01:07,817
You all right?

20
00:01:07,851 --> 00:01:08,851
Got your back.

21
00:01:18,896 --> 00:01:20,246
What's the matter?

22
00:01:20,247 --> 00:01:24,247
<font color="#00FF00">♪ Falling Skies 4x04 ♪</font>
<font color="#00FFFF">Evolve or Die</font>
Original Air Date on July 13, 2014

23
00:01:24,480 --> 00:01:30,480
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

24
00:01:30,874 --> 00:01:32,442
What's wrong?

25
00:01:32,509 --> 00:01:33,843
Dad!

26
00:01:38,248 --> 00:01:41,184
Somebody here's
got a bead on us.

27
00:01:43,187 --> 00:01:44,921
Cochise is expecting us!

28
00:01:46,790 --> 00:01:48,257
Tom Mason.

29
00:01:57,367 --> 00:01:59,469
Whoo.
You have made it.

30
00:02:01,839 --> 00:02:04,774
Tom, Hal,
Colonel Weaver,

31
00:02:04,842 --> 00:02:09,245
this is my second-in-command,
Shak-Chic il Sha Shesash.

32
00:02:10,247 --> 00:02:13,116
You're a tall one there,
Shaq.

33
00:02:13,150 --> 00:02:14,751
Shak-Chic.

34
00:02:14,785 --> 00:02:16,853
Isn't that what I said?

35
00:02:18,122 --> 00:02:21,791
I am glad to see you
free again, my friend.

36
00:02:21,859 --> 00:02:23,159
And the rest
of your people?

37
00:02:23,193 --> 00:02:24,827
A few of them
split off from us.

38
00:02:24,862 --> 00:02:26,996
But at last count,
we had 71 people with us.

39
00:02:27,030 --> 00:02:28,998
I am sorry we do not
have more to offer.

40
00:02:29,032 --> 00:02:30,466
This is a temporary --

41
00:02:30,501 --> 00:02:32,268
We're grateful for whatever
you're able to provide.

42
00:02:32,302 --> 00:02:34,771
I do have
some good news.

43
00:02:34,838 --> 00:02:36,973
I have located
your son Matt.

44
00:02:37,040 --> 00:02:39,776
You saw him?
Yes.

45
00:02:39,810 --> 00:02:42,378
In an Espheni camp
to the north.

46
00:02:42,412 --> 00:02:46,949
Unlike the one you escaped from,
it is populated by children.

47
00:02:46,984 --> 00:02:50,419
But come inside.
I will show you where.

48
00:02:50,454 --> 00:02:52,789
Thank you, my friend.

49
00:03:15,145 --> 00:03:16,813
I thought
you might be hungry.

50
00:03:24,087 --> 00:03:26,189
I wouldn't be down here

51
00:03:26,223 --> 00:03:28,064
if I didn't believe
in your potential, Matthew.

52
00:03:28,091 --> 00:03:29,892
What do you want,
Kent?

53
00:03:29,927 --> 00:03:32,208
Just the names of the others
involved in your escape plan.

54
00:03:33,163 --> 00:03:35,331
Just explain it to me.

55
00:03:35,365 --> 00:03:37,066
How could you side
with them?

56
00:03:37,100 --> 00:03:38,167
You're a human being.

57
00:03:38,202 --> 00:03:39,902
This isn't kickball,
Matthew.

58
00:03:39,937 --> 00:03:42,004
There are no sides,
only the truth.

59
00:03:42,039 --> 00:03:43,239
The Espheni
are our friends.

60
00:03:43,273 --> 00:03:45,074
They tried to destroy
the world.

61
00:03:45,108 --> 00:03:47,243
They defended themselves,
as anyone would when attacked.

62
00:03:47,277 --> 00:03:50,079
They attacked <i>us!</i>
I was there! I saw it!

63
00:03:50,147 --> 00:03:53,049
You're a child.
You don't know what you saw.

64
00:03:53,083 --> 00:03:54,417
Only a few years ago,

65
00:03:54,451 --> 00:03:56,586
the world was a mess --
global warming,

66
00:03:56,620 --> 00:03:59,021
financial corruption,
terrorism everywhere.

67
00:03:59,089 --> 00:04:01,891
The Espheni offered us a chance
to start over,

68
00:04:01,925 --> 00:04:03,359
but our leaders
didn't trust them.

69
00:04:03,393 --> 00:04:05,027
They attacked
without provocation.

70
00:04:05,062 --> 00:04:06,429
You can't really
believe that.

71
00:04:06,463 --> 00:04:07,930
It's not about
what I believe!

72
00:04:07,965 --> 00:04:09,465
It's about the truth.

73
00:04:09,533 --> 00:04:13,035
This is a new beginning,
and you can join us.

74
00:04:13,070 --> 00:04:15,071
Just give me
those names.

75
00:04:15,105 --> 00:04:16,539
There was no one else.

76
00:04:16,573 --> 00:04:18,541
This isn't a shakedown,
Matthew.

77
00:04:18,575 --> 00:04:21,344
Soon it will never occur
to you to sow dissent.

78
00:04:21,411 --> 00:04:24,046
It just takes time
to distinguish

79
00:04:24,081 --> 00:04:25,414
between the real world

80
00:04:25,449 --> 00:04:29,285
and the fantasy
of a child's world.

81
00:04:47,437 --> 00:04:50,373
We have been using
airborne recon drones --

82
00:04:50,407 --> 00:04:52,541
a fraction of the size
of your common housefly.

83
00:04:52,576 --> 00:04:54,977
They provide us an aerial view
of our current position.

84
00:04:55,045 --> 00:04:57,280
That's how you found Matt's
location -- using those drones?

85
00:04:57,314 --> 00:05:00,383
Correct.
Almost inadvertently, in fact.

86
00:05:00,417 --> 00:05:02,585
It is
a day's trek on foot.

87
00:05:02,619 --> 00:05:04,086
We'll leave A.S.A.P.

88
00:05:04,121 --> 00:05:06,055
I'm coming with you.

89
00:05:06,089 --> 00:05:08,057
Listen,
this is personal.

90
00:05:08,091 --> 00:05:10,226
Someone needs to hold down
the fort while we're gone.

91
00:05:10,260 --> 00:05:13,930
You need me...

92
00:05:13,964 --> 00:05:15,197
'Cause I'm the one
who knows

93
00:05:15,232 --> 00:05:16,666
what you're going through
as a father.

94
00:05:16,700 --> 00:05:18,668
Ever since those monsters
took Jeanne,

95
00:05:18,702 --> 00:05:20,269
I've been the same.

96
00:05:20,304 --> 00:05:21,604
And you know that if I knew
where she was,

97
00:05:21,638 --> 00:05:23,572
there's <i>nothing</i>
that could stop me

98
00:05:23,607 --> 00:05:25,942
from going after her.

99
00:05:25,976 --> 00:05:27,610
You know, a parent's instinct
is to protect.

100
00:05:27,644 --> 00:05:29,278
It will make you do stupid,
reckless things.

101
00:05:29,313 --> 00:05:31,147
Are we talking about me,
or are we talking about you?

102
00:05:31,214 --> 00:05:33,316
I'm talking,
so you listen.

103
00:05:33,350 --> 00:05:36,152
You're biting off
more than you can chew.

104
00:05:36,186 --> 00:05:38,988
I'm gonna make sure
you don't choke on it.

105
00:05:41,358 --> 00:05:43,693
All right, then.

106
00:05:43,727 --> 00:05:45,695
It's your show till we get back.
All right.

107
00:05:45,729 --> 00:05:47,363
You'll need to
scavenge food, water,

108
00:05:47,397 --> 00:05:49,031
weapons
if you can find them.

