﻿1
00:00:02,102 --> 00:00:07,279
<i>- Previously on</i> The Strain.
- You've grown old, A230385.

2
00:00:07,341 --> 00:00:09,014
Surprised to see me?

3
00:00:10,010 --> 00:00:11,683
You look
exactly the same.

4
00:00:11,778 --> 00:00:15,055
206 passengers are dead,
and we don't know why.
<b><font color="#0A7C32">Ripped By mstoll</font></b>

5
00:00:15,148 --> 00:00:18,186
<i>Four passengers survived,
and we don't know why.</i>

6
00:00:18,285 --> 00:00:22,131
There's no answer to 'why us.” It's
just random luck, but I'll take it.

7
00:00:25,225 --> 00:00:27,501
-[ Girl ] Why do you want that list?
-l'm gonna visit their families.

8
00:00:27,561 --> 00:00:29,040
Pay my respects.

9
00:00:29,129 --> 00:00:30,699
Now that you
mention it-

10
00:00:30,797 --> 00:00:32,140
Oh!

11
00:00:33,967 --> 00:00:37,915
I know a urologist who might be persuaded
to make an emergency house call.

12
00:00:38,005 --> 00:00:40,747
You have two bosses now,
Jim Kent.

13
00:00:40,841 --> 00:00:44,345
The ones you report to
at the CDC and me.

14
00:00:44,411 --> 00:00:46,015
They paid me a little bit
of money to do 'em a favor.

15
00:00:46,079 --> 00:00:47,558
And then the favors
kept getting bigger-

16
00:00:47,648 --> 00:00:49,218
And you waited
till now to tell us?

17
00:00:49,316 --> 00:00:51,762
I would do anything
to keep my wife alive.

18
00:00:54,388 --> 00:00:55,492
[ Growling ]
[ Screams ]

19
00:00:55,556 --> 00:00:57,536
Are you going to murder
everyone on that list?

20
00:00:57,591 --> 00:00:59,161
[ Snarling ]

21
00:01:00,093 --> 00:01:00,867
Yes.

22
00:01:04,932 --> 00:01:07,242
[ Ruby ]
Of course, and as you know,

23
00:01:07,334 --> 00:01:12,215
the Serenade for the Eclipse concert is Mr.
Bolivar's number-one priority.

24
00:01:13,707 --> 00:01:18,053
I understand that, Sean,
and I will do my best.

25
00:01:18,111 --> 00:01:20,182
I'll let you know as soon
as I have a firm answer.

26
00:01:20,247 --> 00:01:22,454
Thank you.

27
00:01:22,549 --> 00:01:25,029
I'm Dr. Evanston,
the urologist.

28
00:01:25,085 --> 00:01:27,190
Ruby Wain,
Mr. Bolivar's manager.

29
00:01:27,254 --> 00:01:29,757
Thank you so much
for coming on short notice.

30
00:01:33,026 --> 00:01:35,905
Dr. Box said it was urgent.
It is.

31
00:01:35,963 --> 00:01:39,103
The concert is tomorrow, and Mr.
Bolivar isn't doing well at all.

32
00:01:39,199 --> 00:01:41,110
I don't know if it's
this whole plane thing,

33
00:01:41,201 --> 00:01:43,977
but it's vital that we get
him on that stage tomorrow.

34
00:01:44,071 --> 00:01:47,644
And this goes without saying- your
discretion is of the utmost importance.

35
00:01:55,582 --> 00:01:57,584
Gabe?

36
00:01:57,651 --> 00:01:59,562
Dr. Evanston's here.

37
00:02:14,601 --> 00:02:16,603
<i>[ The Master ]
Drink.</i>

38
00:02:18,639 --> 00:02:20,141
<i>Drink.</i>

39
00:02:20,240 --> 00:02:21,742
[ Evanston ]
Mr. Bolivar.

40
00:02:22,643 --> 00:02:24,623
I'm Dr. Evanston,
the urologist.

41
00:02:28,081 --> 00:02:29,651
Can I do a 3:00?

42
00:02:29,750 --> 00:02:31,957
Yes, a full mani-pedi.

43
00:02:32,019 --> 00:02:35,990
No, no, no, that wont work.
Let me do Chiang instead.

44
00:02:36,089 --> 00:02:38,126
Okay, well,
then how about 4:00?

45
00:02:38,191 --> 00:02:40,535
- [ Evanston Gasps ] Oh, my-
- [ Loud Thud ]

46
00:02:41,161 --> 00:02:42,834
[Cell Phone Beeps]

47
00:02:48,268 --> 00:02:49,770
Gabe!

48
00:02:55,108 --> 00:02:56,712
Dr. Evanston?

49
00:03:00,480 --> 00:03:02,460
Gabe, are you in here?

50
00:03:05,352 --> 00:03:09,960
[ Evanston whimpering, Sobbing]
Gabe, are you okay?

51
00:03:18,965 --> 00:03:20,911
Mine.

52
00:03:21,001 --> 00:03:22,344
[ Whimpering ]

53
00:03:24,971 --> 00:03:26,473
- Help.
- Mine.

54
00:03:26,540 --> 00:03:29,146
[ Evanston ] Oh, God!
Please help me!

55
00:03:31,378 --> 00:03:33,221
Ow! Shit!

56
00:03:33,313 --> 00:03:35,520
Ah! Ah!

57
00:03:41,888 --> 00:03:45,529
[ Evanston Screaming ]

58
00:04:00,340 --> 00:04:02,547
[ Cell Phone Beeping ]

59
00:04:02,609 --> 00:04:05,055
Come on.
Come on. Answer.

60
00:04:07,848 --> 00:04:10,886
It-lt's me. lt's me.
Something happened.

61
00:04:10,951 --> 00:04:13,522
No, no, no, no.
The concert is canceled.

62
00:04:18,058 --> 00:04:20,561
No. Just stop.
Listen- Listen- Listen to me.

63
00:04:21,394 --> 00:04:23,704
It's Gabe.
I think he's, um-

64
00:04:23,764 --> 00:04:26,768
He's hurt someone bad.

65
00:04:26,867 --> 00:04:29,939
Like permanently bad.

