1
00:00:04,080 --> 00:00:05,923
Lexi?

2
00:00:06,400 --> 00:00:10,644
- What the hell are you doing here?
- I came to talk to you. I need to explain.

3
00:00:12,440 --> 00:00:14,090
- Everybody, get back to cover.
- Dad.

4
00:00:14,280 --> 00:00:18,205
- The Espheni could be right behind her.
- Roger that. Positions, everybody.

5
00:00:18,360 --> 00:00:21,921
- What the hell are you doing, Mason?
- Take it easy. I'll handle this.

6
00:00:22,120 --> 00:00:24,646
You'll handle it?
Two weeks ago, we were 200 strong.

7
00:00:24,800 --> 00:00:27,565
We're now down to about 20.
And she's the one responsible.

8
00:00:27,720 --> 00:00:33,090
We back off until he's had a chance
to gauge if she's a threat.

9
00:00:33,240 --> 00:00:34,890
If?

10
00:00:35,880 --> 00:00:37,484
You gonna talk to her?

11
00:00:37,680 --> 00:00:41,571
How about put her down
before she takes us all out?

12
00:00:45,120 --> 00:00:49,011
- Make sure that he doesn't do anything stupid.
- Mission impossible. Be careful.

13
00:00:49,480 --> 00:00:51,448
It's so good to see you both.

14
00:00:51,600 --> 00:00:55,286
I came to apologize.
To tell you you were right.

15
00:00:56,120 --> 00:00:58,327
Trusting the Espheni was a terrible mistake.

16
00:00:58,480 --> 00:01:02,326
- That's quite an understatement.
- Your eyes. They're different.

17
00:01:03,600 --> 00:01:07,924
- They're the way they were before the cocoon.
- And I can see clearly now.

18
00:01:08,080 --> 00:01:10,560
For the first time,
I know what I need to do.

19
00:01:11,240 --> 00:01:13,242
The Espheni are monsters.

20
00:01:13,400 --> 00:01:15,004
I wanna help you destroy them.

21
00:01:15,160 --> 00:01:16,446
Well, it's not that simple.

22
00:01:17,000 --> 00:01:20,083
You left us to join them.
Said they're family, you killed Lourdes--

23
00:01:20,240 --> 00:01:22,686
There's no moment
that I'm not sick over what I did.

24
00:01:22,840 --> 00:01:25,525
When I first came out of the cocoon,
I was so confused.

25
00:01:25,680 --> 00:01:30,004
I thought I was helping Lourdes,
freeing her from pain when the attack came.

26
00:01:30,160 --> 00:01:33,846
This isn't just about her. Look around you.
We were devastated by that attack.

27
00:01:34,000 --> 00:01:37,368
- Those who survived hold you responsible.
- I am. So please...

28
00:01:37,520 --> 00:01:40,000
Please let me make it up to you.

29
00:01:42,680 --> 00:01:44,330
What do you think you're doing?

30
00:01:44,480 --> 00:01:46,369
What Mason doesn't have the guts to do.

31
00:01:46,520 --> 00:01:48,648
Put that rifle down,
or I'll take it from you.

32
00:01:48,800 --> 00:01:51,724
Look, in case you hadn't noticed,
that is the enemy over there.

33
00:01:51,920 --> 00:01:57,802
The Espheni plan to use me as their weapon.
Let me be your weapon and end this war.

34
00:01:57,960 --> 00:02:00,201
How, Lexi?

35
00:02:00,800 --> 00:02:04,043
- How can we let you back into our lives?
- We can't.

36
00:02:05,880 --> 00:02:07,006
We can't.

37
00:02:07,160 --> 00:02:09,527
Damn it, colonel.
Those soldiers in the 2nd Mass...

38
00:02:09,680 --> 00:02:13,571
...we may not have started out as the best
of friends, but I fought alongside them.

39
00:02:13,720 --> 00:02:15,961
I suffered with them
in that ghetto, and for what?

40
00:02:16,120 --> 00:02:19,249
So that crazy, psycho alien bitch
could wipe them out? Uh-uh.

41
00:02:19,400 --> 00:02:22,051
When you came out of that thing,
I promised to stop you...

42
00:02:22,240 --> 00:02:24,686
...if you tried to hurt anybody,
and I didn't do it.

43
00:02:25,400 --> 00:02:27,482
I'm not making that mistake again.