109
00:05:49,066 --> 00:05:51,334
2nd Mass needs to get back
to fighting strength.

110
00:05:51,368 --> 00:05:52,969
That's a tall order.

111
00:05:53,003 --> 00:05:54,170
I wouldn't be
giving it to you

112
00:05:54,204 --> 00:05:55,604
if I didn't know
you could handle it.

113
00:05:55,639 --> 00:05:57,606
You're ready.

114
00:05:57,641 --> 00:05:59,608
Those bastards aren't gonna quit
until they find us.

115
00:05:59,643 --> 00:06:01,610
Stay undercover.
Do not move from this position.

116
00:06:01,645 --> 00:06:03,679
Cochise.

117
00:06:03,747 --> 00:06:06,549
Perimeter patrols
around the clock,

118
00:06:06,583 --> 00:06:08,050
four-hour shifts.

119
00:06:08,085 --> 00:06:11,087
We'll be back
in 48 hours...

120
00:06:11,121 --> 00:06:12,621
Come hell or high water.

121
00:06:12,656 --> 00:06:14,390
Give them hell.

122
00:07:01,271 --> 00:07:03,606
What's going on?

123
00:07:03,640 --> 00:07:05,674
I thought I heard something --
some kind of animal.

124
00:07:05,742 --> 00:07:07,610
Cougar or bobcat
wouldn't be unheard of

125
00:07:07,644 --> 00:07:09,145
in this part
of the country.

126
00:07:15,719 --> 00:07:20,056
Colonel Weaver is displaying
somewhat… erratic behavior.

127
00:07:20,090 --> 00:07:23,092
I know.

128
00:07:23,126 --> 00:07:25,361
Don't worry.
He'll come through.

129
00:07:25,395 --> 00:07:27,229
Can't really blame him.

130
00:07:27,297 --> 00:07:30,499
The Espheni patrols have been
all over us since our escape.

131
00:07:36,807 --> 00:07:39,275
Dan. We got to move.

132
00:07:39,309 --> 00:07:41,677
Come on.

133
00:07:45,682 --> 00:07:47,583
I'll take point.

134
00:08:03,289 --> 00:08:05,757
Everything we grow here
has a purpose.

135
00:08:05,792 --> 00:08:08,894
This is
a natural antibiotic.

136
00:08:08,928 --> 00:08:11,696
Peace be with you.
Peace be with you.

137
00:08:11,764 --> 00:08:13,698
These people --
they worship you.

138
00:08:13,766 --> 00:08:17,269
They're just grateful
to have found a place of peace.

139
00:08:17,303 --> 00:08:18,603
It won't last.

140
00:08:18,638 --> 00:08:20,338
I don't know why the Espheni
haven't found it.

141
00:08:20,373 --> 00:08:22,474
But they'll destroy it
once they do.

142
00:08:22,542 --> 00:08:24,443
We don't pose a threat
to them.

143
00:08:24,477 --> 00:08:25,811
We follow
a nonviolent path.

144
00:08:25,845 --> 00:08:28,480
Tell that to the Tibetans.

145
00:08:28,514 --> 00:08:29,881
They were a whole nation
of pacifists.

146
00:08:29,916 --> 00:08:32,584
Don't patronize me,
Mom.

147
00:08:32,618 --> 00:08:34,853
I'm --
I'm sorry, Lexi.

148
00:08:34,887 --> 00:08:38,690
I'm just a little spun
by all this.

149
00:08:38,724 --> 00:08:42,727
Six months ago,
you were just a little girl.

150
00:08:42,762 --> 00:08:44,729
I… didn't mean
to upset you.

151
00:08:44,764 --> 00:08:46,731
No, no, of course not.

152
00:08:46,766 --> 00:08:47,933
You missed a chance
at a normal life,

153
00:08:47,967 --> 00:08:49,468
and I let them take that
from you.

154
00:08:49,502 --> 00:08:50,969
You can't
blame yourself.

155
00:08:51,037 --> 00:08:52,871
Of course I can.
I'm your mother.

156
00:08:52,905 --> 00:08:56,274
You did your best.
I know you did.

157
00:08:56,342 --> 00:08:58,977
A path has been set
for me.

158
00:08:59,011 --> 00:09:01,847
I just need the strength
to walk it.

159
00:09:01,881 --> 00:09:03,348
You can't go in there!

160
00:09:03,382 --> 00:09:04,483
Look, I'm going.

161
00:09:04,517 --> 00:09:05,984
- Anthony!
- What's the problem?

162
00:09:06,052 --> 00:09:08,854
She said we got to give up
our guns or leave?

163
00:09:08,888 --> 00:09:11,590
What the hell is the matter
with you, Lourdes? It's me.

164
00:09:11,624 --> 00:09:13,925
We don't allow
weapons here.

165
00:09:13,960 --> 00:09:15,627
Yeah, okay,
you tell that to the Espheni

166
00:09:15,661 --> 00:09:17,028
when they come knocking.
All right, Anthony.

167
00:09:17,063 --> 00:09:20,532
Take the men
past the perimeter.

168
00:09:20,566 --> 00:09:21,846
Set up camp.
I'll check in later.

169
00:09:30,443 --> 00:09:33,912
Thank you… for understanding.

170
00:09:40,653 --> 00:09:42,653
Dingaan got the foundry's
backup generator started,

171
00:09:42,655 --> 00:09:43,922
so at least
we got light and heat.

172
00:09:43,956 --> 00:09:46,825
Yeah, for now.
Thing's running on fumes.

173
00:09:46,859 --> 00:09:48,827
So add fuel
to the laundry list.

174
00:09:48,861 --> 00:09:50,462
Boy,
that's a long list.

175
00:09:50,496 --> 00:09:53,632
We need to re-up medical
supplies. We need fresh water.

176
00:09:53,666 --> 00:09:56,034
Even on half rations, that food
that Cochise salvaged --

177
00:09:56,068 --> 00:09:57,802
it ain't gonna last long.
Mm-hmm.

178
00:09:57,837 --> 00:10:00,338
We may need to strike out
and resupply.

179
00:10:00,373 --> 00:10:02,340
As long as it's close.

180
00:10:02,375 --> 00:10:03,875
Nobody moves
from this position.

181
00:10:03,910 --> 00:10:05,544
All right,
whatever you say.

182
00:10:05,611 --> 00:10:07,812
Here's some of the people
you wanted to talk to.

183
00:10:07,847 --> 00:10:09,114
Hey.
How's it going, guys?

184
00:10:09,148 --> 00:10:10,448
Thanks for taking the time
to help us out here.

185
00:10:10,483 --> 00:10:11,783
Since you all lived here

186
00:10:11,851 --> 00:10:13,952
before the, uh,
ghetto walls came down,

187
00:10:14,020 --> 00:10:15,854
I'm hoping you can help us
find the best place

188
00:10:15,888 --> 00:10:17,455
to scrounge
for some supplies --

189
00:10:17,523 --> 00:10:20,492
food, water, fuel,
uh, medicine --

190
00:10:20,526 --> 00:10:22,894
any of that stuff.
It's at the top of the list.

191
00:10:22,929 --> 00:10:24,763
Most of the filling stations
around here have been bled dry.

192
00:10:24,830 --> 00:10:27,465
Well, I did bookkeeping
for an organic farm

193
00:10:27,500 --> 00:10:29,467
out on 321
near Winnsboro.

194
00:10:29,502 --> 00:10:32,003
Had their own supply of diesel.
Winnsboro?

195
00:10:32,038 --> 00:10:33,471
I got that old pickup
out back running.