66
00:04:30,036 --> 00:04:32,107
Of course
I didn't call the police.

67
00:04:32,205 --> 00:04:33,878
I haven't talked to anyone.

68
00:04:35,709 --> 00:04:37,450
At the townhouse.

69
00:04:37,544 --> 00:04:39,649
He's still there.

70
00:04:41,648 --> 00:04:43,423
Are you sure?

71
00:04:44,618 --> 00:04:46,723
You have somebody
that can do that?

72
00:04:49,422 --> 00:04:52,232
'Cause I can't be connected
to this in any way.

73
00:04:56,296 --> 00:04:57,741
We should call someone.

74
00:04:57,798 --> 00:04:59,573
Who do you suggest?
The police?

75
00:05:00,901 --> 00:05:03,313
I just got out of jail and
have no wish to return.

76
00:05:03,403 --> 00:05:07,943
But if you'd like to spend the next few vital
days in custody to appease your guilt,

77
00:05:08,008 --> 00:05:09,510
be my guest.

78
00:05:11,244 --> 00:05:15,158
This scourge
we are now witnessing...

79
00:05:15,248 --> 00:05:17,819
has existed for millennia.

80
00:05:17,918 --> 00:05:21,798
It is a corruption of
both flesh and spirit.

81
00:05:21,855 --> 00:05:25,667
It ravages what is human
in its victims,

82
00:05:25,759 --> 00:05:28,672
instills a raging thirst.

83
00:05:28,762 --> 00:05:32,300
Thai is his goal-
to destroy humanity.

84
00:05:33,033 --> 00:05:35,206
“His" goal?
Who's he?

85
00:05:35,302 --> 00:05:39,148
The Master.

86
00:05:39,206 --> 00:05:40,879
Is that a proper name?

87
00:05:40,974 --> 00:05:43,978
I suppose you might
call him “patient zero.”

88
00:05:44,044 --> 00:05:48,220
He spreads his virus through
the parasites in his blood,

89
00:05:48,315 --> 00:05:51,785
driven
by his horrible will.

90
00:05:51,852 --> 00:05:53,695
Do you know why there are
different rates of infection...

91
00:05:53,787 --> 00:05:56,791
between the “dead” passengers
and the survivors?

92
00:05:56,857 --> 00:05:58,996
Some people get the flu
and have a sniffle.

93
00:05:59,059 --> 00:06:00,663
Some die.

94
00:06:00,727 --> 00:06:02,570
Well, did this Master-

95
00:06:02,662 --> 00:06:05,404
Why would he let
four passengers live?

96
00:06:05,498 --> 00:06:09,207
The media focuses on the
miraculous survival of the four...

97
00:06:09,302 --> 00:06:11,373
as opposed to
the deaths of 200,

98
00:06:11,471 --> 00:06:15,851
allowing the dead time to change,
return home and spread the disease.

99
00:06:15,909 --> 00:06:19,356
The Master excels at
manipulation and disinformation,

100
00:06:19,412 --> 00:06:22,256
which is why they
created a scapegoat-

101
00:06:22,349 --> 00:06:25,057
the unfortunate Regis CEO.

102
00:06:25,151 --> 00:06:27,893
So it's a disease,
but it has an intelligence?

103
00:06:27,988 --> 00:06:31,026
What I can say is
that this was all planned.

104
00:06:31,091 --> 00:06:34,698
Not just the events on the plane,
but the fallout surrounding it.

105
00:06:34,761 --> 00:06:36,570
Okay.

106
00:06:36,663 --> 00:06:38,939
Who is he?

107
00:06:39,032 --> 00:06:40,670
An ancient creature...

108
00:06:40,734 --> 00:06:43,374
who feeds on the blood
of his victims.

109
00:06:44,838 --> 00:06:46,749
Like a vampire.

110
00:06:46,840 --> 00:06:49,878
I use the term <i>strigoi.</i>

111
00:06:49,943 --> 00:06:52,355
Which is what?
“Vampire” in-

112
00:06:52,412 --> 00:06:54,756
- Romanian.
- Oh.

113
00:06:54,848 --> 00:06:59,024
Now, take away the cape,
the fangs, the accent.

114
00:06:59,085 --> 00:07:02,862
He's a predator,
a leech, a blemish.

115
00:07:02,923 --> 00:07:05,199
And I know
it's hard to believe, but-

116
00:07:06,626 --> 00:07:09,106
Even I didn't at first.

117
00:07:09,195 --> 00:07:10,936
How do you
know all this?

118
00:07:12,599 --> 00:07:15,637
When I was a little boy,

119
00:07:15,735 --> 00:07:19,444
my grandmother-
my <i>bubbeh meise-</i>

120
00:07:19,539 --> 00:07:24,579
she told me fairy stories about
the strigoi, about the Master.

121
00:07:24,644 --> 00:07:27,784
I thought they
were only stories...

122
00:07:27,881 --> 00:07:30,623
until I...

123
00:07:30,717 --> 00:07:32,890
saw the devil
with my own eyes.

124
00:07:35,221 --> 00:07:38,566
[ Whistle Blowing ]

125
00:07:47,334 --> 00:07:50,474
Once we're there, you'll be able
to stretch your legs, Bubbe.

126
00:07:50,570 --> 00:07:52,914
Hopefully it won't be
too much longer.

127
00:07:52,973 --> 00:07:56,750
This train l would not
wish to go any faster.

128
00:07:56,810 --> 00:07:59,256
I don't think
we will be happy...

129
00:07:59,312 --> 00:08:02,122
to arrive
at our destination.

130
00:08:02,182 --> 00:08:03,855
We don't know that.

131
00:08:04,784 --> 00:08:06,286
Don't be naive.

132
00:08:06,353 --> 00:08:08,162
Abraham.

133
00:08:08,254 --> 00:08:11,258
Remember the stories
I told you.

134
00:08:11,324 --> 00:08:15,864
Evil lurks in this world, and
I fear we are soon to meet it.

135
00:08:30,176 --> 00:08:33,214
- [ Clanging ]
- [ People Chattering ]

136
00:08:33,313 --> 00:08:34,815
[ Door Opens ]

137
00:08:34,881 --> 00:08:38,988
- Out!
- [ Dogs Barking ]

138
00:08:39,052 --> 00:08:41,623
[Shouting In German]

139
00:08:46,359 --> 00:08:50,205
[ Eichhorst ] On behalf of the camp
administration, I bid you welcome.

