﻿1
00:00:05,948 --> 00:00:08,249
Don't hear anything.

2
00:00:08,283 --> 00:00:10,217
I think we're safe
to go out.

3
00:00:19,361 --> 00:00:22,163
Let's look
for survivors!

4
00:00:22,197 --> 00:00:24,832
Fan out.

5
00:00:24,866 --> 00:00:26,334
Eyes and ears
open.

6
00:00:26,368 --> 00:00:28,169
Hell of a lot
of debris

7
00:00:28,203 --> 00:00:29,837
our people could
be trapped under.

8
00:00:29,871 --> 00:00:31,038
Maggie!

9
00:00:31,073 --> 00:00:32,273
Come on, Matt.

10
00:00:32,341 --> 00:00:34,275
Tom,
you better be alive.

11
00:00:34,343 --> 00:00:36,043
Maggie! Maggie!

12
00:00:36,078 --> 00:00:37,912
You bounce
back quick.

13
00:00:37,980 --> 00:00:41,148
You got hit hard
when that gas line blew.

14
00:00:41,183 --> 00:00:44,218
Thank God for spikes, right?
Yeah.

15
00:00:44,252 --> 00:00:45,720
Maggie!

16
00:00:45,754 --> 00:00:48,356
Maggie!

17
00:00:48,423 --> 00:00:50,291
Sorry about that.

18
00:00:50,325 --> 00:00:52,660
Dad!
Maggie!

19
00:00:55,230 --> 00:00:57,798
You bring overlords
to the party, huh?

20
00:00:57,833 --> 00:00:59,433
You send Beamers
down on us.

21
00:00:59,468 --> 00:01:02,203
Well, I'm still
standing, bitch.

22
00:01:02,237 --> 00:01:03,437
No!

23
00:01:05,140 --> 00:01:06,741
Let me do it.

24
00:01:19,321 --> 00:01:22,356
Dad? Dad!

25
00:01:22,424 --> 00:01:24,692
Is this where you
said you saw him last?

26
00:01:24,726 --> 00:01:26,360
Tector picked
the sniper's perch.

27
00:01:26,428 --> 00:01:27,928
Tom was supposed
to get into position,

28
00:01:27,963 --> 00:01:29,230
take the shot,

29
00:01:29,264 --> 00:01:31,232
and he had the Overlord
in his sights.

30
00:01:31,266 --> 00:01:33,834
What happened after,
I couldn't say.

31
00:01:33,869 --> 00:01:34,969
My dad is alive.

32
00:01:37,873 --> 00:01:39,407
Anybody alive
under this rubble

33
00:01:39,441 --> 00:01:41,776
doesn't have long --
12 hours at the most.

34
00:01:41,810 --> 00:01:43,344
We need to
start digging.

35
00:01:43,378 --> 00:01:45,446
If your dad's under there,
we're gonna find him, Matt.

36
00:01:45,480 --> 00:01:46,947
We'll find him.

37
00:01:46,982 --> 00:01:50,284
Oh, God.

38
00:01:50,318 --> 00:01:53,854
Oh, God.

39
00:01:56,124 --> 00:01:57,525
It's Tom's, right?

40
00:01:57,559 --> 00:01:59,894
The one he wore
in the ghetto?

41
00:01:59,928 --> 00:02:01,028
Yeah.

42
00:02:01,063 --> 00:02:02,296
Dad!

43
00:02:02,330 --> 00:02:03,464
Dad.

44
00:02:06,134 --> 00:02:07,896
Dad?

45
00:02:07,897 --> 00:02:11,897
<font color=#00FF00>♪ Falling Skies 4x08 ♪</font>
<font color=#00FFFF>A Thing With Feathers</font>
Original Air Date on August 10, 2014

46
00:02:11,898 --> 00:02:17,898
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

47
00:02:28,991 --> 00:02:30,625
Oh, no.

48
00:02:37,032 --> 00:02:38,900
Thank goodness.
There you go!

49
00:02:38,967 --> 00:02:40,802
You're breathing.
There you go.

50
00:02:40,836 --> 00:02:41,969
Hey!

51
00:02:42,004 --> 00:02:43,838
I need a little
help over here!

52
00:02:45,641 --> 00:02:49,043
I can't -- I can't --
I can't move my legs.

53
00:02:49,078 --> 00:02:50,845
Oh, my God.

54
00:02:50,879 --> 00:02:53,147
I-I need some help!
I have Maggie over here!

55
00:02:53,215 --> 00:02:55,149
She's alive!

56
00:03:05,194 --> 00:03:07,929
Hello!

57
00:03:07,963 --> 00:03:12,033
Is anybody up there?!

58
00:03:12,067 --> 00:03:13,868
Hey!

59
00:03:13,902 --> 00:03:17,105
Help.

60
00:03:17,172 --> 00:03:19,474
Who said that?

61
00:03:19,541 --> 00:03:20,908
Who's there?

62
00:03:20,943 --> 00:03:23,611
Help me.

63
00:03:23,645 --> 00:03:26,714
Keep talking so I can find you.
Help.

64
00:03:32,020 --> 00:03:34,155
Help.

65
00:03:34,189 --> 00:03:37,525
There you are.

66
00:03:37,559 --> 00:03:39,093
Tom.

67
00:03:39,128 --> 00:03:40,495
Hang on.

68
00:03:40,562 --> 00:03:42,563
Please.

69
00:03:42,598 --> 00:03:44,232
It's crushing me.

70
00:03:46,668 --> 00:03:47,869
All right,
hang on.

71
00:03:47,903 --> 00:03:49,737
I'm gonna get you
out of there.

72
00:03:58,747 --> 00:04:00,047
Get it off.

73
00:04:00,115 --> 00:04:03,618
Please.

74
00:04:03,652 --> 00:04:06,554
Okay. Ready?

75
00:04:10,092 --> 00:04:12,560
Wedge something
under there.

76
00:04:12,594 --> 00:04:15,163
Hey, come on.

77
00:04:16,632 --> 00:04:18,232
Come on!

78
00:04:18,267 --> 00:04:19,667
Okay, man.

79
00:04:19,701 --> 00:04:21,068
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa.

80
00:04:26,542 --> 00:04:29,677
It's no use.
I can't get out.

81
00:04:29,745 --> 00:04:30,745
You will get out.

82
00:04:30,746 --> 00:04:33,214
Now I'm gonna
push on this.