44
00:02:27,760 --> 00:02:30,969
You're not thinking clearly.
This is complicated.

45
00:02:31,120 --> 00:02:34,442
What's complicated
about the graves I dug, colonel?

46
00:02:34,600 --> 00:02:37,922
- The women and children I put in the ground?
- I understand that.

47
00:02:38,080 --> 00:02:41,084
Let's just take it easy.
Come for a walk with me.

48
00:02:42,120 --> 00:02:43,167
Come on.

49
00:02:46,240 --> 00:02:47,924
I'm sorry, cap.

50
00:02:48,360 --> 00:02:50,089
Son of a--

51
00:02:50,640 --> 00:02:53,769
Hey, Pope! Don't do it!

52
00:02:55,920 --> 00:02:57,763
- Pope, don't do it!
- Aah!

53
00:03:03,700 --> 00:03:11,700
<b><font color=#004F8C>Ripped By mstoll</b></font>

54
00:03:19,280 --> 00:03:20,805
Give me that damn gun!

55
00:03:23,960 --> 00:03:25,246
Get down here.

56
00:03:27,640 --> 00:03:29,961
They have no reason to be afraid.

57
00:03:30,120 --> 00:03:33,124
No, but they got plenty of reasons
to hate you.

58
00:03:34,320 --> 00:03:36,049
Case in point.

59
00:03:36,800 --> 00:03:38,643
There's no place for you here.

60
00:03:38,800 --> 00:03:39,881
Not anymore.

61
00:03:40,640 --> 00:03:42,210
I'm sorry.

62
00:03:44,720 --> 00:03:47,803
Dr. Kadar had no proof
she wasn't being controlled by the Espheni.

63
00:03:47,960 --> 00:03:49,928
How do you know this isn't
some Espheni ploy?

64
00:03:50,120 --> 00:03:52,805
- But why would she destroy the Beamers?
- I don't know.

65
00:03:53,000 --> 00:03:56,004
Doesn't matter. No guarantee
somebody else won't try to kill her.

66
00:03:56,160 --> 00:03:58,242
- You up for that?
- I know what you're feeling.

67
00:03:58,400 --> 00:04:02,849
We're in uncharted territory, but let me see
if there's something left of our daughter.

68
00:04:03,000 --> 00:04:06,800
- I will keep her away from the others.
- Keep her away from me.

69
00:04:16,760 --> 00:04:20,685
- Keep an eye on Anne and Lexi for me?
- Got it. Watch yourself.

70
00:04:21,760 --> 00:04:23,524
Figured you'd show up sooner or later.

71
00:04:23,680 --> 00:04:25,489
- What you just did--
Too far, huh?

72
00:04:25,960 --> 00:04:27,962
Crossed the line?

73
00:04:31,680 --> 00:04:35,685
Somebody needed to do something.

74
00:04:36,360 --> 00:04:37,885
Too many people have died.

75
00:04:39,000 --> 00:04:42,766
- I can't stand the thought of any more--
- What is that? An excuse?

76
00:04:42,960 --> 00:04:45,440
- That doesn't give you the right.
- I think it does.

77
00:04:52,720 --> 00:04:58,602
I can't stop seeing faces, Mason.

78
00:05:03,040 --> 00:05:05,247
All the dead and buried.

79
00:05:07,040 --> 00:05:09,520
I can't stop seeing their faces.

80
00:05:10,040 --> 00:05:13,806
Well, there's a price you pay for caring
about somebody other than yourself.

81
00:05:15,040 --> 00:05:16,121
Second Mass?

82
00:05:17,920 --> 00:05:19,081
That's funny.

83
00:05:21,320 --> 00:05:24,130
Sara used to tell me
that I actually cared about your people.

84
00:05:24,320 --> 00:05:26,049
Your people, not just my people.

85
00:05:26,240 --> 00:05:28,402
Yours as much as anybody else's.

86
00:05:31,280 --> 00:05:33,089
I guess you are.

87
00:05:35,760 --> 00:05:39,048
Were my people.

88
00:05:39,200 --> 00:05:41,601
Know what your problem is, Mason?

89
00:05:42,880 --> 00:05:46,123
You can't see the forest
through the trees, man.

90
00:05:46,320 --> 00:05:48,084
Not when it comes to family.

91
00:05:49,360 --> 00:05:54,127
We both know that your mouth
masks a lot of damage.