140
00:08:50,296 --> 00:08:51,741
[Guard Speaks German]

141
00:08:51,831 --> 00:08:54,334
Just as our soldiers
risk their lives,

142
00:08:54,401 --> 00:08:57,871
you will work here
for the welfare of a new Europe.

143
00:08:57,971 --> 00:09:02,249
Together, we create a better
world for future generations.

144
00:09:02,342 --> 00:09:05,323
This is a place
of order and discipline.

145
00:09:05,378 --> 00:09:10,350
Do your work, and you shall
be treated accordingly.

146
00:09:10,417 --> 00:09:12,055
After the war,

147
00:09:12,152 --> 00:09:17,033
we shall assess everyone based
on his merits and reassign him.

148
00:09:17,090 --> 00:09:19,570
[Speaking German]

149
00:09:32,672 --> 00:09:34,618
[Speaking German]

150
00:09:34,707 --> 00:09:36,209
No, please, please.

151
00:09:36,276 --> 00:09:37,687
Abraham, go.

152
00:09:37,744 --> 00:09:40,190
[Speaking German]

153
00:09:40,246 --> 00:09:41,919
[ Grandmother ]
Abraham, leave him!

154
00:09:42,015 --> 00:09:43,460
Get in the line!

155
00:09:43,550 --> 00:09:46,087
Do you want to die now?
Let her go.

156
00:09:46,186 --> 00:09:47,859
I have to protect her.

157
00:09:47,921 --> 00:09:51,562
And if you try, you'll be killed also.
Do you think she wants that?

158
00:09:55,095 --> 00:09:56,597
You. You.

159
00:09:56,696 --> 00:09:58,698
Over here.

160
00:10:00,033 --> 00:10:03,708
- Skills?
- We are carpenters.

161
00:10:03,803 --> 00:10:06,807
[ Guard Speaks German ]
[Woman Screams In Distance]

162
00:10:11,377 --> 00:10:14,381
I have six weeks
as an apprentice.

163
00:10:15,648 --> 00:10:17,719
This is how we live.

164
00:10:27,393 --> 00:10:29,236
Time to get up.

165
00:10:29,295 --> 00:10:31,901
We made you breakfast
in bed. I cooked.

166
00:10:31,965 --> 00:10:34,775
- I did.
- Making toast isn't cooking.

167
00:10:34,834 --> 00:10:37,815
- Thanks, guys. - Okay, you two,
slow down. Mama doesn't feel good.

168
00:10:37,904 --> 00:10:39,611
No, no,
it's okay, Neeva.

169
00:10:39,739 --> 00:10:42,345
Any better? I'm fine, if
you'd just stop fussing.

170
00:10:43,576 --> 00:10:46,819
My throat is sore
and I'm tired.

171
00:10:46,913 --> 00:10:49,917
Regis idiots aren't gonna know what
hit them when I'm done with them.

172
00:10:49,983 --> 00:10:52,691
Yes, Miss Joan.
Now, drink your tea.

173
00:10:54,654 --> 00:10:57,157
- Okay, okay, I've got it.
- Shit.

174
00:10:59,025 --> 00:11:01,027
[ Wheezes, Coughs ]

175
00:11:01,127 --> 00:11:02,606
I wish you
weren’t sick, Mom.

176
00:11:04,631 --> 00:11:06,668
Yeah, me too.

177
00:11:19,946 --> 00:11:23,792
[ Heart Beating ]

178
00:11:27,720 --> 00:11:30,701
Neeva, I- I-
I need some rest.

179
00:11:30,790 --> 00:11:32,531
Thank you guys
for breakfast.

180
00:11:32,625 --> 00:11:34,298
Neeva.

181
00:11:39,299 --> 00:11:42,508
So now what? I assume you have a plan.
[ Water Running ]

182
00:11:43,369 --> 00:11:44,871
Of course.

183
00:11:44,971 --> 00:11:48,180
I visit the next person
on the flight manifest.

184
00:11:48,241 --> 00:11:50,016
And you kill everyone
on that list.

185
00:11:50,076 --> 00:11:53,148
Remember, they are
no longer people,

186
00:11:53,213 --> 00:11:55,250
and to think they are
is very dangerous.

187
00:11:55,348 --> 00:11:59,160
This early in the infection,
they're easier to kill.

188
00:11:59,219 --> 00:12:00,823
Now I have recruited you.

189
00:12:00,887 --> 00:12:04,596
Perhaps at the next house
we find another person to help.

190
00:12:04,691 --> 00:12:06,193
And maybe at the next,
another.

191
00:12:06,259 --> 00:12:09,570
With 20 people,
we can cover 10 victims apiece.

192
00:12:09,662 --> 00:12:13,166
- So you're gonna build a little army.
- lf I can.

193
00:12:13,233 --> 00:12:16,771
Well, I need film
of one of the victims alive.

194
00:12:16,869 --> 00:12:19,076
Then my bosses will know how
dangerous and violent they are.

195
00:12:19,172 --> 00:12:22,278
- Who's next on the list?
- Ansel Barbour.

196
00:12:22,375 --> 00:12:25,845
- One of the survivors.
- He's probably turned by now.

197
00:12:27,547 --> 00:12:30,221
Here. lt's a nail gun.

198
00:12:30,283 --> 00:12:31,956
Modified it years ago.

199
00:12:32,051 --> 00:12:34,691
Loaded with silver nails.

200
00:12:34,754 --> 00:12:37,132
Silver affects them.
It can even kill them.

201
00:12:37,223 --> 00:12:38,964
For my purposes,
it weakens them enough...

202
00:12:39,058 --> 00:12:41,868
to allow me to get close
enough for a final blow.

203
00:12:43,763 --> 00:12:46,642
You think
you're taking a risk...

204
00:12:46,733 --> 00:12:49,373
in trusting
the word of a stranger.

205
00:12:49,435 --> 00:12:52,439
But I am taking the greater
risk in trusting you.