196
00:10:33,506 --> 00:10:34,940
Make it out there
on a quarter tank.

197
00:10:34,974 --> 00:10:37,842
Yeah, uh, Winnsboro's
right on the perimeter.

198
00:10:37,877 --> 00:10:41,746
That's risky.

199
00:10:41,814 --> 00:10:44,015
You know what? Um, I'm gonna
wait till my dad gets back.

200
00:10:44,050 --> 00:10:45,550
Then we'll check it out.

201
00:10:45,585 --> 00:10:47,919
<i>If</i> your dad gets back.

202
00:10:47,954 --> 00:10:50,088
Come on, Hal. What are these
people supposed to do?

203
00:10:50,122 --> 00:10:51,923
Huh? Sit around singing
campfire ditties?

204
00:10:51,958 --> 00:10:54,659
I could take the truck.
I can handle a gas run.

205
00:10:54,694 --> 00:10:57,429
No one moves
from this position.

206
00:10:57,463 --> 00:10:59,965
Not until we get orders
to change it.

207
00:10:59,999 --> 00:11:02,367
Not until you get permission
to be in charge.

208
00:11:02,401 --> 00:11:03,602
Blah, blah, blah.
Jesus.

209
00:11:03,636 --> 00:11:06,071
I got to take a leak,
all right?

210
00:11:06,138 --> 00:11:07,539
You guys can all play
your little game

211
00:11:07,607 --> 00:11:08,740
of "daddy, may I?"
Till I get back.

212
00:11:08,774 --> 00:11:10,609
All right,
does anybody know

213
00:11:10,643 --> 00:11:12,110
where we can find
some fresh water?

214
00:11:12,178 --> 00:11:14,045
There's a quarry on the other
side of the foundry.

215
00:11:14,080 --> 00:11:15,580
Water used
to be drinkable.

216
00:11:17,950 --> 00:11:19,651
Hey!

217
00:11:21,053 --> 00:11:24,456
Hey! Get back here!

218
00:11:33,466 --> 00:11:36,568
There's no sign of Matt.

219
00:11:36,602 --> 00:11:39,471
There were children
here, many of them, in uniform,

220
00:11:39,505 --> 00:11:41,873
marching across the yard
in formation.

221
00:11:41,907 --> 00:11:43,642
Sounds like a page out of
the Hitler youth playbook.

222
00:11:43,676 --> 00:11:45,010
They should know better.

223
00:11:45,077 --> 00:11:47,145
The Hitler playbook didn't
exactly win the big game,

224
00:11:47,179 --> 00:11:48,980
as I remember.

225
00:11:49,015 --> 00:11:51,016
I'm sure you'll find a way to
remind them of that, Colonel.

226
00:11:51,083 --> 00:11:53,885
That's our
point of entry.

227
00:11:53,919 --> 00:11:55,587
As soon as it gets dark,
we go in.

228
00:11:55,655 --> 00:11:57,922
You are tired.

229
00:11:57,957 --> 00:12:00,091
You are observant.

230
00:12:00,126 --> 00:12:01,593
We cannot afford errors
due to exhaustion.

231
00:12:01,627 --> 00:12:03,461
We're not gonna rest,
Cochise,

232
00:12:03,529 --> 00:12:05,664
not while
Matt's down there.

233
00:12:08,768 --> 00:12:10,535
Cochise.

234
00:12:17,143 --> 00:12:19,144
Cochise.

235
00:12:19,178 --> 00:12:20,812
You all right?
It's gone!

236
00:12:20,880 --> 00:12:22,547
Some --
some kind of venom.

237
00:12:22,581 --> 00:12:24,783
I can feel it.

238
00:12:24,817 --> 00:12:26,918
What the hell was that?

239
00:12:26,952 --> 00:12:29,220
I don't know.

240
00:12:29,288 --> 00:12:33,024
I don't know any animal
that bleeds this stuff.

241
00:12:33,059 --> 00:12:35,560
Hang on, old friend.
Hang on.

242
00:12:35,594 --> 00:12:38,863
Do not worry, Tom Mason.

243
00:12:38,898 --> 00:12:40,498
Given time to rest...

244
00:12:40,533 --> 00:12:43,835
I will enter
a regenerative state.

245
00:12:43,869 --> 00:12:46,905
In several hours...
I will heal.

246
00:12:58,651 --> 00:13:00,218
I guess
he'll be all right.

247
00:13:00,252 --> 00:13:01,753
Let's hope so.

248
00:13:04,156 --> 00:13:06,958
What's going on with you?
Talk to me.

249
00:13:06,992 --> 00:13:09,561
I think I've seen this thing
that attacked him before.

250
00:13:09,595 --> 00:13:11,196
I feel like I saw it
back at the ghetto

251
00:13:11,230 --> 00:13:12,497
when we first got out.

252
00:13:12,531 --> 00:13:14,866
Why didn't
you say anything?

253
00:13:14,900 --> 00:13:17,602
Because I didn't know
if I'd seen it or not.

254
00:13:17,636 --> 00:13:19,804
We're tired. I thought I might
be hallucinating or something.

255
00:13:22,775 --> 00:13:26,077
Listen, Tom, the --
the Overlord that you torched --

256
00:13:26,145 --> 00:13:28,947
what exactly did he tell you
about skitterizing --

257
00:13:28,981 --> 00:13:31,116
you, us, humans?

258
00:13:31,150 --> 00:13:33,918
They said they perfected a way
to rob us of our free will

259
00:13:33,953 --> 00:13:36,087
so that we wouldn't fight back
like the skitters did.

260
00:13:36,122 --> 00:13:38,089
"Evolve or die,"
he said.

261
00:13:38,124 --> 00:13:41,226
Well, we'll put that to an end
when we get back.

262
00:13:41,260 --> 00:13:43,762
Right now we're thinking
about Matt.

263
00:13:43,796 --> 00:13:47,732
We're here to get Matt!
And I need your help!

264
00:13:47,767 --> 00:13:49,000
Can I count on you?

265
00:13:51,637 --> 00:13:53,938
I got your back.

266
00:14:00,060 --> 00:14:01,892
I was hoping
we might find others

267
00:14:01,893 --> 00:14:03,994
who had stayed free
of the prison camps.

268
00:14:04,692 --> 00:14:07,794
So, I was searching
the U.T.E. --

269
00:14:07,828 --> 00:14:11,598
the Government Utility Band --
and I heard this.

270
00:14:15,069 --> 00:14:17,403
<i> 35.226.</i>

271
00:14:17,438 --> 00:14:19,539
<i>A place of peace.</i>

272
00:14:19,607 --> 00:14:21,007
<i>All will be welcome.</i>

273
00:14:21,075 --> 00:14:22,375
The message is on a loop.
<i>Put down your arms...</i>

274
00:14:22,409 --> 00:14:24,010
It repeats
every 30 seconds.

275
00:14:24,044 --> 00:14:25,712
<i>35.226.</i>

276
00:14:25,746 --> 00:14:27,480
What are those, coordinates?
Yeah.

277
00:14:27,515 --> 00:14:30,984
This place of safety is
a day's march to the west.

278
00:14:31,018 --> 00:14:33,720
<i>A place of peace.</i>
<i>All will be welcomed.</i>

279
00:14:33,754 --> 00:14:35,755
I know that voice.

280
00:14:35,789 --> 00:14:37,590
<i>Put down your arms, and you may enter.</i>
That's Lourdes.

281
00:14:37,625 --> 00:14:40,527
Is she a friend? Someone you trust?
<i>35.226.</i>

282
00:14:41,762 --> 00:14:43,429
She was,
and then she wasn't.