92
00:05:54,280 --> 00:05:58,330
But what you did today, that was leaping over
the line. I won't let that happen again.

93
00:05:58,480 --> 00:06:01,051
My family. My problem.

94
00:06:02,400 --> 00:06:03,811
You stay the hell out of it.

95
00:06:10,800 --> 00:06:14,122
- What's she doing here, Dad?
- She's had a change of heart.

96
00:06:14,280 --> 00:06:16,089
- You believe her?
- I don't know.

97
00:06:16,280 --> 00:06:18,328
You'll let her come back after what she did?

98
00:06:18,520 --> 00:06:21,091
- For the time being.
- What if she's messed up like Mira?

99
00:06:21,240 --> 00:06:25,165
Then we'll deal with her the way
that we would deal with any threat. Look...

100
00:06:25,360 --> 00:06:28,887
...the launch got scrapped
when she showed up. Back on now.

101
00:06:29,040 --> 00:06:30,963
We leave in an hour.

102
00:06:34,640 --> 00:06:37,166
There are too many
unknown variables on this mission.

103
00:06:37,320 --> 00:06:39,800
Yeah, well, that's why I stayed up late...

104
00:06:40,000 --> 00:06:42,810
...and re-read <i>Space Flight for Dummies</i>
last night.

105
00:06:44,080 --> 00:06:46,651
Look, Cochise, it's a long shot.

106
00:06:46,840 --> 00:06:48,649
We knew that going in.

107
00:06:49,320 --> 00:06:52,688
But this is where the Espheni's
advanced technology works in our favor.

108
00:06:52,840 --> 00:06:56,447
I mean, this ship is light years
ahead of anything that we've got...

109
00:06:56,640 --> 00:07:00,531
...with the automated life support
and the homing signal.

110
00:07:00,680 --> 00:07:03,445
All I really need to do is fly straight up.

111
00:07:04,960 --> 00:07:06,450
Right?

112
00:07:08,440 --> 00:07:10,602
So why do you seem so agitated?

113
00:07:12,640 --> 00:07:15,211
I would be more comfortable
if I were accompanying you.

114
00:07:15,360 --> 00:07:18,762
Well, so would I.
But this ship is allergic to Volm technology.

115
00:07:18,920 --> 00:07:21,605
If the Espheni hadn't built their Beamers
to reject you...

116
00:07:21,760 --> 00:07:24,206
...you'd be warming up the
copilot seat as we speak.

117
00:07:24,360 --> 00:07:25,885
- There is another option.
- What?

118
00:07:26,040 --> 00:07:29,044
I'm sending messages
to my father on our subspace communicator.

119
00:07:29,200 --> 00:07:30,486
- Yeah.
- He has not answered.

120
00:07:30,640 --> 00:07:33,803
But please, hold the launch long enough
for him to do so.

121
00:07:33,960 --> 00:07:37,726
If the greater Volm are within range,
they could offer immeasurable support.

122
00:07:37,880 --> 00:07:40,531
- We can't afford to hold the launch.
- We don't know...

123
00:07:40,680 --> 00:07:42,808
...if the power core is guarded or not.

124
00:07:42,960 --> 00:07:46,203
If my father receives these messages,
and if he chooses to respond...

125
00:07:46,400 --> 00:07:50,564
...he could run interference.
- If he chooses to respond? Why wouldn't he?

126
00:07:52,520 --> 00:07:55,729
Excuse me.
Is there something you're not telling me?

127
00:07:56,720 --> 00:08:00,167
My father and I did not part well, Tom Mason.

128
00:08:00,720 --> 00:08:04,964
He insisted that I leave with him.
That Earth was a lost cause.

129
00:08:05,480 --> 00:08:08,689
I-- I refused.

130
00:08:08,920 --> 00:08:12,641
I told him I would find the power core,
and I would destroy it on my own.

131
00:08:12,840 --> 00:08:15,889
Are you telling me that you and your team
and Shaq...

132
00:08:16,040 --> 00:08:18,168
...you guys are all we've got?

133
00:08:23,520 --> 00:08:25,488
Sorry, but unless you can give us proof...

134
00:08:25,640 --> 00:08:29,087
...that your dad's gonna help us,
I think we need to proceed as planned.

135
00:08:30,960 --> 00:08:34,806
Worried about the variables?
Help me strap down the bombs.