206
00:12:52,538 --> 00:12:55,951
What we're dealing with here
is the fate of the human race,

207
00:12:56,042 --> 00:12:59,580
though I don't expect you
to believe that yet.

208
00:12:59,646 --> 00:13:01,956
You believe you're drafting me
into your cause,

209
00:13:02,048 --> 00:13:06,224
but, truth is,
I'm drafting you into mine.

210
00:13:07,987 --> 00:13:10,228
And just to be clear,

211
00:13:10,290 --> 00:13:13,294
if, in your attempt to film Mr.
Barbour, he infects you,

212
00:13:13,393 --> 00:13:17,967
I will not hesitate
to release you.

213
00:13:19,299 --> 00:13:21,142
Duly noted.

214
00:13:21,234 --> 00:13:22,235
Yeah.

215
00:13:23,736 --> 00:13:25,477
How long have you
been doing this?

216
00:13:25,571 --> 00:13:27,175
Long enough.

217
00:13:34,514 --> 00:13:36,084
[ Abraham ]
Interesting vehicle here.

218
00:13:37,250 --> 00:13:39,025
Oh, yeah? Esther?

219
00:13:39,118 --> 00:13:40,825
I got her in the Congo.

220
00:13:41,921 --> 00:13:44,026
Along way to go
for a truck.

221
00:13:44,123 --> 00:13:45,625
It was one
of my first assignments.

222
00:13:45,692 --> 00:13:48,673
We were dealing with an epidemic of
human African trypanosomiasis...

223
00:13:48,761 --> 00:13:51,503
that was burning its way
through the Orientale Province.

224
00:13:51,597 --> 00:13:55,204
I had to get from my camp to
this village that had been hit.

225
00:13:56,269 --> 00:13:59,307
I traded my, uh-
my Rolex for it,

226
00:13:59,372 --> 00:14:01,511
which was a gift
from my father-in-law,

227
00:14:01,607 --> 00:14:03,314
which was not ideal
for my marriage.

228
00:14:03,376 --> 00:14:06,846
Anyway, uh, she was beat
to shit when I got her.

229
00:14:06,946 --> 00:14:08,619
Hardly run.
But, uh,

230
00:14:11,317 --> 00:14:13,695
I just fell in love with her.

231
00:14:13,786 --> 00:14:17,029
Shipped her home, restored her.
I've been driving her ever since.

232
00:14:17,123 --> 00:14:21,697
Well, it's very impractical, driving
on the wrong side of the road.

233
00:14:21,794 --> 00:14:23,535
Is there a heater in here?

234
00:14:23,629 --> 00:14:25,631
I know. I know.
lt's just a reminder.

235
00:14:25,698 --> 00:14:28,736
Uh, we saved a lot
of lives back there.

236
00:14:28,835 --> 00:14:31,714
So you're a romantic
and impractical.

237
00:14:32,572 --> 00:14:34,074
Wonderful.

238
00:14:36,209 --> 00:14:40,351
[ Cell Phone Beeps]
<i>[ Line Ringing ]</i>

239
00:14:40,413 --> 00:14:41,892
<i>This is Dr. Nora Martinez.</i>

240
00:14:41,981 --> 00:14:43,688
<i>Please leave me a message, and I'll
get back to you as soon as I can.</i>

241
00:14:43,750 --> 00:14:46,492
Hey, Nora, I know you
don’t wanna talk to me,

242
00:14:46,552 --> 00:14:49,192
but just-just call me back
and let me know that you're okay.

243
00:14:50,323 --> 00:14:53,236
Please.
Just- Just call me.

244
00:14:55,828 --> 00:14:57,774
You two are close?

245
00:14:58,831 --> 00:15:00,572
We're friends.

246
00:15:01,768 --> 00:15:03,213
Nothing more?

247
00:15:05,104 --> 00:15:07,243
What does it matter?

248
00:15:07,340 --> 00:15:11,083
Those we hold... dear,

249
00:15:11,177 --> 00:15:13,384
if they are turned,

250
00:15:13,446 --> 00:15:17,019
they come back home
and destroy those they love the most.

251
00:15:50,283 --> 00:15:53,753
[ Hissing, Growling ]

252
00:15:55,588 --> 00:15:58,592
[ Shrieks, Hissing ]

253
00:16:07,233 --> 00:16:08,678
[ Gasps ]

254
00:16:15,741 --> 00:16:18,620
Zajak died last night.
Did you see the body?

255
00:16:18,678 --> 00:16:20,316
[Guard Speaking German]

256
00:16:20,413 --> 00:16:23,758
I try not to look.
He was sick.

257
00:16:23,816 --> 00:16:25,352
Not that sick.

258
00:16:30,423 --> 00:16:31,868
Something killed him.

259
00:16:31,958 --> 00:16:33,369
Being here killed him.

260
00:16:33,459 --> 00:16:35,530
No, I saw something
in the bunkhouse last night.

261
00:16:35,628 --> 00:16:37,767
What did you see?

262
00:16:40,366 --> 00:16:41,970
I saw a creature.

263
00:16:44,270 --> 00:16:46,272
It was feeding
on him.

264
00:16:49,141 --> 00:16:50,779
Sounds like you
had a nightmare.

265
00:16:50,843 --> 00:16:52,447
It was real.

266
00:16:54,514 --> 00:16:57,290
My bubbe told me stories
when I was a child.

267
00:16:57,350 --> 00:17:00,627
Stories of the monster
who fed on the blood of men.

268
00:17:00,686 --> 00:17:02,222
[Guard Speaking German]

269
00:17:02,321 --> 00:17:04,824
She said the monster
was drawn to human misery.

270
00:17:04,891 --> 00:17:06,837
What place is
more miserable than this?

271
00:17:06,893 --> 00:17:09,066
Well, that part I believe.

272
00:17:09,161 --> 00:17:12,165
She told me the only way
to kill it was with silver.

273
00:17:14,066 --> 00:17:16,376
If we can get into the metal shop where
they're melting down the silver-

274
00:17:16,469 --> 00:17:18,312
Stop. Now.

275
00:17:18,371 --> 00:17:20,373
Stop looking for monsters.

276
00:17:21,641 --> 00:17:23,643
We're already
surrounded by them.