83
00:04:33,248 --> 00:04:34,882
When I do,
you're gonna do

84
00:04:34,917 --> 00:04:37,084
the best bench press
of your life, okay?

85
00:04:38,320 --> 00:04:40,988
If we get a little space,
you're gonna wiggle out.

86
00:04:41,056 --> 00:04:42,223
Okay?

87
00:04:43,892 --> 00:04:45,293
Push!

88
00:04:48,630 --> 00:04:51,599
Come on.
Come on.

89
00:04:53,669 --> 00:04:54,969
I can't hold it.
I'm losing it, Dingaan.

90
00:04:55,003 --> 00:04:57,038
Get out.
Get out right now.

91
00:04:59,074 --> 00:05:01,342
Get your legs free.
Come on.

92
00:05:17,025 --> 00:05:19,126
See?
Told you I'd get you out.

93
00:05:25,200 --> 00:05:27,001
Lexi.

94
00:05:30,639 --> 00:05:32,273
What -- what is this?
Where am I?

95
00:05:32,307 --> 00:05:33,708
Somewhere safe.

96
00:05:33,742 --> 00:05:35,109
What?

97
00:05:35,177 --> 00:05:37,245
With <i>my</i> family,
with <i>our</i> family.

98
00:05:37,279 --> 00:05:39,080
What family?
What family?

99
00:05:40,182 --> 00:05:42,049
You mean the Espheni?

100
00:05:48,790 --> 00:05:50,758
Okay.

101
00:06:00,869 --> 00:06:02,670
Get me out. We've got
to get out of here.

102
00:06:02,704 --> 00:06:03,971
We've got to get
back to camp.

103
00:06:04,006 --> 00:06:06,173
We can't go
back to camp.

104
00:06:06,241 --> 00:06:08,709
It's too late for them.

105
00:06:08,744 --> 00:06:11,212
What do you mean,
it's too late? God.

106
00:06:11,246 --> 00:06:13,247
A peaceful solution
has begun.

107
00:06:13,282 --> 00:06:14,682
Really?

108
00:06:17,819 --> 00:06:20,054
I didn't ask you
to follow me,

109
00:06:20,088 --> 00:06:21,889
but now
that you're here,

110
00:06:21,957 --> 00:06:24,191
I want to show you
something...

111
00:06:25,994 --> 00:06:27,328
The future.

112
00:06:35,227 --> 00:06:36,961
Keep her steady.

113
00:06:36,995 --> 00:06:38,729
Open the door!

114
00:06:38,797 --> 00:06:40,464
Watch her neck.

115
00:06:44,336 --> 00:06:47,205
All right, easy, guys.
Careful.

116
00:06:47,239 --> 00:06:49,140
We got her. Come on.

117
00:06:50,776 --> 00:06:52,009
All right, steady.

118
00:06:52,044 --> 00:06:53,344
All right, all right,
all right. Easy.

119
00:06:53,378 --> 00:06:54,912
All right,
real gentle.

120
00:06:54,947 --> 00:06:56,467
Okay. Hey, I got you,
honey. I got you.

121
00:06:56,515 --> 00:06:57,840
Anthony, get some blankets
and some water.

122
00:06:57,849 --> 00:06:58,849
Got it.

123
00:06:58,850 --> 00:07:01,185
Okay, let's
take a look at you.

124
00:07:02,321 --> 00:07:04,922
Set up assembly lines
for the smaller stuff.

125
00:07:04,957 --> 00:07:08,326
Signal if you need a lever
for the slabs, bigger stuff,

126
00:07:08,360 --> 00:07:10,261
and don't forget
to listen.

127
00:07:10,295 --> 00:07:13,128
Yeah, well, keep on listening there, Cap.
I say Tom Mason's dead.

128
00:07:13,129 --> 00:07:14,382
Or there's no other reason why
they would have retreated.

129
00:07:14,406 --> 00:07:16,167
I told you my dad
was alive!

130
00:07:18,770 --> 00:07:22,240
Hey. Easy, easy.

131
00:07:22,307 --> 00:07:24,875
I didn't know you
were there, kid.

132
00:07:28,880 --> 00:07:31,315
Sometimes people
say stupid things.

133
00:07:31,350 --> 00:07:33,351
As soon as my dad took
that shot at the Overlord,

134
00:07:33,385 --> 00:07:35,019
he would have run
back to the bunker

135
00:07:35,087 --> 00:07:36,454
when the building
went down, okay?

136
00:07:36,488 --> 00:07:39,323
He's got to be somewhere
around here.

137
00:07:41,960 --> 00:07:44,095
All right, Matt.

138
00:07:44,129 --> 00:07:46,197
I'll dig with you.

139
00:07:49,268 --> 00:07:51,035
Way to go there.
He really got you good, huh?

140
00:07:52,271 --> 00:07:53,511
Yeah, let's scout
the perimeter,

141
00:07:53,572 --> 00:07:55,273
see if we can find
any survivors here.

142
00:07:55,307 --> 00:07:56,907
Really?

143
00:07:56,942 --> 00:07:59,310
There's probably angry birds
out there still waiting.

144
00:07:59,344 --> 00:08:02,380
Here, give me
your hand.

145
00:08:02,414 --> 00:08:03,914
Come on.

146
00:08:07,853 --> 00:08:09,920
Can you see
a way out of there?

147
00:08:12,391 --> 00:08:15,960
Is this what
I think it is?

148
00:08:15,994 --> 00:08:18,829
It's -- it's
the crashed Beamer.

149
00:08:18,864 --> 00:08:22,133
Cochise must have nailed it
with the rocket.

150
00:08:22,167 --> 00:08:25,102
I was on my way back
to the shelter with survivors

151
00:08:25,170 --> 00:08:27,238
when I saw
the building cave in.

152
00:08:27,272 --> 00:08:30,007
Maybe we can find an entry
and crawl up through it.

153
00:08:30,042 --> 00:08:31,142
Get inside the Beamer?

154
00:08:31,209 --> 00:08:32,910
Yeah.
Why would we do that?

155
00:08:32,944 --> 00:08:34,979
'Cause the way out is up.

156
00:08:35,047 --> 00:08:36,414
There's got to be a hatch.

157
00:08:36,448 --> 00:08:38,015
I see nothing.

158
00:08:38,050 --> 00:08:40,051
Nothing yet.

159
00:08:40,085 --> 00:08:43,020
We just have to clear out
a little bit more space.

160
00:08:46,925 --> 00:08:49,427
Can't...get enough air.