283
00:14:43,464 --> 00:14:45,798
Hey, top gun,
you got a second?

284
00:14:45,833 --> 00:14:46,901
Yeah, what's up?

285
00:14:46,925 --> 00:14:47,500
Hey, man.
Hey.

286
00:14:47,501 --> 00:14:49,469
It's the Volm, man.
They're packing up to leave.

287
00:14:49,503 --> 00:14:51,471
You know that big ugly one
with the sourpuss?

288
00:14:51,505 --> 00:14:52,939
Uh, Shaq?

289
00:14:52,973 --> 00:14:54,507
Yeah, that's the one.

290
00:14:54,542 --> 00:14:56,643
He says they got new data
from their recon drones.

291
00:14:56,710 --> 00:14:58,044
Apparently, the Espheni
are doubling down

292
00:14:58,078 --> 00:14:59,679
on their search for us.

293
00:14:59,713 --> 00:15:01,514
He says he's certain
that they're gonna be here

294
00:15:01,549 --> 00:15:03,383
within 24 hours,
and him and his buddies --

295
00:15:03,417 --> 00:15:06,452
they ain't planning on
sticking around for the party.

296
00:15:06,487 --> 00:15:07,754
Maybe we should consider --
No!

297
00:15:07,788 --> 00:15:10,490
My dad and Cochise
are meeting us here.

298
00:15:10,524 --> 00:15:12,492
Or not.

299
00:15:12,526 --> 00:15:16,462
Don't shoot the messenger, man.
I know.

300
00:15:16,497 --> 00:15:18,932
Whatever we decide to do,
according to the Volm,

301
00:15:18,999 --> 00:15:21,100
staying here
ain't an option.

302
00:15:56,937 --> 00:16:00,440
Whoa!

303
00:16:00,507 --> 00:16:02,008
Looky there!
We done struck oil!

304
00:16:09,016 --> 00:16:11,784
Oh! Easy!

305
00:16:11,852 --> 00:16:14,454
Lady, that's my ride.
What are you doing?

306
00:16:14,488 --> 00:16:16,656
I'm sorry, you know.
It's just like pistachios.

307
00:16:16,690 --> 00:16:18,851
You have one, and then you want
another one right away.

308
00:16:18,859 --> 00:16:20,660
Right, well, you're entitled
to your opinion.

309
00:16:20,694 --> 00:16:22,895
Listen, I -- we just wanted to
take some of your fuel there.

310
00:16:22,930 --> 00:16:24,497
That's --
Who's "We"?

311
00:16:24,531 --> 00:16:27,467
"We" is -- is me
and some friends of mine.

312
00:16:27,501 --> 00:16:29,669
Would these be
imaginary friends?

313
00:16:29,737 --> 00:16:32,538
Listen, uh, miss,

314
00:16:32,573 --> 00:16:34,007
I'll tell you what.

315
00:16:34,041 --> 00:16:36,009
I'll make a deal with you,
all right?

316
00:16:36,043 --> 00:16:38,778
You let me f-fill her up,
and then I'll fill you in.

317
00:16:38,812 --> 00:16:44,083
So you're saying a trade --
my gas for, uh...

318
00:16:44,118 --> 00:16:46,019
Pringles.

319
00:16:46,053 --> 00:16:47,553
I beg your pardon?

320
00:16:47,588 --> 00:16:49,055
No?

321
00:16:49,123 --> 00:16:51,591
Oh, come on, man. I've been
eating out of cans for months.

322
00:16:53,961 --> 00:16:55,628
I want to take
some of your fuel.

323
00:16:55,696 --> 00:16:59,565
You do not want to take
one step closer to my gas.

324
00:17:01,735 --> 00:17:03,836
You're not
gonna shoot me.

325
00:17:06,573 --> 00:17:09,108
Okay.
Pretty ballsy.

326
00:17:09,143 --> 00:17:13,179
Why don't we talk this out all
civilized-like over a beer?

327
00:17:15,316 --> 00:17:17,283
You have beer?

328
00:17:17,318 --> 00:17:20,787
Yeah. It's warm.
Is that a deal breaker?

329
00:17:22,256 --> 00:17:24,590
Uh, listen,
uh, appreciate it.

330
00:17:24,625 --> 00:17:25,925
Thank you very much --

331
00:17:25,959 --> 00:17:28,795
Yeah, you know,
it's not actually a request.

332
00:17:30,297 --> 00:17:33,032
A little piece
of heaven.

333
00:17:34,835 --> 00:17:36,135
Cheers.

334
00:17:36,170 --> 00:17:37,637
Cheers.

335
00:17:37,671 --> 00:17:40,306
Yeah. So...

336
00:17:40,341 --> 00:17:43,976
What are your friends
interested in my diesel for?

337
00:17:47,114 --> 00:17:50,616
Ohh!

338
00:17:50,651 --> 00:17:51,718
Thank you.

339
00:17:51,752 --> 00:17:53,686
We're, uh...

340
00:17:53,721 --> 00:17:55,188
We're holed up nearby.

341
00:17:55,222 --> 00:17:57,023
Genny's running low,
so...

342
00:17:57,057 --> 00:17:59,559
Nice of you
to stick your neck out.

343
00:17:59,593 --> 00:18:02,295
So, you said this is, uh --
this is your place, yeah?

344
00:18:02,329 --> 00:18:04,530
Um, more like
squatter's rights.

345
00:18:04,565 --> 00:18:07,900
Mm, you didn't strike me as the,
uh, farming type.

346
00:18:07,935 --> 00:18:10,236
No, I'm a graphic designer --
I was --

347
00:18:10,304 --> 00:18:13,873
for a company that designs
water-resistant cellphone cases.

348
00:18:13,941 --> 00:18:15,708
Not much need
for that anymore.

349
00:18:15,776 --> 00:18:16,976
No, thank God.

350
00:18:17,044 --> 00:18:18,978
I mean, I used to hate
going to work.

351
00:18:19,046 --> 00:18:21,981
I hated coming home.
I hated everything in between.

352
00:18:22,015 --> 00:18:23,549
Honestly, the apocalypse

353
00:18:23,617 --> 00:18:25,318
is the best thing
that ever happened to me.

354
00:18:27,721 --> 00:18:30,656
I know the feeling.

355
00:18:30,691 --> 00:18:32,325
Ever since
the aliens came,

356
00:18:32,393 --> 00:18:34,627
I'm living each day
as if it were my last.

357
00:18:34,661 --> 00:18:37,096
I do what I want
when I want to.

358
00:18:37,164 --> 00:18:39,799
I take what I want
when I want it,

359
00:18:39,833 --> 00:18:41,067
like that truck
of yours.

360
00:18:41,101 --> 00:18:44,303
My truck?
You like my truck?

361
00:18:44,338 --> 00:18:45,872
Oh, she's a beauty.
Oh, yeah.

362
00:18:45,939 --> 00:18:47,640
Yeah, that's why
I'm taking her...

363
00:18:47,674 --> 00:18:48,674
and the gas.

364
00:18:48,709 --> 00:18:49,876
I'm sorry.

365
00:18:51,645 --> 00:18:54,080
Listen, sweetie,
you're fun, but...

366
00:18:54,148 --> 00:18:55,848
I got to...

367
00:18:55,883 --> 00:18:57,884
Ooh! Yeah.

368
00:18:57,918 --> 00:18:58,985
See, uh,
the guy who lived here

369
00:18:59,019 --> 00:19:01,888
must have had
a hell of a bad back

370
00:19:01,922 --> 00:19:05,358
because this cabinet's
just chock-full of pills.