277
00:17:27,079 --> 00:17:29,150
[Guard Shouts In German]

278
00:17:42,361 --> 00:17:44,932
You’re lucky the boss
man's not in yet.

279
00:17:46,198 --> 00:17:47,905
Small favors.

280
00:17:48,000 --> 00:17:50,503
He's pretty angry
at you.

281
00:17:50,570 --> 00:17:52,208
That rich guy called,
said you were rude.

282
00:17:55,107 --> 00:17:58,213
You wonder why there's
so many rat calls lately?

283
00:17:58,277 --> 00:18:00,052
Mmm, no.

284
00:18:00,112 --> 00:18:02,217
You know, I was getting
on the subway today...

285
00:18:02,281 --> 00:18:04,761
and I did see,
like, 10 rats,

286
00:18:04,850 --> 00:18:07,091
like,
on the platform.

287
00:18:07,186 --> 00:18:10,429
Yeah, and then they just ran up the
stairs and out of the station,

288
00:18:10,523 --> 00:18:11,968
ballsy as you please.

289
00:18:12,058 --> 00:18:14,436
Rats don't migrate
like that, you know,

290
00:18:14,527 --> 00:18:16,973
unless- I don't know-

291
00:18:17,063 --> 00:18:20,442
they lose their food source
or something disturbs them.

292
00:18:20,533 --> 00:18:22,740
There's plenty of food
down there.

293
00:18:24,870 --> 00:18:28,079
Something is driving them
out of their nests.

294
00:18:28,140 --> 00:18:31,587
- Like what?
- A bigger predator.

295
00:18:33,312 --> 00:18:34,814
[Snarls]

296
00:18:37,917 --> 00:18:39,487
Hmm? Hey.

297
00:18:39,585 --> 00:18:41,121
What about these calls?

298
00:18:41,220 --> 00:18:44,167
Oh, yeah.
Give them to Mitch.

299
00:18:48,494 --> 00:18:50,474
<i>[ Man On Radio ]
The upcoming total solar eclipse...</i>

300
00:18:50,563 --> 00:18:53,305
<i>is one of the most spectacular
astronomical events...</i>

301
00:18:53,399 --> 00:18:55,072
<i>that most New Yorkers
will ever witness.</i>

302
00:18:55,134 --> 00:18:57,614
<i>But viewing it can be
exceptionally dangerous.</i>

303
00:18:57,670 --> 00:19:01,447
<i>The massive occultation of the sun
can cause permanent blindness,</i>

304
00:19:01,507 --> 00:19:04,488
<i>macular damage
and thermal retinal burn.</i>

305
00:19:04,577 --> 00:19:08,320
<i>Do not view this event directly unless
you take the proper precautions.</i>

306
00:19:08,414 --> 00:19:10,621
<i>Unfortunately, this station has found
many unscrupulous vendors hawking-</i>

307
00:19:10,683 --> 00:19:12,321
[Cell Phone Rings]

308
00:19:12,418 --> 00:19:14,989
[ Ringing ]

309
00:19:15,087 --> 00:19:16,589
Dr. Martinez.

310
00:19:17,623 --> 00:19:21,161
Yea- Cell phones
haven't been working.

311
00:19:21,260 --> 00:19:22,864
What?

312
00:19:22,962 --> 00:19:24,805
She did?

313
00:19:24,864 --> 00:19:26,366
I'll be right there.

314
00:19:30,436 --> 00:19:32,109
[ Nora ]
How'd you find her?

315
00:19:32,171 --> 00:19:35,448
Oh, she walked about six blocks, went
into a coffee shop and ordered a martini.

316
00:19:35,508 --> 00:19:37,954
Fortunately, she was
wearing her ID bracelet.

317
00:19:38,010 --> 00:19:42,652
- There she is, my beautiful daughter.
- <i>Hola,</i> Mama.

318
00:19:42,715 --> 00:19:46,026
Dr. Martinez,
this is her third incident.

319
00:19:46,118 --> 00:19:49,292
I understand. But please,
she loves it here.

320
00:19:49,355 --> 00:19:50,891
I do not.

321
00:19:50,990 --> 00:19:52,799
Mama, please.

322
00:19:52,858 --> 00:19:56,169
Why don't you go sit down?
I'll be right there.

323
00:20:01,701 --> 00:20:04,739
Please, she has friends here,
people here to talk to.

324
00:20:04,837 --> 00:20:06,908
We would have to hire
someone to look after her.

325
00:20:07,006 --> 00:20:09,384
It would be expensive.

326
00:20:09,475 --> 00:20:10,920
I'll pay for it.

327
00:20:11,010 --> 00:20:13,684
[Cell Phone Rings] Oh, I'm sorry.
Excuse me.

328
00:20:21,520 --> 00:20:25,161
[Speaking Spanish]

329
00:20:32,698 --> 00:20:36,236
This is my daughter Nora.
She's in medical school.

330
00:20:36,368 --> 00:20:38,678
Hello. I'm Doris.
Nice to meet you.

331
00:20:38,738 --> 00:20:40,740
So you're studying
to be a doctor?

332
00:20:40,840 --> 00:20:42,683
Actually,
I'm already a doctor.

333
00:20:42,742 --> 00:20:45,552
I work for the Centers
for Disease Control.

334
00:20:45,611 --> 00:20:47,557
My Nora
is a good girl.

335
00:20:47,613 --> 00:20:49,786
She came
to help me pack.

336
00:20:49,882 --> 00:20:53,091
I'm just here to visit, Ma.

337
00:20:53,185 --> 00:20:55,859
I want you
to take me home.

338
00:20:57,289 --> 00:20:58,791
You are home.

339
00:21:36,462 --> 00:21:38,499
- We gotta get her down.
- Wait.

340
00:21:44,236 --> 00:21:45,738
What are you doing?

341
00:21:47,640 --> 00:21:51,417
In a silver mirror, if she's
infected, the reflection vibrates.

342
00:21:53,078 --> 00:21:56,252
- It's one of the signs of the strigoi.
- Really?

343
00:21:58,083 --> 00:22:00,154
Help me with her.

344
00:22:00,252 --> 00:22:02,528
We have
other priorities.