161
00:08:51,396 --> 00:08:53,197
We're trapped.

162
00:08:53,231 --> 00:08:55,032
Buried.

163
00:08:58,270 --> 00:08:59,470
Okay.

164
00:08:59,538 --> 00:09:00,905
We're buried here!

165
00:09:00,939 --> 00:09:02,573
We're going --
we're going to die!

166
00:09:02,641 --> 00:09:04,208
Hey! Hey!

167
00:09:04,242 --> 00:09:06,444
Dingaan!
We're going to die!

168
00:09:06,511 --> 00:09:07,978
Aah!
Hey!

169
00:09:08,013 --> 00:09:10,381
Aah!
What are you doing?

170
00:09:10,415 --> 00:09:12,383
What are you
trying to do?!

171
00:09:12,417 --> 00:09:14,952
Bring this whole thing down
on top of us?!

172
00:09:14,986 --> 00:09:16,987
Maybe it's better
if it collapses

173
00:09:17,022 --> 00:09:18,856
and be done
with it already!

174
00:09:21,960 --> 00:09:23,327
Dingaan.

175
00:09:29,167 --> 00:09:31,369
Is that a hatch?

176
00:09:31,403 --> 00:09:33,904
That's a hatch.

177
00:09:51,456 --> 00:09:53,491
There's no response
from the neck down.

178
00:09:53,525 --> 00:09:55,426
It's not good.

179
00:09:57,028 --> 00:09:58,462
But it's, um...

180
00:09:58,497 --> 00:10:00,297
I mean, it's temporary,
right?

181
00:10:00,332 --> 00:10:02,133
It's like me
in the wheelchair.

182
00:10:02,167 --> 00:10:04,301
Maggie has a serious
spinal cord injury.

183
00:10:04,336 --> 00:10:07,371
What are -- what are you saying?
She's paralyzed, Hal.

184
00:10:08,640 --> 00:10:11,142
And I think there's some
internal bleeding going on.

185
00:10:11,209 --> 00:10:12,343
I'm s-- I'm sorry.

186
00:10:12,377 --> 00:10:13,978
Okay.
Can't you do something?

187
00:10:14,012 --> 00:10:16,213
Outside of making
her comfortable, not much.

188
00:10:16,248 --> 00:10:17,615
I-I don't know
what else I can do.

189
00:10:17,649 --> 00:10:19,283
We can't
just let her die.

190
00:10:19,317 --> 00:10:21,152
Well, what do you want me to do?
We can't...

191
00:10:28,660 --> 00:10:30,094
Okay.

192
00:10:32,330 --> 00:10:34,298
What about, um, spikes?

193
00:10:34,332 --> 00:10:36,667
Okay,
because Denny's spikes,

194
00:10:36,701 --> 00:10:39,470
they made her heal fast, and --
and maybe Denny's spikes --

195
00:10:39,538 --> 00:10:42,006
I know you want to help her.
I want to help her, too.

196
00:10:42,040 --> 00:10:43,574
We got to do something.

197
00:10:43,608 --> 00:10:45,509
Please.

198
00:10:45,577 --> 00:10:47,611
Okay. Okay.

199
00:10:47,646 --> 00:10:49,447
Maybe the Volm
can help, okay?

200
00:10:49,481 --> 00:10:51,115
I'll talk to Cochise.

201
00:10:51,149 --> 00:10:52,450
Okay.

202
00:10:52,517 --> 00:10:54,151
Okay.

203
00:10:54,186 --> 00:10:56,020
A hatch door
that does not open.

204
00:10:56,054 --> 00:10:57,188
We'll get it open.

205
00:10:57,255 --> 00:10:59,023
We just haven't
figured out how yet.

206
00:11:04,329 --> 00:11:06,230
What is that?

207
00:11:06,264 --> 00:11:08,599
Bioelectrical wiring.

208
00:11:08,633 --> 00:11:11,569
We should be able to
follow that to a control panel

209
00:11:11,603 --> 00:11:13,204
and open it.

210
00:11:13,238 --> 00:11:17,007
When we get in there,
we can signal whoever's topside.

211
00:11:17,042 --> 00:11:20,010
Or, hell, maybe we'll just
fly the damn thing out of here.

212
00:11:20,045 --> 00:11:22,379
Yeah, right.

213
00:11:22,414 --> 00:11:24,181
We are being
punished, Tom.

214
00:11:24,216 --> 00:11:27,718
Even if we manage a way out,
it'll be for what?

215
00:11:27,786 --> 00:11:29,520
To find everyone dead?

216
00:11:32,090 --> 00:11:34,425
Listen to me.

217
00:11:34,459 --> 00:11:36,660
Don't ever
say that again.

218
00:11:36,695 --> 00:11:38,295
Really?

219
00:11:38,330 --> 00:11:40,030
You're lying
to yourself.

220
00:11:40,065 --> 00:11:41,732
Damn right
I'm lying to myself!

221
00:11:41,766 --> 00:11:43,434
I lie to myself
every day.

222
00:11:43,502 --> 00:11:45,469
Sometimes every hour
of every day.

223
00:11:45,537 --> 00:11:47,778
And sometimes that's not
even enough, and I do it anyway.

224
00:11:49,307 --> 00:11:52,409
Because if people think
that there's no hope...

225
00:11:52,477 --> 00:11:54,718
They damn well better believe
that<i> I</i> think that there is.

226
00:11:54,746 --> 00:11:56,180
Does that
make sense to you?

227
00:11:56,214 --> 00:11:58,449
I suppose so.

228
00:11:58,517 --> 00:12:00,584
Good, because it is
hard enough down here

229
00:12:00,619 --> 00:12:02,386
without you
going into the tank.

230
00:12:02,420 --> 00:12:04,421
Do you think you
can keep it together?!

231
00:12:04,456 --> 00:12:06,056
Right now?!

232
00:12:06,091 --> 00:12:08,125
Sorry.

233
00:12:08,193 --> 00:12:11,662
I just don't like
the idea of being buried.

234
00:12:15,433 --> 00:12:18,068
As opposed to everybody else
who loves the idea?

235
00:12:18,103 --> 00:12:19,270
Come on.

236
00:12:48,099 --> 00:12:49,366
Hey.

237
00:12:49,401 --> 00:12:51,702
Tom, what
are you doing?

238
00:12:53,572 --> 00:12:55,472
What are you doing?!