136
00:08:38,600 --> 00:08:40,921
Lexi, take a seat on the bed.

137
00:08:42,080 --> 00:08:45,607
- I need a couple minutes alone with her.
- Pope took a cheap shot at her.

138
00:08:45,760 --> 00:08:50,288
There's a lot of people with grudges. I won't
let anything happen to either one of you.

139
00:08:51,240 --> 00:08:52,571
Okay.

140
00:08:56,920 --> 00:08:59,207
Thank you so much, Mom.

141
00:08:59,360 --> 00:09:02,250
- Stop playing games. I'm not in the mood.
- Games? I--

142
00:09:02,400 --> 00:09:05,085
- I don't understand.
- Appealing to my maternal instinct...

143
00:09:05,240 --> 00:09:09,245
...doesn't change the fact that I can't trust you.
You could be under Espheni control.

144
00:09:09,440 --> 00:09:12,284
They can't control me.
That's why they're afraid of me.

145
00:09:12,440 --> 00:09:16,604
When you killed Lourdes, your friend,
they weren't controlling you then?

146
00:09:16,760 --> 00:09:22,563
I was confused. I thought I was sparing her
from a painful death.

147
00:09:22,720 --> 00:09:26,042
Now I understand how twisted that logic was,
but in that moment, I...

148
00:09:27,960 --> 00:09:29,450
I'm sorry.

149
00:09:29,640 --> 00:09:33,042
No, I wasn't under their control.

150
00:09:33,200 --> 00:09:34,645
It was my own decision.

151
00:09:40,840 --> 00:09:42,490
Oh, Lexi.

152
00:09:42,680 --> 00:09:46,287
I made a choice between my human family
and my Espheni family.

153
00:09:46,480 --> 00:09:50,166
- Don't call those monsters family.
- I wanted peace so badly...

154
00:09:50,320 --> 00:09:53,688
...that I believed their lies.
- And I believed yours.

155
00:09:53,840 --> 00:09:55,490
I searched for you, Lexi.

156
00:09:55,640 --> 00:09:58,849
When I lost you, I would've gone
to the ends of the earth to find you.

157
00:09:59,000 --> 00:10:02,925
To find a way for us to be together.
A family.

158
00:10:03,120 --> 00:10:05,361
But you, you betrayed all of that.

159
00:10:06,920 --> 00:10:09,844
Now I know that's never gonna happen.

160
00:10:10,040 --> 00:10:12,247
Not now. Not after what you did.

161
00:10:14,040 --> 00:10:17,044
I know how badly I violated your trust.

162
00:10:18,200 --> 00:10:22,524
So please, please let me make it up to you.

163
00:10:22,720 --> 00:10:26,361
I'm your best chance if you wanna make it
to the power core and destroy it.

164
00:10:27,560 --> 00:10:28,846
How do you know about that?

165
00:10:30,240 --> 00:10:35,007
When I was with the Espheni,
I learned how to control my abilities.

166
00:10:36,360 --> 00:10:38,761
- It's hard to explain.
- You better try.

167
00:10:39,800 --> 00:10:43,168
It's like I can see energy.

168
00:10:43,720 --> 00:10:45,404
Manipulate it, all of it.

169
00:10:45,560 --> 00:10:49,201
Gravity, radio waves, electrical charges.

170
00:10:49,360 --> 00:10:52,887
But if I'm close enough,
I can access the Beamer systems.

171
00:10:53,040 --> 00:10:54,166
I can control them.

172
00:10:58,360 --> 00:11:00,203
<i>No, we can't afford to hold the launch.</i>

173
00:11:00,360 --> 00:11:03,284
<i>We have no way of knowing
if the power core is guarded or not.</i>

174
00:11:03,440 --> 00:11:06,205
I can hear the conversation on the ship.
The Volm and Dad.

175
00:11:07,200 --> 00:11:10,283
- They're preparing a bomb you've built.
- Stop that. Don't do that.

176
00:11:12,000 --> 00:11:14,002
- Is that why you're here?
- No.

177
00:11:14,160 --> 00:11:17,243
- Did the Espheni send you to spy on us?
- No. No, no. I promise.

178
00:11:17,440 --> 00:11:18,805
Please. I'm telling the truth.

179
00:11:18,960 --> 00:11:21,088
I rejected my Espheni father. I wanna help.