345
00:22:10,796 --> 00:22:14,005
Here we go. She left the
children with his sister.

346
00:22:15,868 --> 00:22:18,041
“I am so sorry, Ansel.

347
00:22:19,672 --> 00:22:23,119
I can't bear to face
this world without you.

348
00:22:24,210 --> 00:22:26,212
Forgive me.

349
00:22:26,312 --> 00:22:27,848
Forgive me.”

350
00:22:27,947 --> 00:22:29,949
[ Rattling, Thumping ]

351
00:22:45,865 --> 00:22:49,403
[ Rattling, Thumping ]

352
00:23:03,816 --> 00:23:05,420
[ Beeps ]

353
00:23:14,660 --> 00:23:16,503
Be careful.

354
00:23:16,562 --> 00:23:19,236
Do whatever you can
to avoid the blood.

355
00:23:19,331 --> 00:23:21,709
One worm-
that's all it takes.

356
00:23:58,938 --> 00:24:02,249
[ Snarling, Panting ]

357
00:24:07,446 --> 00:24:09,289
Did she
chain him up in here?

358
00:24:09,381 --> 00:24:12,453
He chained himself
to spare his family.

359
00:24:12,551 --> 00:24:15,327
It makes our job easier.
Use the nail gun.

360
00:24:15,421 --> 00:24:17,401
Stun the strigoi!

361
00:24:19,091 --> 00:24:22,402
[Speaking Romanian]

362
00:24:29,268 --> 00:24:33,080
Avoid contact with the worms.
Don't touch the blood.

363
00:24:34,573 --> 00:24:37,417
[ Choking, Grunting ]

364
00:24:49,421 --> 00:24:51,128
<i>Use the nail gun.</i>

365
00:24:51,190 --> 00:24:52,965
<i>Stun the strigoi!</i>

366
00:24:53,025 --> 00:24:54,527
Good enough.

367
00:25:01,200 --> 00:25:04,306
<i>[ Snarling, Shrieking ]</i>

368
00:25:16,281 --> 00:25:18,659
Do you believe it now,
Doctor?

369
00:25:18,717 --> 00:25:20,822
The evil we're facing?

370
00:25:40,205 --> 00:25:42,685
[ Snarling ]

371
00:26:03,062 --> 00:26:06,669
[Hissing]

372
00:26:14,907 --> 00:26:18,218
Nora, just call me back,
please.

373
00:26:18,277 --> 00:26:20,120
I need to know
you're safe.

374
00:26:22,281 --> 00:26:25,751
We must leave. Good luck
with your video, Doctor.

375
00:26:25,851 --> 00:26:27,353
Come with me.

376
00:26:27,419 --> 00:26:29,365
Help me get
this quarantine declared.

377
00:26:29,421 --> 00:26:31,196
You must do what you
think is right,

378
00:26:31,256 --> 00:26:33,065
as must I.

379
00:26:33,125 --> 00:26:35,765
I hope you succeed
and prove me wrong.

380
00:26:35,861 --> 00:26:39,809
Until then, well, I know my cause
seems hopeless,

381
00:26:39,898 --> 00:26:43,710
but I have seen what happens when
people stand by and do nothing.

382
00:26:44,970 --> 00:26:47,416
Inaction is
the greatest evil.

383
00:26:49,575 --> 00:26:51,919
We both
have work to do.

384
00:27:01,220 --> 00:27:04,895
Please, stay with me.

385
00:27:09,228 --> 00:27:10,901
Was I speaking?

386
00:27:11,630 --> 00:27:13,234
No, sir.

387
00:27:22,241 --> 00:27:24,653
How am I, Doctor?

388
00:27:24,743 --> 00:27:26,620
The surgery
was a success.

389
00:27:26,678 --> 00:27:30,524
Of course it's too early to say if
there'll be any rejection issues.

390
00:27:31,783 --> 00:27:34,855
Is there something else
on your mind, Doctor?

391
00:27:36,088 --> 00:27:37,999
It's a fact now, Eldritch.

392
00:27:38,090 --> 00:27:41,537
Your body cannot endure the trauma
of another major operation.

393
00:27:41,627 --> 00:27:46,667
And if the AMA gets wind
of this organ harvesting-

394
00:27:46,765 --> 00:27:49,507
I won't require you
to operate on me again.

395
00:27:49,601 --> 00:27:54,050
The fee you collect
for this procedure will be your last.

396
00:27:55,107 --> 00:27:56,984
Thank you
for understanding.

397
00:27:57,109 --> 00:28:00,454
It isn't always up to us.
Of course it isn't.

398
00:28:01,780 --> 00:28:04,954
One must rely
on a higher power.

399
00:29:21,526 --> 00:29:23,096
[ Door Creaks ]

400
00:29:26,298 --> 00:29:28,300
Mr. Bolivar.

401
00:29:29,568 --> 00:29:31,878
Never sneak up
on a working man like that.

402
00:29:33,038 --> 00:29:34,540
I'm Jack Noon.

403
00:29:34,606 --> 00:29:38,144
Your manager requested that I
come do a little tidying up.

404
00:29:38,243 --> 00:29:41,156
So can you just
back off for a while,

405
00:29:41,246 --> 00:29:43,920
and I'm gonna make sure
this never happened.

406
00:29:50,722 --> 00:29:52,793
Ah, some blood.

407
00:29:52,924 --> 00:29:55,666
[ Spraying ]
lt's not a big...

408
00:29:56,662 --> 00:29:59,336
messy disaster
like I've seen.

409
00:30:00,565 --> 00:30:02,567
So, just gonna-

410
00:30:04,136 --> 00:30:07,743
Cell phone triangulation
and GPS places her here.

411
00:30:07,806 --> 00:30:10,412
We'll just deposit that
on the street.

412
00:30:10,475 --> 00:30:13,615
Now, your story is...

413
00:30:13,679 --> 00:30:15,818
she arrived,
she administered to you...

414
00:30:15,914 --> 00:30:19,623
and then she mentioned that she was
feeling a bit under the weather,

415
00:30:19,685 --> 00:30:21,687
and then
she left soon after.

416
00:30:21,787 --> 00:30:24,267
But for right now, the
less you know, the better.