371
00:19:05,392 --> 00:19:07,794
Of course, none of it
was my prescription.

372
00:19:10,164 --> 00:19:12,365
Sweet dreams.

373
00:19:17,738 --> 00:19:20,339
Must be hard.

374
00:19:20,374 --> 00:19:22,909
It was a shock
the first time I saw her.

375
00:19:25,946 --> 00:19:27,780
I knew Lexi...

376
00:19:27,815 --> 00:19:31,751
might still be aging
at some strange rate.

377
00:19:33,153 --> 00:19:36,622
I had this picture
in my head

378
00:19:36,657 --> 00:19:40,660
of the little girl
I lost.

379
00:19:40,694 --> 00:19:43,362
Now I don't know
what she is.

380
00:19:45,999 --> 00:19:48,334
Anne, there's something
we have to tell you.

381
00:19:48,368 --> 00:19:50,002
Ben convinced me
to wait.

382
00:19:50,037 --> 00:19:51,971
I thought she might even
tell you herself.

383
00:19:52,005 --> 00:19:53,306
Tell me what?

384
00:19:53,373 --> 00:19:55,875
Lexi has been meeting
with an Espheni.

385
00:19:55,943 --> 00:19:57,243
Ben followed her
and saw them together.

386
00:19:57,277 --> 00:19:58,377
When we confronted her
about it,

387
00:19:58,412 --> 00:20:00,012
she said she'd brokered
a truce --

388
00:20:00,047 --> 00:20:01,314
that that's how this place
stayed off the radar.

389
00:20:01,348 --> 00:20:03,115
I could feel it!

390
00:20:03,150 --> 00:20:06,285
Do they all know --
Lourdes and the rest of them?

391
00:20:06,353 --> 00:20:07,854
They all think
she's some kind of messiah

392
00:20:07,888 --> 00:20:09,088
who can do no wrong.

393
00:20:09,122 --> 00:20:11,290
Son of a bitch!

394
00:20:11,325 --> 00:20:12,859
I'm gonna find that piece of --
That's what I'm saying.

395
00:20:12,926 --> 00:20:15,027
It's about time we kicked
a little ass around here.

396
00:20:15,062 --> 00:20:17,029
I say we hunt it down
and blow its brains out.

397
00:20:17,064 --> 00:20:18,738
Fine, let's do this.
Let's not fly off the handle here.

398
00:20:18,739 --> 00:20:19,491
You said it yourself, Anne.

399
00:20:19,515 --> 00:20:21,434
Ben!
We don't know what Lexi is.

400
00:20:21,435 --> 00:20:23,035
We don't know
how she got this way.

401
00:20:23,070 --> 00:20:24,337
This -- this could be
a real opportunity

402
00:20:24,371 --> 00:20:27,840
to understand what Karen
did to her and why.

403
00:20:27,875 --> 00:20:30,376
Fine.

404
00:20:30,410 --> 00:20:32,445
But we do this my way.

405
00:20:42,356 --> 00:20:44,423
Dang it!

406
00:20:44,458 --> 00:20:46,959
I knew I should have used those
big old yellow pills instead.

407
00:20:46,994 --> 00:20:48,694
Look, I'm sorry,
but you showed up

408
00:20:48,762 --> 00:20:50,463
just when my supplies
were running low.

409
00:20:50,497 --> 00:20:52,131
Okay, I loaded
your truck with diesel,

410
00:20:52,165 --> 00:20:53,900
and I will be out of your hair
in a minute.

411
00:20:53,934 --> 00:20:57,770
Look, lady, take the truck,
all right?

412
00:20:57,804 --> 00:21:00,172
But don't --
don't do me like this.

413
00:21:00,207 --> 00:21:02,527
I got the feeling that there may
be a whole legion of women

414
00:21:02,543 --> 00:21:05,878
out there who want to do you
exactly like this.

415
00:21:07,281 --> 00:21:08,814
Ohh, this is great.

416
00:21:08,882 --> 00:21:10,049
Shh! Quiet!

417
00:21:10,083 --> 00:21:12,151
We can't hide.
They'll spot the truck.

418
00:21:12,185 --> 00:21:14,287
Lady,
you listen to me.

419
00:21:14,354 --> 00:21:15,888
Listen to me
and you listen good.

420
00:21:15,923 --> 00:21:17,223
Now, that thing out there --
you ever taken one down?

421
00:21:17,291 --> 00:21:20,092
I have.
That's what I do.

422
00:21:20,127 --> 00:21:22,862
Now, it may not look like it,
but right now

423
00:21:22,896 --> 00:21:24,830
I am the only shot you got
to survive.

424
00:21:24,865 --> 00:21:26,365
Only you got
to make a decision.

425
00:21:26,433 --> 00:21:28,134
You've got
to make it right now.

426
00:21:36,944 --> 00:21:39,078
I'm Sara, by the way.

427
00:22:03,182 --> 00:22:05,350
I got you.

428
00:22:17,964 --> 00:22:19,364
Hey.

429
00:22:19,398 --> 00:22:20,866
We're gonna get you
all out of here.

430
00:22:20,900 --> 00:22:24,269
I'm looking
for my son -- Matt.

431
00:22:31,644 --> 00:22:34,779
Tom!

432
00:22:34,847 --> 00:22:36,181
We got to
get out of here!

433
00:22:36,215 --> 00:22:37,315
No.
Come on! Come on!

434
00:22:37,350 --> 00:22:39,251
Not without Matt!

435
00:22:39,285 --> 00:22:43,288
We got to move!
Stay close to me.

436
00:22:43,322 --> 00:22:47,592
More than one mech.
Quick. Come on.

437
00:22:47,660 --> 00:22:49,594
"Mechs"? That's not
a very original nickname.

438
00:22:49,662 --> 00:22:52,964
If we survive this, you can
come up with a better one.

439
00:22:52,999 --> 00:22:54,966
Where are my keys?

440
00:22:55,001 --> 00:22:57,769
I'm driving.

441
00:23:07,613 --> 00:23:08,747
What is that?

442
00:23:08,781 --> 00:23:10,315
Matt!
Come on!

443
00:23:12,718 --> 00:23:14,786
You're looking for Matt?
I'm his father.

444
00:23:14,820 --> 00:23:17,656
I can show you.

445
00:23:20,293 --> 00:23:23,328
This way.
He's in here.

446
00:23:29,335 --> 00:23:30,535
What is it?

447
00:23:30,603 --> 00:23:32,871
I'll hold this position,
cover your back.

448
00:23:32,905 --> 00:23:34,472
Damn it, Tom!
Get your boy!

449
00:23:54,660 --> 00:23:56,328
There are intruders
calling your name.

450
00:23:56,395 --> 00:23:58,330
Did you have something to do
with this, Matthew?

451
00:23:58,397 --> 00:23:59,764
My name is Matt.
That's right.

452
00:23:59,799 --> 00:24:01,599
You want to be called
your childhood name

453
00:24:01,667 --> 00:24:03,335
because you
want to remain a child.

454
00:24:03,369 --> 00:24:05,370
And all we wanted to do
was to make you a man --

455
00:24:05,404 --> 00:24:07,372
to cleanse your mind of years
of brainwashing!

456
00:24:07,406 --> 00:24:09,374
You're the brainwashed one,
you psychopath!

457
00:24:11,544 --> 00:24:15,046
I had high hopes
for you, Matt!

458
00:24:21,787 --> 00:24:23,822
You lay a hand
on my son?!

459
00:24:24,623 --> 00:24:25,857
Dad!

460
00:24:27,326 --> 00:24:28,960
Dad!