180
00:11:22,440 --> 00:11:27,002
The bomb you built may be powerful enough
to make it to the power core and destroy it.

181
00:11:27,200 --> 00:11:28,929
But you'd have to get it there first.

182
00:11:29,320 --> 00:11:31,641
You may have managed
to get that Beamer airborne...

183
00:11:31,800 --> 00:11:33,643
...but to fly it to the moon and back?

184
00:11:33,800 --> 00:11:37,600
If you attempt this without my help,
you'll die trying.

185
00:11:37,800 --> 00:11:41,088
- If she knows something about the Beamer--
- Dan, please. Please.

186
00:11:41,600 --> 00:11:44,126
I knew I had to come back.
This is the reason.

187
00:11:44,280 --> 00:11:47,011
I can fly the Beamer,
defend it if it's attacked.

188
00:11:47,200 --> 00:11:49,965
I should be the one
going on this mission. Please.

189
00:11:50,120 --> 00:11:53,124
- Don't sacrifice more than you already have.
- No.

190
00:11:56,720 --> 00:11:58,404
No, Lexi.

191
00:11:59,520 --> 00:12:04,765
You have made your choices,
and there's no coming back from them.

192
00:12:05,640 --> 00:12:09,611
And I'm your mother,
and I will always love you...

193
00:12:09,760 --> 00:12:13,207
...and I pray every day
that you find your place in this world.

194
00:12:15,360 --> 00:12:17,522
But it isn't here.

195
00:12:18,680 --> 00:12:21,251
Not with us. Not now.

196
00:12:26,920 --> 00:12:28,763
Tom was right.

197
00:12:31,440 --> 00:12:33,204
You need to leave.

198
00:12:34,320 --> 00:12:36,846
- Anne, we need to talk now.
- Dan, this isn't the time.

199
00:12:37,000 --> 00:12:38,968
Now is the time.

200
00:12:39,560 --> 00:12:41,449
You and Tom
are making a huge mistake.

201
00:12:41,600 --> 00:12:44,080
- About what?
- About your daughter.

202
00:13:00,880 --> 00:13:02,370
Tom.

203
00:13:03,360 --> 00:13:05,362
- Where's Lexi?
- Anthony's keeping an eye on her...

204
00:13:05,520 --> 00:13:08,330
...so she can stay alive
for us to talk about the situation.

205
00:13:08,480 --> 00:13:09,891
- Situation?
- Just hear him out.

206
00:13:10,040 --> 00:13:13,567
Lexi has made an offer that I think
you'd be shortsighted not to consider.

207
00:13:14,720 --> 00:13:16,210
What's the offer?

208
00:13:16,360 --> 00:13:18,966
To go on the mission with you
instead of Ben.

209
00:13:19,560 --> 00:13:21,847
- You're on board?
- We should consider it. Yeah.

210
00:13:22,000 --> 00:13:24,446
She just took down those Beamers, Tom.

211
00:13:24,600 --> 00:13:29,003
She just heard you and Cochise
talking inside of ours.

212
00:13:29,960 --> 00:13:31,530
She's not Jeannie. Okay?

213
00:13:31,680 --> 00:13:34,524
Your daughter held on to her humanity.
Ours didn't.

214
00:13:34,680 --> 00:13:37,411
You're right.
She was willing. She admitted it.

215
00:13:37,560 --> 00:13:41,007
But does that change the fact
that she is our best chance?

216
00:13:41,160 --> 00:13:42,730
Maybe our only chance?

217
00:13:42,920 --> 00:13:46,527
I understand that emotions are raw.
I understand that.

218
00:13:47,160 --> 00:13:51,245
But this is war. We can't think with our hearts.
We got to think with our heads.

219
00:13:51,400 --> 00:13:54,324
Remember when the Allies teamed up
with Stalin to defeat Hitler?

220
00:13:54,520 --> 00:13:57,410
They knew that joining forces,
even with a monster, would be--

221
00:13:57,600 --> 00:14:00,251
To win the war. We don't need her.
We've done our homework.

222
00:14:00,440 --> 00:14:04,365
Unless the power core's heavily guarded,
or we encounter something else unexpected.

223
00:14:04,520 --> 00:14:06,727
Having someone that can operate
the machinery...

224
00:14:06,880 --> 00:14:08,530
...might make the difference.
- Yes.