239
00:12:55,540 --> 00:12:58,142
You're go--

240
00:12:59,844 --> 00:13:02,279
Wiry tendons.

241
00:13:02,314 --> 00:13:03,447
What?

242
00:13:03,481 --> 00:13:06,216
Maybe there's
a switch or something.

243
00:13:06,251 --> 00:13:08,218
Ow! Ow! Aah!
What is it?! Tom!

244
00:13:08,253 --> 00:13:09,687
Something -- something bit me!
Get your hand out of there!

245
00:13:09,721 --> 00:13:11,488
Tom!

246
00:13:11,523 --> 00:13:13,123
Tom!
Aah!

247
00:13:13,158 --> 00:13:15,326
Tom, pull it out!
Pull it out!

248
00:13:15,360 --> 00:13:17,328
Pull it out!

249
00:13:39,751 --> 00:13:41,418
What?

250
00:13:43,855 --> 00:13:46,890
This is with the Espheni
have planned for us.

251
00:13:46,925 --> 00:13:49,326
It's what they
told dad about.

252
00:13:49,361 --> 00:13:52,796
It's the evolution
of the species, Ben.

253
00:14:09,271 --> 00:14:11,139
<i>This</i> is
your peaceful solution.

254
00:14:11,173 --> 00:14:12,373
This is evolution.

255
00:14:12,408 --> 00:14:14,008
And the beauty part is

256
00:14:14,043 --> 00:14:16,978
the transformation can occur
anywhere without violence.

257
00:14:17,012 --> 00:14:19,347
They have perfected
the delivery system.

258
00:14:19,381 --> 00:14:20,882
Listen to yourself.

259
00:14:20,950 --> 00:14:22,483
These are human beings...

260
00:14:22,518 --> 00:14:24,852
Being turned into monsters.

261
00:14:24,887 --> 00:14:27,422
I tried to show humans a path
towards peace. They refused to listen.

262
00:14:27,456 --> 00:14:28,856
No,
you can't believe that!

263
00:14:28,891 --> 00:14:30,124
They're --
they're brainwashing you.

264
00:14:30,159 --> 00:14:31,392
No, they've shown me
the way forward.

265
00:14:31,427 --> 00:14:33,061
This is <i>not</i>
the way forward.

266
00:14:33,095 --> 00:14:34,329
This is not evolution.

267
00:14:34,363 --> 00:14:36,764
This is genocide!
It's extinction!

268
00:14:36,832 --> 00:14:38,299
Just stay with me.
Please listen to me!

269
00:14:47,209 --> 00:14:52,847
You're just gonna kill me
like you killed Lourdes?

270
00:14:57,086 --> 00:15:00,021
Can you see?

271
00:15:00,089 --> 00:15:02,924
This is the only way,
the better way.

272
00:15:02,992 --> 00:15:05,893
Go ahead.
Make me your slave.

273
00:15:05,928 --> 00:15:07,862
The Espheni
already did that to me once.

274
00:15:07,930 --> 00:15:11,099
There isn't time to change
anything for either one of us.

275
00:15:11,133 --> 00:15:13,267
Soon I'll be leaving
for my training,

276
00:15:13,302 --> 00:15:14,502
but I want you
to come with me.

277
00:15:14,536 --> 00:15:16,537
We can still be family.

278
00:15:27,916 --> 00:15:30,318
<i>You are</i>
<i>the bringer of peace.</i>

279
00:15:30,386 --> 00:15:32,153
<i>Go ahead.</i>
<i>Make me your slave.</i>

280
00:15:32,221 --> 00:15:34,856
<i>You have been chosen</i>
<i>to reveal the solution.</i>

281
00:15:34,890 --> 00:15:37,025
<i>The Espheni</i>
<i>already did that to me once.</i>

282
00:15:37,059 --> 00:15:41,429
The spikes are filled
with an engineered bioplasma.

283
00:15:41,463 --> 00:15:44,399
The serum is the source
of Denny's quick regeneration.

284
00:15:44,466 --> 00:15:47,235
So we extract the fluid
like a stem-cell procedure

285
00:15:47,269 --> 00:15:49,103
and inject it
into the injury?

286
00:15:49,138 --> 00:15:50,872
Correct.

287
00:15:50,906 --> 00:15:54,042
In theory, this could
promote radically advanced healing.

288
00:15:54,076 --> 00:15:57,178
Another theory
is that Maggie's body

289
00:15:57,212 --> 00:16:00,014
rejects the serum and
goes into anaphylactic shock.

290
00:16:00,049 --> 00:16:01,549
So this could kill her.

291
00:16:01,583 --> 00:16:04,385
The procedure
could also injure Denny.

292
00:16:04,420 --> 00:16:06,421
There is a danger
to a fluid extraction.

293
00:16:06,455 --> 00:16:10,324
Pull too much and you could
trigger an epidural hemorrhage,

294
00:16:10,359 --> 00:16:13,027
resulting in a coma.

295
00:16:13,062 --> 00:16:16,164
She'd do it
for me.

296
00:16:16,198 --> 00:16:19,634
Just be careful,
though.

297
00:16:19,668 --> 00:16:22,570
Then it's settled.

298
00:16:22,604 --> 00:16:24,338
No, it's not.

299
00:16:24,373 --> 00:16:26,441
I'm not injecting alien DNA
into Maggie's body

300
00:16:26,508 --> 00:16:28,242
until we get
her permission first.

301
00:16:34,550 --> 00:16:37,485
What's the matter?

302
00:16:37,519 --> 00:16:40,254
Hey, relax, will you?
Relax.

303
00:16:40,289 --> 00:16:43,257
Stop it. I can't.
I got the yips.

304
00:16:44,626 --> 00:16:46,094
You're giving <i>me</i> the yips.
Come on.

305
00:16:46,128 --> 00:16:49,597
Sara, please.

306
00:16:49,631 --> 00:16:52,533
I take it you've never been
in an attack like that before.

307
00:16:52,568 --> 00:16:55,636
Oh, no. A couple dates in
college maybe came close, but...

308
00:16:55,671 --> 00:16:58,206
Thanks for holding my hand
through it, though.

309
00:16:58,240 --> 00:16:59,440
You're a real prince.

310
00:17:02,444 --> 00:17:04,245
Oh, God.

311
00:17:16,525 --> 00:17:18,126
It's Bennett.

312
00:17:18,160 --> 00:17:21,162
He was on sentry duty
with Anthony.

313
00:17:23,065 --> 00:17:27,235
Overlord
burned him alive.