417
00:30:25,924 --> 00:30:29,371
I'm gonna have to insist
that you back up.

418
00:30:29,461 --> 00:30:31,099
Okay?

419
00:30:31,163 --> 00:30:34,167
Keep some space. I'll be out
of your hair in no time.

420
00:30:34,266 --> 00:30:36,303
- ¿ Comprende?
- [ Snarling ]

421
00:30:41,039 --> 00:30:44,111
That was a serious mistake, dude.
Don't make another.

422
00:30:53,552 --> 00:30:55,054
[ Scoffs ]

423
00:30:56,288 --> 00:30:58,791
Now who's
gonna pay me?

424
00:31:02,294 --> 00:31:04,171
What?

425
00:31:30,655 --> 00:31:33,659
I don't know how many times I
have to tell you. I'm fine.

426
00:31:36,395 --> 00:31:38,102
You need a doctor,
Miss Joan.

427
00:31:38,196 --> 00:31:40,403
No, I need fresh air,
not more goddamn tea.

428
00:31:40,499 --> 00:31:41,944
A run's gonna
clear this up.

429
00:31:42,033 --> 00:31:45,276
- I don't think that's a good idea.
- I don't think I asked you.

430
00:31:45,370 --> 00:31:46,872
Oh, God!

431
00:31:46,938 --> 00:31:49,612
- What's the matter? What?
- There's something in my eye.

432
00:31:51,009 --> 00:31:52,682
Do you see it?

433
00:31:53,578 --> 00:31:55,387
What is it?

434
00:31:58,550 --> 00:32:00,689
Nothing.

435
00:32:00,752 --> 00:32:02,561
Okay, that's super helpful.

436
00:32:07,926 --> 00:32:09,564
[ Groans ]

437
00:32:23,475 --> 00:32:26,285
Where are we going? Are
we going into the city?

438
00:32:26,378 --> 00:32:30,292
Mama needs some rest, so we
are going on an adventure.

439
00:32:30,382 --> 00:32:32,760
Whoever is the first one
out the door gets a prize.

440
00:32:34,085 --> 00:32:35,587
Neeva!

441
00:32:45,230 --> 00:32:47,267
Uh, I was taking
the children to a movie.

442
00:32:47,332 --> 00:32:48,834
Yes!

443
00:33:04,249 --> 00:33:08,254
[ Heart Beating ]
[ Sniffing ]

444
00:33:10,255 --> 00:33:12,701
[ Heart Beating ]

445
00:33:14,860 --> 00:33:17,841
[ Wheezing ]

446
00:33:17,929 --> 00:33:20,034
We will be back
in-in a few hours.

447
00:33:23,168 --> 00:33:26,149
Fine. Just not
too late, Neeva.

448
00:33:26,204 --> 00:33:27,706
Of course not.

449
00:35:06,738 --> 00:35:09,218
[Footsteps Running]

450
00:35:12,544 --> 00:35:17,050
[ Growling ]

451
00:35:33,565 --> 00:35:37,411
[Snarling, Shrieking]

452
00:35:53,351 --> 00:35:56,025
[ Shrieking ]

453
00:35:59,024 --> 00:36:02,198
Remember how l used to
braid your hair for school?

454
00:36:02,293 --> 00:36:03,533
Every day.

455
00:36:03,628 --> 00:36:05,266
Appearances
matter, Nora.

456
00:36:05,330 --> 00:36:06,832
I know, Ma.

457
00:36:06,931 --> 00:36:09,207
I'm sorry I have
to work so much.

458
00:36:09,300 --> 00:36:12,042
It's just so hard
with your father gone.

459
00:36:12,137 --> 00:36:14,208
When are
we going home?

460
00:36:14,305 --> 00:36:16,182
[Signs]

461
00:36:16,274 --> 00:36:17,947
You are home.

462
00:36:19,711 --> 00:36:21,987
This is not my home.

463
00:36:22,047 --> 00:36:24,891
I don't know
these people.

464
00:36:24,983 --> 00:36:26,894
You force me
to live with strangers.

465
00:36:26,985 --> 00:36:30,523
I'm sorry. I'm sorry
you have to stay here.

466
00:36:30,622 --> 00:36:34,297
Why? You always say stay,
but you never say why.

467
00:36:34,359 --> 00:36:38,535
Please, please.
Don't do this to me right now.

468
00:36:38,630 --> 00:36:40,906
<i>¿ Qué te pasa?</i>

469
00:36:41,900 --> 00:36:44,574
Tell me what's wrong.
Let me help.

470
00:36:44,669 --> 00:36:46,876
Tell me.

471
00:36:46,971 --> 00:36:49,918
Something bad
happened at work.

472
00:36:50,975 --> 00:36:52,579
We're working
on this case,

473
00:36:52,677 --> 00:36:55,590
and I don’t think I can do
what needs to be done.

474
00:36:56,581 --> 00:36:59,357
You'll figure it out,
my smart girl.

475
00:37:00,351 --> 00:37:02,888
Why do you think
I did what I did...

476
00:37:02,987 --> 00:37:05,058
to put you
through school?

477
00:37:05,156 --> 00:37:10,663
Because I always knew you could
conquer anything in this world.

478
00:37:18,236 --> 00:37:21,581
I don't want to go back to my
room, and this isn't my home.

479
00:37:21,673 --> 00:37:23,949
I'll lie down with you
until you fall asleep,

480
00:37:24,042 --> 00:37:25,680
just like we used to.

481
00:37:25,777 --> 00:37:28,451
[ Growling ] [ Woman ] Oh, God!

482
00:37:28,546 --> 00:37:30,048
What's going on?

483
00:37:30,115 --> 00:37:33,392
- [ Snarling, Hissing ]
- Hey! What are you doing?

484
00:37:39,424 --> 00:37:40,960
We have to go.
Come on.

485
00:37:42,360 --> 00:37:44,203
Nora, stop.
We can't.

486
00:37:45,563 --> 00:37:49,101
Nora, where are we going? Home, Ma.
We're going home.

487
00:37:49,200 --> 00:37:53,410
[Sirens Blaring]

488
00:38:08,486 --> 00:38:11,899
Everett, you and the secretary
wanted proof. Here it is.