225
00:14:08,680 --> 00:14:12,605
We can't argue the fact that Lexi's abilities
give her an edge that none of us have.

226
00:14:13,480 --> 00:14:15,482
You're not willing to entertain that idea?

227
00:14:15,640 --> 00:14:18,405
Ben and I have been over
every step of this mission.

228
00:14:18,560 --> 00:14:21,450
I've seen him in pressure situations.
I know how he'll respond.

229
00:14:21,600 --> 00:14:24,206
- You're afraid of her?
- I'm afraid of myself around her.

230
00:14:24,360 --> 00:14:27,443
I'm afraid I'm not gonna trust my instincts,
make the right call.

231
00:14:27,600 --> 00:14:29,921
- I don't know her.
- But none of it matters.

232
00:14:30,440 --> 00:14:32,522
This is our Hail Mary.

233
00:14:33,320 --> 00:14:34,367
Throw all that out.

234
00:14:34,960 --> 00:14:36,121
It's simple.

235
00:14:36,280 --> 00:14:39,489
- It's just a choice, Tom.
- Listen, maybe you're right.

236
00:14:39,640 --> 00:14:43,964
Maybe I'm letting my emotions
cloud my judgment.

237
00:14:44,120 --> 00:14:47,806
I should make this decision
on a purely tactical, logical basis.

238
00:14:47,960 --> 00:14:49,769
I don't know.

239
00:14:53,960 --> 00:14:57,248
Yeah. When you weigh it all out,
she's the best person for it.

240
00:15:02,600 --> 00:15:05,331
All right. Lexi goes, Ben stays.

241
00:15:06,200 --> 00:15:08,123
Hope to God we're right.

242
00:15:15,480 --> 00:15:18,324
Thank you for giving me this opportunity.

243
00:15:18,520 --> 00:15:21,091
It's more out of necessity than choice.

244
00:15:22,040 --> 00:15:23,087
Hey, what's that?

245
00:15:23,240 --> 00:15:25,925
It's bad luck not to christen a ship
on its maiden voyage.

246
00:15:26,080 --> 00:15:28,651
I think we may be a little past luck,
but thank you.

247
00:15:30,680 --> 00:15:32,967
Hey, I don't care how powerful
they say you are...

248
00:15:33,160 --> 00:15:36,130
...if you hurt my dad,
I'll find a way to make you pay.

249
00:15:37,200 --> 00:15:39,248
- This isn't fair. We had a lottery.
- I know.

250
00:15:39,400 --> 00:15:41,846
If it was fair, I'd be teaching
American history now.

251
00:15:42,040 --> 00:15:43,804
This is the way it has to be.

252
00:15:45,680 --> 00:15:48,047
- Ben, I--
- There's nothing to say, Lexi.

253
00:15:48,200 --> 00:15:50,362
I can think of a few choice words.

254
00:15:50,520 --> 00:15:54,206
Yeah. I wanna thank you for being
the first and last I ever let tell me...

255
00:15:54,360 --> 00:15:56,362
...who I'm supposed to be.

256
00:15:57,800 --> 00:16:01,009
You know, it's a real shame that Lourdes
was the only one among us...

257
00:16:01,160 --> 00:16:04,482
...who might've been able
to find a place in her heart to forgive you.

258
00:16:07,280 --> 00:16:09,408
I'll hold you to your word.

259
00:16:09,560 --> 00:16:12,404
I want you both to come back in one piece.

260
00:16:17,120 --> 00:16:18,770
I'll try my best.

261
00:16:18,920 --> 00:16:21,605
No trying, kid. Get it done.

262
00:16:32,320 --> 00:16:34,243
Come here for a second.

263
00:16:36,440 --> 00:16:40,968
I, uh, got this serum from the Volm.
They carry it on them...

264
00:16:41,120 --> 00:16:45,091
...in case they get captured by the Espheni.
It's a fast-acting poison.

265
00:16:45,240 --> 00:16:48,961
Now, if that's strong enough
to take down a Volm before it can regenerate...

266
00:16:49,120 --> 00:16:51,407
...it might be able to kill a hybrid.

267
00:16:51,560 --> 00:16:53,927
Just think of it as an insurance policy.

268
00:16:55,600 --> 00:16:56,886
Let's hope I won't need it.

269
00:17:49,920 --> 00:17:51,649
Godspeed.