314
00:17:29,304 --> 00:17:30,505
What are you doing?

315
00:17:30,539 --> 00:17:32,707
Find something
to dig a grave.

316
00:17:44,653 --> 00:17:47,622
Hey, Colonel.
It's Tector's gun.

317
00:17:49,424 --> 00:17:50,591
It's been fired.

318
00:17:50,626 --> 00:17:52,187
Dad must have winged
the son of a bitch,

319
00:17:52,194 --> 00:17:54,295
and then he retreated.

320
00:17:55,631 --> 00:17:57,632
Yeah.

321
00:17:57,666 --> 00:18:01,269
Wait, there's, uh,
something down there.

322
00:18:01,303 --> 00:18:03,271
I can hear it.

323
00:18:08,577 --> 00:18:11,512
I don't hear anything,
son.

324
00:18:11,547 --> 00:18:13,748
It's Dad.

325
00:18:16,051 --> 00:18:17,185
All right, Matt.

326
00:18:17,219 --> 00:18:19,220
Let's dig.
Let's dig.

327
00:18:19,288 --> 00:18:21,489
Let's just
keep digging.

328
00:18:47,182 --> 00:18:50,084
Tom, your hand --
it's...

329
00:18:50,118 --> 00:18:51,319
Your hand.

330
00:18:51,353 --> 00:18:52,820
It's fine.

331
00:18:52,854 --> 00:18:59,393
Well, I was expecting bucket
seats and a leather interior.

332
00:18:59,428 --> 00:19:02,563
More space.
It's better.

333
00:19:02,631 --> 00:19:06,467
Well, should we see
if it comes with a moonroof?

334
00:19:18,080 --> 00:19:20,281
I can feel something
moving inside of me!

335
00:19:20,349 --> 00:19:22,550
It's spreading!
It's spreading!

336
00:19:22,584 --> 00:19:26,254
Tom, there's something
in your arm. Tom.

337
00:19:26,288 --> 00:19:27,655
Tom!

338
00:19:27,689 --> 00:19:29,123
Tom!

339
00:19:42,137 --> 00:19:43,271
Hey.

340
00:19:43,305 --> 00:19:45,273
How am I doing?

341
00:19:47,643 --> 00:19:51,412
Well, look, um...

342
00:19:51,446 --> 00:19:54,415
Anne, uh,
took a look at you.

343
00:19:54,449 --> 00:19:57,318
And she, um...

344
00:19:57,352 --> 00:20:01,188
And what?

345
00:20:01,223 --> 00:20:03,157
She thinks you're paralyzed,
Maggie.

346
00:20:06,261 --> 00:20:09,363
I was afraid
you were gonna say that.

347
00:20:09,398 --> 00:20:12,667
But we still have a chance,
all right?

348
00:20:12,701 --> 00:20:14,201
See, Cochise --

349
00:20:14,269 --> 00:20:16,470
he thinks that
the fluid from Denny's spikes --

350
00:20:16,505 --> 00:20:18,139
they can heal you.
No.

351
00:20:18,173 --> 00:20:20,508
It's a little dangerous, I know...
Hal, stop.

352
00:20:20,542 --> 00:20:22,376
...but -- but we just need
your permission.

353
00:20:22,411 --> 00:20:24,211
I can't do that.

354
00:20:24,246 --> 00:20:25,613
It could save your life.

355
00:20:25,647 --> 00:20:31,752
I kill aliens.
Remember?

356
00:20:31,820 --> 00:20:34,689
I can't become one.

357
00:20:34,756 --> 00:20:38,459
Please,
just do this for me.

358
00:20:38,493 --> 00:20:41,329
You said
you'd protect me.

359
00:20:42,531 --> 00:20:44,532
You have
to let me go.

360
00:21:06,488 --> 00:21:07,855
What'd she say?

361
00:21:07,889 --> 00:21:09,857
She wants to do it.

362
00:21:12,327 --> 00:21:14,495
Okay.
Have a seat.

363
00:21:16,898 --> 00:21:19,900
This gonna hurt?

364
00:21:21,269 --> 00:21:22,703
Yeah, it is.

365
00:21:22,738 --> 00:21:25,806
Tell your girl she owes me
a drink when this is all over.

366
00:21:25,841 --> 00:21:29,643
All right.

367
00:21:29,678 --> 00:21:31,245
Okay, hold still.

368
00:21:54,883 --> 00:21:57,285
Okay,
hold her steady.

369
00:21:57,319 --> 00:21:59,153
Let her see you.

370
00:21:59,187 --> 00:22:01,255
Shh, Maggie.
It's all right. It's all right.

371
00:22:01,290 --> 00:22:02,957
The anaesthetic
should be kicking in.

372
00:22:02,991 --> 00:22:05,960
You won't even feel
the prick of the needle.

373
00:22:09,131 --> 00:22:10,298
I'm gonna inject you

374
00:22:10,332 --> 00:22:11,799
with the fluid we took
from Denny's spikes.

375
00:22:11,867 --> 00:22:14,302
And then hope
for a miracle.

376
00:22:14,336 --> 00:22:17,705
Ow.

377
00:22:17,739 --> 00:22:19,040
What did you do?

378
00:22:19,074 --> 00:22:20,741
What...?

379
00:22:35,290 --> 00:22:38,959
Well,
he deserved better.

380
00:22:38,994 --> 00:22:43,064
At least that'll keep
the animals from getting at him.

381
00:22:44,866 --> 00:22:47,601
I-I-I'm sorry,
Pope.

382
00:22:47,636 --> 00:22:50,738
I'm not used to caring,
a-and I'm no good at it.

383
00:22:51,973 --> 00:22:54,141
Last night
was terrible.

384
00:22:54,176 --> 00:22:58,212
I thought
I was gonna die.

385
00:22:58,280 --> 00:23:01,015
And...I thought
<i>you</i> were gonna die.

386
00:23:04,886 --> 00:23:07,288
You thought wrong.

387
00:23:14,463 --> 00:23:16,297
Death sucks.

388
00:23:24,439 --> 00:23:26,073
Tom. Tom.

389
00:23:26,108 --> 00:23:28,275
Aah!
Tom, Tom, Tom.

390
00:23:28,310 --> 00:23:31,412
Pull, okay?
Pull on that.

391
00:23:31,446 --> 00:23:33,147
Pull!

392
00:23:50,332 --> 00:23:52,933
Get it out.
Okay.