461
00:24:28,995 --> 00:24:30,295
Dad!

462
00:24:38,070 --> 00:24:41,573
I got you.
I'm here.

463
00:24:41,607 --> 00:24:44,509
I'm here.

464
00:24:57,523 --> 00:24:58,957
Come on, Matt.
Let's go home.

465
00:24:58,991 --> 00:25:00,625
Come on!

466
00:25:02,094 --> 00:25:06,064
Staring up at it won't stop
the day from coming.

467
00:25:07,767 --> 00:25:10,068
I know.

468
00:25:10,102 --> 00:25:13,938
It's this thing
in my family.

469
00:25:13,973 --> 00:25:16,641
My mom started it.

470
00:25:16,675 --> 00:25:18,343
I was about 9 years old.

471
00:25:18,377 --> 00:25:21,646
I was heading off
to this summer sports camp.

472
00:25:21,680 --> 00:25:23,848
My first time
away from home,

473
00:25:23,883 --> 00:25:26,351
and she said
if the moon was up

474
00:25:26,385 --> 00:25:27,819
that I wasn't alone.

475
00:25:27,853 --> 00:25:30,388
'Cause chances were
somebody else in the family

476
00:25:30,423 --> 00:25:32,023
was staring
at that same moon.

477
00:25:32,058 --> 00:25:34,426
Hmm. You're worried
about your father.

478
00:25:34,460 --> 00:25:36,061
Nah.

479
00:25:36,095 --> 00:25:39,130
He said he was gonna
bring Matt back. He will.

480
00:25:41,033 --> 00:25:43,835
The question is,
will we still be here?

481
00:25:45,604 --> 00:25:47,539
What that Volm
told Tector

482
00:25:47,573 --> 00:25:50,742
was an assumption
based on his device, hmm?

483
00:25:50,810 --> 00:25:52,677
Our patrols have seen
no Espheni.

484
00:25:52,711 --> 00:25:55,580
But if the Volm
are right...

485
00:25:55,614 --> 00:25:58,550
I mean, dad told me to stay here
for a reason, you know,

486
00:25:58,584 --> 00:26:01,086
but it's just as dangerous
to hole up here

487
00:26:01,120 --> 00:26:03,888
as it is to be on the move out there.
Hal.

488
00:26:03,956 --> 00:26:05,657
Sometimes the infantryman

489
00:26:05,691 --> 00:26:08,159
has to make the hard call
of a general.

490
00:26:08,194 --> 00:26:10,128
Huh?

491
00:26:10,196 --> 00:26:13,164
When we were escaping
from Charleston,

492
00:26:13,199 --> 00:26:16,835
I made the wrong call...

493
00:26:16,869 --> 00:26:19,571
And a man died.

494
00:26:22,074 --> 00:26:25,043
Henry.

495
00:26:25,077 --> 00:26:27,679
He fought
in World War II.

496
00:26:30,916 --> 00:26:36,387
This… camp that you went to
when you were a child --

497
00:26:36,422 --> 00:26:38,756
what sport was it?
It was lacrosse.

498
00:26:38,791 --> 00:26:41,893
Ah.
Lacrosse?

499
00:26:41,927 --> 00:26:44,062
Ah, lacrosse
is not a sport, man.

500
00:26:44,096 --> 00:26:46,431
Huh?
Rugby is a sport.

501
00:26:46,465 --> 00:26:48,633
Are you ready to throw down right now?

502
00:26:48,667 --> 00:26:51,136
We had sticks fighting
each other for a ball.

503
00:26:51,170 --> 00:26:53,972
That's aggressive by American standards.
Mm-hmm.

504
00:26:54,039 --> 00:26:57,175
I'm happy to say I don't know
much about lacrosse,

505
00:26:57,209 --> 00:27:00,879
but on my rugby team,
we had a saying --

506
00:27:00,913 --> 00:27:05,450
don't think about the game
you lost last week, hmm?

507
00:27:05,484 --> 00:27:08,987
Just win the game
you're in.

508
00:27:23,135 --> 00:27:24,569
Where's your friend?

509
00:27:24,603 --> 00:27:26,504
Yeah, shouldn't we wait
for the colonel?

510
00:27:26,539 --> 00:27:28,840
The plan was to meet back
at the campsite

511
00:27:28,874 --> 00:27:29,974
if anything went wrong.

512
00:27:30,009 --> 00:27:31,042
Don't worry.

513
00:27:31,076 --> 00:27:32,744
Dan Weaver's
been getting himself

514
00:27:32,811 --> 00:27:34,479
out of hot water since before
you were in diapers.

515
00:27:34,513 --> 00:27:35,780
He'll be there.

516
00:27:35,814 --> 00:27:38,149
But we can't get
to this fence.

517
00:27:38,184 --> 00:27:39,684
We need to find
another way out.

518
00:27:43,789 --> 00:27:45,623
I can distract them.

519
00:27:45,658 --> 00:27:47,492
You can't.
I won't let you.

520
00:27:47,526 --> 00:27:49,093
They don't know that
we're in this together, Matt.

521
00:27:49,128 --> 00:27:50,828
They don't know that I don't
believe their lies.

522
00:27:50,896 --> 00:27:53,097
No, Mira.
You're coming with us.

523
00:27:53,132 --> 00:27:56,067
When I graduate,
I'll come find you.

524
00:27:56,101 --> 00:27:57,735
I owe you one.

525
00:27:57,770 --> 00:27:58,937
Mira, no. Wait, wait.

526
00:27:58,971 --> 00:28:00,471
Dad.

527
00:28:03,642 --> 00:28:05,777
We'll come back for her,
and the others.

528
00:28:05,811 --> 00:28:07,178
I promise.

529
00:28:10,916 --> 00:28:12,817
Come on, Matt.

530
00:28:47,286 --> 00:28:50,655
Oh, no.

531
00:28:59,632 --> 00:29:01,699
Daddy.

532
00:29:04,270 --> 00:29:05,570
Jeanne.

533
00:29:27,953 --> 00:29:31,356
Get off of her!
Get off.

534
00:29:44,403 --> 00:29:46,571
Hang on.

535
00:29:48,040 --> 00:29:51,342
It's you. Oh, Jeanne.

536
00:29:53,279 --> 00:29:56,414
Oh, Jeanne,
I knew it was you.

537
00:29:56,448 --> 00:29:58,116
Oh, Jeanne.

538
00:30:15,301 --> 00:30:18,303
So, this is
where we part ways.

539
00:30:18,337 --> 00:30:19,637
I don't think so.

540
00:30:19,672 --> 00:30:21,272
Like I told you before,

541
00:30:21,307 --> 00:30:22,907
we need the fuel back there
more than you do.

542
00:30:22,942 --> 00:30:25,243
Ah, come on.
I thought we'd established

543
00:30:25,277 --> 00:30:26,878
you weren't
the trigger-happy type.

544
00:30:26,912 --> 00:30:29,080
That was then. This is now.
Do not tempt me.

545
00:30:29,114 --> 00:30:30,481
I didn't plan on it.

546
00:30:30,549 --> 00:30:32,217
What?

547
00:30:32,251 --> 00:30:34,319
Yeah, you were a little busy
back there with those mechs.

548
00:30:34,386 --> 00:30:36,154
Weren't you? Now,
here's how it's gonna roll.

549
00:30:36,222 --> 00:30:39,357
See, I'm gonna retake my truck
and my fuel.

550
00:30:39,391 --> 00:30:41,526
You -- if you
want to try and stop me,

551
00:30:41,560 --> 00:30:44,128
knock yourself out, but we both
know I'm gonna end up with it.