270
00:17:59,360 --> 00:18:00,566
I can't breathe.

271
00:18:01,360 --> 00:18:05,524
We should clear the atmosphere
in a few moments.

272
00:18:21,360 --> 00:18:23,727
I've adjusted the linear-acceleration burn.

273
00:18:24,680 --> 00:18:27,160
We should mimic the earth's gravity.

274
00:18:27,320 --> 00:18:31,325
If we're out of the atmosphere, we should
be able to detect the homing beacon.

275
00:18:31,480 --> 00:18:34,689
I've found the signal and engaged autopilot.

276
00:18:34,880 --> 00:18:37,770
Nothing more to do now but wait.

277
00:18:41,320 --> 00:18:44,847
You still don't trust me, do you?

278
00:18:46,000 --> 00:18:49,402
Why don't you ask me that question
when we're on the way home?

279
00:18:50,000 --> 00:18:51,729
How long until we get there?

280
00:18:51,880 --> 00:18:52,961
One moment.

281
00:19:03,280 --> 00:19:06,090
This map will allow us
to view the ship's course...

282
00:19:06,240 --> 00:19:08,891
...in relation to the nearest celestial bodies.

283
00:19:11,280 --> 00:19:14,250
- Is something wrong?
- No.

284
00:19:14,920 --> 00:19:18,049
That thing you do with your hair,
your mother does that sometimes.

285
00:19:19,040 --> 00:19:21,247
Um, let's go over the checklist again.

286
00:19:21,400 --> 00:19:24,722
The homing beacon is engaged.
When we reach our destination...

287
00:19:24,880 --> 00:19:28,885
...I'll switch it off and let the
core's landing protocol draw us in.

288
00:19:29,040 --> 00:19:31,646
And then we drop the bomb,
blow up the power core...

289
00:19:31,800 --> 00:19:34,724
...and you fly this ship home manually.
- Yeah.

290
00:19:34,880 --> 00:19:38,441
It's important that we conserve power.
The return trip's on a battery charge?

291
00:19:38,600 --> 00:19:42,082
Half charge on the battery
should be enough to get us home.

292
00:19:45,440 --> 00:19:47,408
- Are we forgetting anything?
- It's nothing.

293
00:19:47,560 --> 00:19:50,166
I mean, nothing to do with the ship, anyway.

294
00:19:50,320 --> 00:19:54,086
It's just this is the longest conversation
we've ever had.

295
00:19:54,240 --> 00:19:57,210
It's not really the time or the place
to get to know each other.

296
00:19:57,360 --> 00:19:59,283
We're on a mission.

297
00:19:59,800 --> 00:20:02,963
- I think we should stick to it.
- Right.

298
00:20:03,800 --> 00:20:05,211
It's getting colder in here.

299
00:20:05,360 --> 00:20:08,489
- Why is that?
- Let me check life support.

300
00:20:13,640 --> 00:20:17,611
The outer hull.
There appears to be a hairline fracture.

301
00:20:17,760 --> 00:20:21,481
- We did some minor repairs.
- Takeoff may have worsened the tear.

302
00:20:21,640 --> 00:20:24,962
Life support is making up for the leak
but causing us to drain energy...

303
00:20:25,160 --> 00:20:27,561
...at a faster rate than we should.
- Can we fix it?

304
00:20:27,720 --> 00:20:30,530
From outside of the ship with the right tools.
But here, now?

305
00:20:30,680 --> 00:20:33,206
- No. No, I mean, we could return home...
- No.

306
00:20:33,360 --> 00:20:35,806
- ...make repairs and try again.
- No, come on.

307
00:20:36,000 --> 00:20:38,321
Come on.
There's got to be another way around this.

308
00:20:39,600 --> 00:20:41,887
If we can't get outside
and repair the damage...

309
00:20:42,040 --> 00:20:45,487
...there has to be another way
to take the strain off of the life support.

310
00:20:45,680 --> 00:20:49,685
Unless we lower it to a minimum,
this will be a one-way trip to the moon.

311
00:20:53,160 --> 00:20:55,447
And even if we turn the ship around...

312
00:20:56,200 --> 00:20:59,409
...there's no guarantee that we could repair
the breach in the hull.

313
00:20:59,560 --> 00:21:02,689
- There's got to be another way.
- There is one other option.