393
00:23:52,968 --> 00:23:54,902
Get it out!

394
00:24:01,743 --> 00:24:03,310
Aah! Aah!

395
00:24:06,148 --> 00:24:09,450
This thing is barbed
on the inside like a fishhook.

396
00:24:09,484 --> 00:24:12,386
Going in may have hurt a little,
but coming out --

397
00:24:12,421 --> 00:24:15,322
if it doesn't coming out now,
you're in here alone.

398
00:24:15,357 --> 00:24:17,124
So pull it out,
and don't stop.

399
00:24:17,159 --> 00:24:19,026
Even if I ask you to,
don't stop.

400
00:24:28,136 --> 00:24:30,805
Don't stop!
Don't stop!

401
00:24:50,058 --> 00:24:54,428
Okay. Okay. Okay.

402
00:24:54,463 --> 00:24:56,197
You still carry a hanky?

403
00:24:56,231 --> 00:25:00,067
They haven't taken
all my dignity...yet.

404
00:25:04,139 --> 00:25:06,240
We're gonna be okay.

405
00:25:07,809 --> 00:25:10,478
We're gonna be okay,
Dingaan.

406
00:25:14,149 --> 00:25:17,451
What's -- what's
that beeping?

407
00:25:27,529 --> 00:25:30,064
Some kind of ordnance?

408
00:25:30,098 --> 00:25:31,465
When the Beamer
crashed,

409
00:25:31,500 --> 00:25:33,400
it was dropping explosives
on us.

410
00:25:36,271 --> 00:25:38,606
I think we just pulled the pin
on a grenade.

411
00:25:45,580 --> 00:25:47,982
Dingaan.
Make it stop.

412
00:25:48,016 --> 00:25:49,216
Make it stop.

413
00:25:49,251 --> 00:25:50,918
Hey, hey,
hey, hey, hey.

414
00:25:50,952 --> 00:25:52,186
Dingaan.

415
00:25:52,220 --> 00:25:53,854
Make it stop.
Keep it together, huh?

416
00:25:53,889 --> 00:25:56,790
I can't take it.
Make it stop.

417
00:25:56,825 --> 00:25:59,126
Hey. Hey!

418
00:26:19,347 --> 00:26:23,417
She's alive, but her heart
is really weak.

419
00:26:23,451 --> 00:26:27,221
I don't know how much longer
she's gonna last.

420
00:26:27,255 --> 00:26:30,324
I'm so sorry.

421
00:26:34,563 --> 00:26:36,597
She didn't
want to do it.

422
00:26:40,635 --> 00:26:42,603
I couldn't let her go.

423
00:26:42,637 --> 00:26:45,372
Oh.
Oh, God.

424
00:26:45,407 --> 00:26:47,007
I don't blame you,
okay?

425
00:26:47,042 --> 00:26:49,176
I would have done
the same for your dad.

426
00:26:49,210 --> 00:26:52,112
Anne! Hal!

427
00:26:52,147 --> 00:26:53,480
Ben!
What happened?

428
00:26:53,548 --> 00:26:55,115
Are --
are you okay?

429
00:26:55,183 --> 00:26:57,017
I got back
as fast as I could.

430
00:26:57,052 --> 00:26:59,119
Lexi.
Did you find Lexi?

431
00:27:00,221 --> 00:27:02,189
She's gone over
to the Espheni.

432
00:27:02,223 --> 00:27:04,525
Well, then, we'll
go find her. W-we have to --

433
00:27:04,559 --> 00:27:05,993
There's
nowhere to go.

434
00:27:06,027 --> 00:27:07,494
Then we'll
follow her trail.

435
00:27:07,529 --> 00:27:09,178
There is no trail.
She's off training with the --

436
00:27:09,179 --> 00:27:10,676
What the hell does that mean,
she's training?!

437
00:27:10,700 --> 00:27:12,700
You have to understand.

438
00:27:12,934 --> 00:27:15,402
Lexi's gone over
to the Espheni.

439
00:27:15,470 --> 00:27:16,971
Completely.

440
00:27:18,239 --> 00:27:20,441
She showed me how
they're mutating humans.

441
00:27:20,475 --> 00:27:22,343
She insisted
it was the solution.

442
00:27:22,410 --> 00:27:25,012
It's already happening.
Even if we went back...

443
00:27:25,046 --> 00:27:26,914
It's too dangerous.
We could have 10 2nd Masses

444
00:27:26,982 --> 00:27:28,462
and we'd never
get out of there alive.

445
00:27:28,483 --> 00:27:31,619
I'm only here
because she let me go.

446
00:27:34,022 --> 00:27:36,156
I saw in her mind.

447
00:27:38,226 --> 00:27:40,194
The Lexi we know
is gone.

448
00:27:49,604 --> 00:27:50,638
Maggie.

449
00:27:52,207 --> 00:27:54,408
What happened?!

450
00:27:54,442 --> 00:27:57,011
She was paralyzed
in the attack.

451
00:27:57,045 --> 00:27:58,679
We tried taking the fluid
out of Denny's spikes,

452
00:27:58,713 --> 00:28:00,648
injecting it into her,
but her body rejected it.

453
00:28:00,682 --> 00:28:03,550
The fluid
from the spikes?

454
00:28:03,585 --> 00:28:06,286
It didn't work.

455
00:28:10,225 --> 00:28:12,126
What about
a full transplant?

456
00:28:12,160 --> 00:28:15,062
Man, uh,
if you're thinking

457
00:28:15,096 --> 00:28:16,597
what I think
you're thinking --

458
00:28:16,631 --> 00:28:18,999
you took spikes and harnesses
off kids in Charleston.

459
00:28:19,034 --> 00:28:20,401
Anne.

460
00:28:22,470 --> 00:28:23,671
You okay?

461
00:28:26,675 --> 00:28:29,710
Transplants are a lot more
complicated than extractions.

462
00:28:29,744 --> 00:28:32,513
Besides, we don't have the
equipment we had in Charleston.

463
00:28:32,547 --> 00:28:34,314
Cochise.
Cochise could help.

464
00:28:34,349 --> 00:28:36,984
There must be some kind of
Volm field medicine.

465
00:28:39,354 --> 00:28:41,555
Take my spikes.
Put them in Maggie.

466
00:28:44,626 --> 00:28:47,327
Denny could barely stand
when he tapped her spikes.

467
00:28:47,362 --> 00:28:49,463
Removing yours entirely
could kill you.