552
00:30:44,163 --> 00:30:46,097
I know karate.

553
00:30:46,131 --> 00:30:47,131
No, you don't.

554
00:30:47,199 --> 00:30:48,199
Yes, I do.
Jeet Kune Do.

555
00:30:48,267 --> 00:30:49,567
Even if that was
a real thing

556
00:30:49,602 --> 00:30:51,269
and you did know it,
you'd have used it already.

557
00:30:51,303 --> 00:30:54,072
You're walking.
Get out of my truck.

558
00:30:54,139 --> 00:30:57,242
Man.

559
00:30:57,276 --> 00:31:00,211
I'll remember that.

560
00:31:00,246 --> 00:31:02,580
I'll, uh, toss the shells
a quarter mile down the road.

561
00:31:02,615 --> 00:31:04,082
How's that?

562
00:31:04,116 --> 00:31:05,583
So you're really gonna
leave me out here

563
00:31:05,651 --> 00:31:06,985
in the middle of the road

564
00:31:07,019 --> 00:31:09,354
to be raped and eaten
by cannibals?

565
00:31:09,388 --> 00:31:11,189
Not necessarily
in that order.

566
00:31:11,223 --> 00:31:12,890
Don't tempt me.
What do you think

567
00:31:12,958 --> 00:31:14,525
I've been doing
this whole time?

568
00:31:22,501 --> 00:31:25,303
Get in. Get in. Get in.

569
00:31:26,572 --> 00:31:28,373
I can't definitively tell you

570
00:31:28,407 --> 00:31:30,341
that this transmission
can be trusted.

571
00:31:30,376 --> 00:31:32,510
I can't promise we're not
jumping straight

572
00:31:32,544 --> 00:31:34,512
from the frying pan
straight into the fire.

573
00:31:34,546 --> 00:31:38,216
All I can tell you
is we can't stay here.

574
00:31:38,250 --> 00:31:40,084
And we won't stay here.

575
00:31:40,119 --> 00:31:43,187
So I need everybody up and out
by tomorrow before first light.

576
00:31:43,222 --> 00:31:46,057
All right, you heard the man!
Start packing up!

577
00:31:46,091 --> 00:31:48,259
We head out dark
and early!

578
00:31:52,164 --> 00:31:53,665
Where the hell
have <i>you</i> been?

579
00:31:53,732 --> 00:31:55,566
Hey, you can
take it down a notch

580
00:31:55,601 --> 00:31:58,236
because I just got you
the diesel that <i>you</i> needed.

581
00:31:58,304 --> 00:31:59,971
You just put us all at risk.
Ah!

582
00:32:00,005 --> 00:32:01,973
You disobeyed
a direct order

583
00:32:02,007 --> 00:32:05,076
and about got yourself
left behind!

584
00:32:05,110 --> 00:32:06,944
Come again?
An order?

585
00:32:06,979 --> 00:32:08,219
Hey.

586
00:32:08,247 --> 00:32:09,714
How about a thank-you?

587
00:32:09,748 --> 00:32:10,982
I'm sorry.

588
00:32:11,016 --> 00:32:12,250
Good start.
Keep going.

589
00:32:12,284 --> 00:32:13,484
And who are you?

590
00:32:13,519 --> 00:32:15,053
No, the question is
who are <i>you?</i>

591
00:32:15,120 --> 00:32:16,587
'Cause <i>we</i> just
risked <i>our</i> asses

592
00:32:16,622 --> 00:32:18,256
getting <i>you</i> a tank of gas.

593
00:32:18,290 --> 00:32:20,091
So, where's your badge,
sheriff?

594
00:32:20,125 --> 00:32:22,060
Someone around here
elect you mayor?

595
00:32:22,094 --> 00:32:24,128
'Cause I don't know
if you got the memo,

596
00:32:24,163 --> 00:32:27,165
but those jobs don't exist
anymore, right?

597
00:32:27,199 --> 00:32:30,001
You know what?
You're right.

598
00:32:30,035 --> 00:32:32,337
I'm not the boss.

599
00:32:32,371 --> 00:32:34,405
And you're right, too.
I don't give orders.

600
00:32:34,473 --> 00:32:36,007
I appreciate
what you did.

601
00:32:36,041 --> 00:32:38,009
I do not appreciate
the way you did it.

602
00:32:38,043 --> 00:32:40,511
Fair enough.

603
00:32:40,546 --> 00:32:43,348
For now, anyway.

604
00:32:45,317 --> 00:32:46,651
Where did you find her?

605
00:32:46,719 --> 00:32:49,387
On the farm, all right?
Crawling with mechs.

606
00:32:49,455 --> 00:32:51,155
How many of them?
A whole army.

607
00:32:51,190 --> 00:32:52,991
And they're headed this way.
We got to go <i>now.</i>

608
00:32:57,062 --> 00:32:59,197
Lexi.

609
00:32:59,231 --> 00:33:00,732
What are
you doing here?

610
00:33:00,799 --> 00:33:03,568
You had to know they would tell
me what they saw eventually.

611
00:33:03,602 --> 00:33:05,636
I just wanted to have
a little time

612
00:33:05,671 --> 00:33:08,573
where we could be together --
mother and daughter --

613
00:33:08,607 --> 00:33:12,143
before you… became afraid of me.

614
00:33:12,177 --> 00:33:13,344
I'm not scared.

615
00:33:13,412 --> 00:33:16,381
I'm worried,
like any mother would be.

616
00:33:16,415 --> 00:33:19,450
I just -- I just
want to keep you safe.

617
00:33:19,485 --> 00:33:21,152
That's what I'm doing.

618
00:33:21,186 --> 00:33:23,721
That's why I'm meeting
with him --

619
00:33:23,756 --> 00:33:26,090
to keep us all safe.
It's not that simple,

620
00:33:26,125 --> 00:33:29,227
not where the Espheni
are concerned.

621
00:33:29,261 --> 00:33:31,763
He must want something
from you, Lexi,

622
00:33:31,797 --> 00:33:34,665
or none of this
would be happening.

623
00:33:34,700 --> 00:33:36,501
I need to speak to him.

624
00:33:36,535 --> 00:33:38,269
You'll kill him.

625
00:33:38,303 --> 00:33:39,570
No. I won't.

626
00:33:40,773 --> 00:33:43,608
Don't lie to me, mother.

627
00:33:43,642 --> 00:33:46,043
Ben.

628
00:33:46,078 --> 00:33:47,612
The Espheni is here.

629
00:33:47,646 --> 00:33:50,248
They're taking him over
through his spikes.

630
00:33:50,282 --> 00:33:53,684
Show yourself!

631
00:33:53,719 --> 00:33:55,386
By bringing you here,

632
00:33:55,454 --> 00:33:57,822
your daughter has put
our arrangement in jeopardy.

633
00:33:57,856 --> 00:33:59,791
We came here
on our own.

634
00:33:59,858 --> 00:34:02,660
Why have the Espheni
left this place untouched?

635
00:34:02,694 --> 00:34:04,429
There are some among us

636
00:34:04,463 --> 00:34:06,731
who believe that by bringing
our species together,

637
00:34:06,799 --> 00:34:09,767
we might be able to
live harmoniously.

638
00:34:09,802 --> 00:34:13,438
Then why hide yourself?
Meeting in secret?

639
00:34:13,472 --> 00:34:16,741
Unless you're keeping
something from her.

640
00:34:16,775 --> 00:34:20,511
I have nothing to hide.

641
00:34:21,880 --> 00:34:25,516
You must trust that I work
for a greater good, mother.

642
00:34:29,354 --> 00:34:31,389
Mother?