489
00:38:11,956 --> 00:38:14,402
- Eph, what are you doing here?
- I'm doing my job.

490
00:38:16,060 --> 00:38:18,734
I've been following the spread of
this disease. And it is a disease.

491
00:38:18,797 --> 00:38:21,437
I have video documenting the
physical effects of this infection.

492
00:38:21,499 --> 00:38:25,345
I also have video of an infected person
in the full throes of the illness.

493
00:38:25,436 --> 00:38:26,813
Everett, this is moving fast.

494
00:38:26,938 --> 00:38:29,316
What is it that you want?
What do I want?

495
00:38:29,407 --> 00:38:33,981
I want a broad quarantine. We need to lock
down anyone related to the plane casualties.

496
00:38:34,078 --> 00:38:36,115
You want to lock down
relatives of dead passengers?

497
00:38:36,181 --> 00:38:38,024
They're not dead.

498
00:38:39,350 --> 00:38:41,421
They're dormant but infected,

499
00:38:41,486 --> 00:38:43,864
and at a certain point
they all wake up.

500
00:38:45,423 --> 00:38:46,925
It's like a-

501
00:38:48,459 --> 00:38:51,167
lt's like a caterpillar
turning into a butterfly.

502
00:38:53,865 --> 00:38:57,438
They look dead, but they're
undergoing a metamorphosis.

503
00:38:59,037 --> 00:39:00,675
And when they
come out the other side,

504
00:39:00,772 --> 00:39:02,547
they're something
completely different.

505
00:39:02,640 --> 00:39:04,142
So you found
the bodies.

506
00:39:04,209 --> 00:39:06,382
No. But I know
where they are, generally.

507
00:39:06,477 --> 00:39:09,390
I performed an autopsy
on Captain Redfem.

508
00:39:11,482 --> 00:39:13,553
I also have
empirical proof...

509
00:39:13,651 --> 00:39:17,189
that the victims are returning
home and infecting their families.

510
00:39:17,288 --> 00:39:20,360
I saw Gary Arnot,
Emma Arnot's father.

511
00:39:20,458 --> 00:39:23,405
He was infected by Emma.

512
00:39:23,494 --> 00:39:25,201
- Eph, this is-
- I know it's hard to fathom.

513
00:39:25,296 --> 00:39:30,302
But if we can just contain this
in this level, this family level,

514
00:39:30,368 --> 00:39:32,541
we might have
a chance to beat this.

515
00:39:32,637 --> 00:39:35,049
I need you to do this, Everett.
Please.

516
00:39:36,407 --> 00:39:38,387
Everyone above me
would be against this.

517
00:39:38,476 --> 00:39:40,251
I would have
to move mountains.

518
00:39:40,345 --> 00:39:43,326
And if you did, you'd be the man who
beat this plague. Wouldn't you, Everett?

519
00:39:44,582 --> 00:39:48,587
You'd be right up there
with Pasteur, Salk.

520
00:39:50,154 --> 00:39:52,327
This event-
it's that big.

521
00:39:55,093 --> 00:39:56,595
Please.

522
00:39:59,731 --> 00:40:02,109
Just look at the video.

523
00:40:03,067 --> 00:40:04,705
Once you see the proof,

524
00:40:04,769 --> 00:40:06,874
you'll know
it's the right call.

525
00:40:10,608 --> 00:40:12,781
<i>[ Snarling ]</i>

526
00:40:12,877 --> 00:40:16,188
<i>[ Abraham] He chained himself
to spare his family.</i>

527
00:40:16,247 --> 00:40:18,249
<i>It makes our job easier.</i>

528
00:40:18,349 --> 00:40:20,852
<i>Use the nail gun!
Stun the strigoi!</i>

529
00:40:22,720 --> 00:40:24,529
<i>[ Abraham Speaking Romanian ]</i>

530
00:40:26,858 --> 00:40:29,099
I'm gonna- I'm gonna cancel
my next appointment.

531
00:40:29,193 --> 00:40:30,866
Thank you.

532
00:40:38,036 --> 00:40:39,606
It's spreading.

533
00:40:39,704 --> 00:40:41,445
Massively.

534
00:40:46,244 --> 00:40:48,656
[ Faint ]
Get down here right now.

535
00:40:50,148 --> 00:40:51,786
He's not canceling
his meeting, is he?

536
00:40:51,883 --> 00:40:54,159
They have you on video...

537
00:40:54,252 --> 00:40:56,732
dragging Redfern's body
down the hallway in the basement.

538
00:40:57,889 --> 00:40:59,891
Have
to get out of here.

539
00:41:05,163 --> 00:41:07,074
[ Beep ]

540
00:41:07,165 --> 00:41:09,611
[ Beep ]
He's shut down my card.

541
00:41:09,667 --> 00:41:11,169
Not mine.

542
00:41:35,760 --> 00:41:38,604
Eph, I'm sorry. I had no idea
that this was gonna happen.

543
00:41:38,663 --> 00:41:40,973
You wanna do the right thing? Get
Barnes to declare that quarantine.

544
00:41:41,032 --> 00:41:44,275
Get every passenger and their
family members in our control.

545
00:41:46,938 --> 00:41:49,942
Eph, drop your phone.
I'll see what I can do.

546
00:41:54,145 --> 00:41:56,682
I'm trying to e-mail
myself these files.

547
00:41:56,781 --> 00:41:58,351
The Internet
is all screwed up.

548
00:41:58,449 --> 00:41:59,860
You gotta drop it.
They can trace you.

549
00:41:59,951 --> 00:42:02,227
This is my evidence.
I can't.

550
00:42:02,320 --> 00:42:05,631
They can't trace me without the SIM
card, right? Give me a paper clip.

551
00:42:22,573 --> 00:42:24,575
Eph.

552
00:42:24,675 --> 00:42:26,348
Take this.

553
00:42:26,411 --> 00:42:31,520
Look, whatever I did, I
never did it to betray you.

554
00:42:31,582 --> 00:42:33,323
You know
what'd be helpful?

555
00:42:33,384 --> 00:42:38,886
Do your job.
<b><font color="#0A7C32">Ripped By mstoll</font></b>