468
00:28:49,497 --> 00:28:51,298
I'm not gonna
lose both of you!

469
00:28:51,332 --> 00:28:53,000
I don't care.

470
00:28:53,034 --> 00:28:54,535
I couldn't save Lexi.

471
00:28:54,569 --> 00:28:57,371
Please, let me try
and save Maggie.

472
00:29:02,143 --> 00:29:04,078
All right. Okay.

473
00:29:08,149 --> 00:29:09,550
We're not
going to stop it.

474
00:29:13,822 --> 00:29:15,556
No, we're not.

475
00:29:15,590 --> 00:29:19,093
We can't stop this missile
from exploding.

476
00:29:19,127 --> 00:29:21,729
But we don't
have to die in here.

477
00:29:21,796 --> 00:29:24,331
We could shelter ourselves
from the blast.

478
00:29:24,365 --> 00:29:25,666
Where?

479
00:29:25,700 --> 00:29:28,202
There, back where we came from.
Don't you see?

480
00:29:28,236 --> 00:29:29,503
It won't matter.

481
00:29:31,339 --> 00:29:33,607
Get up.

482
00:29:47,621 --> 00:29:50,589
It is similar to the M.R.I.
device in Charleston,

483
00:29:50,657 --> 00:29:52,558
but without
the view screen.

484
00:29:52,592 --> 00:29:54,727
You must operate
by intuition.

485
00:29:56,463 --> 00:29:59,131
You will know
when it latches on.

486
00:30:08,441 --> 00:30:10,576
The spike is clear
for extraction.

487
00:30:51,351 --> 00:30:53,219
So far, so good.

488
00:31:08,368 --> 00:31:09,702
Matt,
I'll dig for both of us

489
00:31:09,736 --> 00:31:11,637
while you get a couple hours
shut-eye.

490
00:31:11,671 --> 00:31:12,805
What do you say?

491
00:31:12,839 --> 00:31:14,607
No, I, uh...
I can't.

492
00:31:14,641 --> 00:31:17,543
Not with dad
down there.

493
00:31:17,577 --> 00:31:20,346
Well, then, if you
won't stop to eat,

494
00:31:20,413 --> 00:31:22,348
will you just
take this?

495
00:31:22,415 --> 00:31:24,450
Some chocolate.

496
00:31:25,452 --> 00:31:27,586
Oh. Thanks.

497
00:31:30,557 --> 00:31:32,391
We have to build
this blast shield.

498
00:31:32,425 --> 00:31:34,360
The missile could
go at any minute.

499
00:31:41,301 --> 00:31:44,303
There's a reason
I'm down here.

500
00:31:44,371 --> 00:31:46,205
It's karma.

501
00:31:46,239 --> 00:31:50,242
Karma has nothing to do
with us being underground.

502
00:31:50,277 --> 00:31:52,778
We're buried
because of me,

503
00:31:52,812 --> 00:31:55,681
because of what happened
to my family.

504
00:31:55,715 --> 00:31:59,251
You said your family
was killed in the invasion.

505
00:31:59,286 --> 00:32:01,787
No.

506
00:32:01,821 --> 00:32:03,289
No.

507
00:32:07,794 --> 00:32:10,496
I married
above my station.

508
00:32:14,234 --> 00:32:16,335
My Adeleke.

509
00:32:16,369 --> 00:32:17,836
My beautiful wife.

510
00:32:19,506 --> 00:32:23,175
I wanted to prove to my in-laws
I was a success,

511
00:32:23,209 --> 00:32:27,346
give my little boy Idrissa
a better life than I had.

512
00:32:27,380 --> 00:32:30,182
So on her birthday,

513
00:32:30,250 --> 00:32:32,918
I built her
a swimming pool.

514
00:32:32,986 --> 00:32:35,788
The day we broke ground,

515
00:32:35,822 --> 00:32:38,857
my son and I watched as
the bulldozer started digging.

516
00:32:42,662 --> 00:32:45,664
Took my eye off him
to answer the phone.

517
00:32:47,667 --> 00:32:50,636
I was always on
that damn phone.

518
00:32:53,306 --> 00:32:57,176
When I returned...

519
00:32:57,210 --> 00:32:59,745
I saw that...

520
00:33:01,381 --> 00:33:04,984
He -- he was in the pit.

521
00:33:10,890 --> 00:33:13,025
The dirt caved in
on him.

522
00:33:15,295 --> 00:33:17,396
He -- he was buried.

523
00:33:18,732 --> 00:33:21,967
My wife, Adeleke,

524
00:33:22,002 --> 00:33:25,637
she --
she never got over it.

525
00:33:25,672 --> 00:33:28,941
She -- she drank herself
to death.

526
00:33:30,810 --> 00:33:34,446
That -- that sound!

527
00:33:34,481 --> 00:33:38,650
I can't take
that sound!

528
00:33:40,520 --> 00:33:44,023
I rode with my son
in the ambulance.

529
00:33:48,028 --> 00:33:54,733
Hearing that beeping
on the heart machine...

530
00:33:54,768 --> 00:33:56,735
Until it...

531
00:33:59,706 --> 00:34:01,473
...until it stopped.

532
00:34:01,508 --> 00:34:03,642
And he was gone.

533
00:34:03,676 --> 00:34:07,413
Now, you see.

534
00:34:07,480 --> 00:34:10,315
It's my fault...

535
00:34:10,350 --> 00:34:15,387
That I should be buried
in here alive, as well.

536
00:34:42,649 --> 00:34:44,850
We're not taking out
any more spikes.

537
00:34:44,884 --> 00:34:46,552
Maggie only
got three.

538
00:34:46,619 --> 00:34:48,454
Okay, then those three spikes
are gonna have to save her.

539
00:34:48,488 --> 00:34:49,721
I'm not losing
your brother.

540
00:35:04,737 --> 00:35:05,871
What?

541
00:35:33,867 --> 00:35:35,667
Dingaan,
you didn't do anything

542
00:35:35,702 --> 00:35:39,004
that every parent
hasn't done 10 times a day.

543
00:35:41,508 --> 00:35:44,610
You took your eye
off your child.

544
00:35:46,112 --> 00:35:49,381
A terrible thing happened,
but you don't deserve to die.

545
00:35:52,519 --> 00:35:54,453
Your family
wouldn't want that.

546
00:35:54,487 --> 00:35:56,622
They wouldn't want you
to lose hope.