643
00:34:31,457 --> 00:34:35,293
Mother.
I know you.

644
00:34:35,327 --> 00:34:36,861
It was you.

645
00:34:36,895 --> 00:34:38,663
What is
she talking about?

646
00:34:38,697 --> 00:34:42,166
You're the one
who did this to me --

647
00:34:42,234 --> 00:34:43,734
to my daughter --

648
00:34:43,769 --> 00:34:46,337
experimented on her,
made her what she is!

649
00:34:46,371 --> 00:34:48,840
I was not the instigator.
You're a liar.

650
00:34:48,874 --> 00:34:50,741
But I'll get the truth.

651
00:34:50,776 --> 00:34:52,743
Anthony!
Restrain him!

652
00:34:52,778 --> 00:34:54,912
Wait!

653
00:34:54,947 --> 00:34:58,416
You said you only
wanted to talk to him.

654
00:34:58,450 --> 00:35:00,151
We made a pact.

655
00:35:00,185 --> 00:35:02,720
If you break it,
all we've built here goes away.

656
00:35:02,754 --> 00:35:04,155
It's a lie, Lexi!

657
00:35:04,223 --> 00:35:06,858
You're the liar!

658
00:35:06,925 --> 00:35:09,193
You say you remember me,
but you don't!

659
00:35:09,228 --> 00:35:11,162
You say
you're my mother!

660
00:35:11,196 --> 00:35:12,296
I am your mother!

661
00:35:12,331 --> 00:35:14,432
Ohh!

662
00:35:17,369 --> 00:35:19,937
Stop!
You must let them take me!

663
00:35:19,972 --> 00:35:21,772
Do not give in
to their base aggression.

664
00:35:36,989 --> 00:35:40,958
Anne's right! He's lying!
I can feel it in my head!

665
00:35:40,993 --> 00:35:42,460
Stay away
from my sister!

666
00:35:52,466 --> 00:35:54,534
Did they teach you graffiti
at lacrosse camp?

667
00:35:56,737 --> 00:35:58,905
It's a message for my dad.

668
00:35:58,939 --> 00:36:00,506
Something a history Professor
would understand,

669
00:36:00,541 --> 00:36:02,008
but the Espheni won't.

670
00:36:05,679 --> 00:36:07,647
Roanoke colonists carved this
into the wall of their fort

671
00:36:07,681 --> 00:36:10,416
when they had to abandon their
colony to head to safe haven.

672
00:36:14,655 --> 00:36:16,923
All right, everyone!

673
00:36:16,957 --> 00:36:18,458
Let's roll!

674
00:36:18,492 --> 00:36:22,862
You heard the man!
Double time! Let's go!

675
00:36:25,065 --> 00:36:29,035
Our recon drones register an
Espheni approach from the south.

676
00:36:29,069 --> 00:36:31,437
The route to the west
is clear.

677
00:36:31,472 --> 00:36:32,772
Excellent.

678
00:36:32,840 --> 00:36:34,907
We'll head towards
the coordinates we received.

679
00:36:34,942 --> 00:36:37,677
Glad you guys
decided to join us.

680
00:36:37,711 --> 00:36:41,647
It was a purely
strategic decision.

681
00:36:41,682 --> 00:36:43,649
I wouldn't have it
any other way.

682
00:37:11,845 --> 00:37:15,681
I am recovered enough
to travel.

683
00:37:15,716 --> 00:37:17,683
I'm glad you're feeling better,
my friend.

684
00:37:17,718 --> 00:37:19,852
We cannot afford to stay here
much longer.

685
00:37:19,887 --> 00:37:21,521
They'll search the area --
Colonel Weaver will be here.

686
00:37:27,027 --> 00:37:30,997
You had me worried there
for a minute, Colonel.

687
00:37:31,031 --> 00:37:32,999
Dan?

688
00:37:33,033 --> 00:37:34,500
Dan!

689
00:37:34,535 --> 00:37:36,969
She --
she's gone.

690
00:37:37,004 --> 00:37:39,472
Who's gone?
Dan, what happened back there?

691
00:37:39,540 --> 00:37:42,875
You were right.

692
00:37:42,910 --> 00:37:46,178
They’re turning us into… something.

693
00:37:46,213 --> 00:37:48,314
They're using us.

694
00:37:50,183 --> 00:37:53,486
That thing
that attacked us...

695
00:37:53,520 --> 00:37:57,690
that abomination...

696
00:37:57,724 --> 00:37:59,825
It was Jeanne.

697
00:37:59,860 --> 00:38:03,162
Oh, God, no.

698
00:38:05,265 --> 00:38:07,233
She's gone.

699
00:38:07,267 --> 00:38:10,636
I saw her go. She...

700
00:38:10,671 --> 00:38:12,939
It was...

701
00:38:16,710 --> 00:38:19,645
But she was in there,
Tom.

702
00:38:21,715 --> 00:38:23,883
She saved my life.

703
00:38:26,086 --> 00:38:31,223
This plan… to turn us
into monsters --

704
00:38:31,291 --> 00:38:34,260
it's flawed.

705
00:38:34,294 --> 00:38:38,698
They <i>can't</i> erase us.

706
00:38:38,765 --> 00:38:41,033
They cannot control us!

707
00:38:41,068 --> 00:38:42,969
My Jeanne
showed me that.

708
00:38:44,338 --> 00:38:47,006
She was a fighter
right to the end.

709
00:38:51,878 --> 00:38:56,015
Well, better this way.
Better that she's...

710
00:38:56,049 --> 00:39:00,019
Than have to live
like that.

711
00:39:00,053 --> 00:39:03,689
You know.

712
00:39:03,724 --> 00:39:05,725
Colonel Weaver?

713
00:39:08,996 --> 00:39:11,297
Ohh.

714
00:39:11,331 --> 00:39:13,666
Hey!

715
00:39:13,700 --> 00:39:15,901
Good to have you back,
soldier.

716
00:39:18,338 --> 00:39:21,641
Good to have you back.

717
00:39:57,277 --> 00:40:00,212
Geminus?

718
00:40:00,280 --> 00:40:03,249
Geminus, are you here?

719
00:40:03,283 --> 00:40:06,218
Trouble with your experiment?
Under control.

720
00:40:06,253 --> 00:40:08,888
Still haven't recovered
your prisoners?

721
00:40:08,922 --> 00:40:11,257
I am very close.
Thanks for your concern.

722
00:40:11,291 --> 00:40:13,926
When I find the one
called Mason,

723
00:40:13,994 --> 00:40:17,296
I will take pleasure
in burning him… slowly.

724
00:40:17,330 --> 00:40:18,998
Take pleasure from this --

725
00:40:19,032 --> 00:40:21,867
his daughter is more powerful
than we imagined.

726
00:40:21,902 --> 00:40:24,837
She will become a weapon
unlike any other,

727
00:40:24,871 --> 00:40:27,239
and she'll be ours.

728
00:40:27,274 --> 00:40:29,041
She obeys your will?

729
00:40:29,076 --> 00:40:31,210
In all things.

730
00:40:31,244 --> 00:40:33,746
Soon she will come
to full maturation,

731
00:40:33,780 --> 00:40:36,048
and the transformation
will begin.

732
00:40:36,116 --> 00:40:39,418
Our coalition bears fruit,
Geminus.

733
00:40:39,453 --> 00:40:42,054
If you do not fail,
that is.

734
00:40:42,089 --> 00:40:44,757
I stand corrected.

735
00:40:44,791 --> 00:40:47,293
Only you
would know failure.

736
00:40:47,317 --> 00:40:53,317
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