547
00:36:00,393 --> 00:36:02,528
That's the one thing
they'd never forgive you for.

548
00:36:03,796 --> 00:36:06,398
You can't lose hope.

549
00:36:08,034 --> 00:36:09,601
We can't lose hope.

550
00:36:47,874 --> 00:36:50,576
Dingaan?
Is that you?

551
00:36:51,744 --> 00:36:53,645
Yes.

552
00:36:53,680 --> 00:36:56,648
Yes. I'm alive.

553
00:36:56,683 --> 00:36:57,883
Matt?

554
00:36:57,917 --> 00:36:59,051
Dad?

555
00:36:59,085 --> 00:37:00,519
Matt?!

556
00:37:02,722 --> 00:37:04,056
Tom!

557
00:37:04,090 --> 00:37:05,791
I told you
he'd make it.

558
00:37:05,825 --> 00:37:07,025
You did.

559
00:37:14,939 --> 00:37:16,206
I've got you, Tom.
I've got you.

560
00:37:16,240 --> 00:37:17,641
Here you are.

561
00:37:18,610 --> 00:37:20,811
He never stopped
fighting for you.

562
00:37:22,914 --> 00:37:24,214
I knew you were
fighting for me.

563
00:37:24,248 --> 00:37:25,882
It's what kept me
going down there.

564
00:37:28,119 --> 00:37:30,053
Tom.

565
00:37:31,122 --> 00:37:33,590
Thank God.

566
00:37:37,962 --> 00:37:39,997
Ben's awake.

567
00:37:40,064 --> 00:37:42,733
What do you mean,
Ben's awake?

568
00:37:46,204 --> 00:37:47,604
Dad.

569
00:37:47,639 --> 00:37:48,905
You came back.

570
00:37:48,940 --> 00:37:50,707
So did you.

571
00:37:50,742 --> 00:37:51,875
All right?

572
00:37:51,943 --> 00:37:53,510
Is Maggie --
is she gonna be okay?

573
00:37:53,544 --> 00:37:55,545
We won't know
until she wakes up.

574
00:37:55,613 --> 00:37:58,548
Thank you, buddy.

575
00:37:58,583 --> 00:37:59,983
For everything you did,

576
00:38:00,018 --> 00:38:02,653
whether she makes it or not,
thank you.

577
00:38:02,720 --> 00:38:04,121
I didn't do it for you.

578
00:38:10,528 --> 00:38:11,895
Tector.

579
00:38:11,929 --> 00:38:14,197
- Best damn shot ever.
- Amen to that.

580
00:38:14,265 --> 00:38:16,099
Hear, hear!

581
00:38:16,134 --> 00:38:19,736
If Tector was here,
I know exactly what he'd say.

582
00:38:19,771 --> 00:38:20,904
Long live...

583
00:38:20,938 --> 00:38:22,739
I just felt like
a walk,

584
00:38:22,774 --> 00:38:25,509
especially after
what Ben said about Lexi.

585
00:38:27,145 --> 00:38:30,914
I can't give up on her.
We have to find her.

586
00:38:30,948 --> 00:38:33,550
I'm not sure
what we'd find.

587
00:38:33,618 --> 00:38:34,951
Uh...

588
00:38:34,986 --> 00:38:37,554
to remembering to fight
for those we've lost.

589
00:38:37,588 --> 00:38:39,156
Hear, hear!

590
00:38:39,190 --> 00:38:40,323
Right.

591
00:38:41,793 --> 00:38:44,094
Sleep with
the angels, Lourdes.

592
00:38:44,128 --> 00:38:46,063
Yeah!

593
00:38:46,097 --> 00:38:47,831
I'll miss you, girl.

594
00:38:47,899 --> 00:38:50,200
Um, I'd like to
say goodbye to someone, too.

595
00:38:50,268 --> 00:38:52,536
The old me.

596
00:38:52,570 --> 00:38:54,838
This girl thought

597
00:38:54,872 --> 00:38:56,840
that if she hid herself
away from the world

598
00:38:56,874 --> 00:39:00,577
and, uh, looked out
for number one,

599
00:39:00,611 --> 00:39:02,746
that she'd stay safe.

600
00:39:02,780 --> 00:39:05,716
Uppers, downers...

601
00:39:05,783 --> 00:39:07,751
But that's
no kind of life.

602
00:39:15,960 --> 00:39:19,229
Going after Lexi isn't really
a possibility right now.

603
00:39:23,034 --> 00:39:25,969
Listen, we're here.
We are alive.

604
00:39:26,003 --> 00:39:29,039
There's
other people here

605
00:39:29,073 --> 00:39:31,641
that didn't leave,

606
00:39:31,676 --> 00:39:34,945
that didn't switch sides,

607
00:39:34,979 --> 00:39:37,347
that need us.

608
00:39:50,895 --> 00:39:52,329
Look.

609
00:39:54,332 --> 00:39:56,800
Look who's on her feet.

610
00:40:04,208 --> 00:40:06,343
That's
for betraying me.

611
00:40:13,117 --> 00:40:15,752
And that's
for saving my life.

612
00:40:15,820 --> 00:40:17,921
Looks like
<i>she's</i> back to normal.

613
00:40:19,190 --> 00:40:20,991
I didn't save
your life, Maggie.

614
00:40:21,025 --> 00:40:23,693
Ben did.

615
00:40:27,431 --> 00:40:29,766
I have spikes.

616
00:40:40,411 --> 00:40:42,779
How are you feeling?

617
00:40:42,847 --> 00:40:44,181
I guess I'm okay.

618
00:40:54,292 --> 00:40:56,860
Hal.

619
00:40:56,928 --> 00:40:58,962
Ah, come on.
Don't make me run after you.

620
00:41:01,732 --> 00:41:03,200
You all right?

621
00:41:03,234 --> 00:41:05,268
Yeah.

622
00:41:05,336 --> 00:41:08,338
Well, Ben, I mean, he really
stepped up for Maggie.

623
00:41:16,981 --> 00:41:19,115
What the hell is that?

624
00:41:22,253 --> 00:41:24,721
Please tell me
you just saw that.

625
00:41:24,755 --> 00:41:25,989
I saw it.

626
00:41:26,023 --> 00:41:28,058
Thought I was
going crazy.

627
00:41:28,092 --> 00:41:29,893
Wonder
what it means.

628
00:41:35,132 --> 00:41:37,868
It's about
the moonlight.

629
00:41:37,892 --> 00:41:43,892
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