314
00:21:02,840 --> 00:21:06,686
A way to insulate us
from the cold organically.

315
00:21:07,360 --> 00:21:09,647
Well, good. That sounds good.

316
00:21:09,800 --> 00:21:12,167
- Wait. Like the thing in Chinatown?
- A cocoon, yes.

317
00:21:12,320 --> 00:21:14,527
- No, no.
- This will be different than before.

318
00:21:14,680 --> 00:21:17,251
Cocoons are used
by the Espheni for stasis...

319
00:21:17,400 --> 00:21:20,210
...protection against the elements
during long journeys.

320
00:21:20,360 --> 00:21:23,091
You mean like a cocoon
to protect us from the cold?

321
00:21:23,240 --> 00:21:24,730
And lack of oxygen.

322
00:21:24,880 --> 00:21:28,089
I'll hear the automated
landing protocol from inside of the cocoon...

323
00:21:28,240 --> 00:21:29,890
...as we approach our destination.

324
00:21:30,040 --> 00:21:35,080
At that point, I'll restart life support
and let landing protocol take over.

325
00:21:35,760 --> 00:21:38,969
It's our only chance at survival.

326
00:21:50,240 --> 00:21:52,891
The cold, it doesn't bother you?

327
00:21:53,080 --> 00:21:56,880
I can regulate my body temperature,
but only to a point.

328
00:21:57,080 --> 00:21:59,162
I'll have to cocoon myself too, and soon.

329
00:22:11,000 --> 00:22:12,764
- What is that?
- Protein.

330
00:22:13,360 --> 00:22:14,850
Amino acids.

331
00:22:15,000 --> 00:22:18,721
Honestly, it would take too long to explain.

332
00:22:27,920 --> 00:22:29,001
Hold still.

333
00:22:42,760 --> 00:22:44,410
No, wait. Wait.

334
00:22:44,560 --> 00:22:49,202
- How am I gonna breathe?
- The substance I'm secreting is oxygen-rich.

335
00:22:49,360 --> 00:22:52,842
It'll enter your lungs and nourish you,
but you have to let it in.

336
00:22:54,680 --> 00:22:56,967
It'll be like no time at all has passed.

337
00:22:57,120 --> 00:23:00,249
When we wake up, we'll simply be there.

338
00:23:01,760 --> 00:23:03,808
- Okay.
- Now...

339
00:23:04,080 --> 00:23:06,321
...just breathe deeply.

340
00:23:08,520 --> 00:23:11,444
That's what you said
to Lourdes right before.

341
00:23:12,320 --> 00:23:13,765
Did I?

342
00:23:13,920 --> 00:23:15,160
How strange.

343
00:23:16,240 --> 00:23:17,651
Wait.

344
00:23:21,200 --> 00:23:23,601
Sweet dreams, Father.

345
00:23:29,680 --> 00:23:32,081
Tom. Can you hear me? Tom.

346
00:23:32,240 --> 00:23:34,402
We're gonna get you out of there.

347
00:23:34,560 --> 00:23:36,483
Hey, Dad. Dad.

348
00:23:36,680 --> 00:23:38,284
Stay with us. You okay?

349
00:23:38,680 --> 00:23:40,330
Hang in there. Stay with us.

350
00:23:40,520 --> 00:23:41,851
You all right? Here.

351
00:23:46,360 --> 00:23:47,725
Take it easy.

352
00:23:51,560 --> 00:23:53,642
Oh, God. Are you okay?

353
00:23:55,160 --> 00:23:58,448
- Where am I? What happened?
- You made it back.

354
00:23:58,600 --> 00:24:01,649
- You're back.
- What do you mean "back"?

355
00:24:02,240 --> 00:24:04,811
What--? What happened to your arm?

356
00:24:05,000 --> 00:24:06,684
I'm fine. So is Lexi.

357
00:24:06,880 --> 00:24:08,644
Where's Lexi? What happened?

358
00:24:08,840 --> 00:24:11,889
She wanted to be here when you woke up.
She's been through so much.

359
00:24:12,040 --> 00:24:14,611
Are you repairing the breach?
How much time did we lose?

360
00:24:14,800 --> 00:24:17,326
- It's over. Lexi did it.
- Did what? I don't understand.

361
00:24:17,480 --> 00:24:19,369
Hey, hey, hey. The mission.

362
00:24:19,560 --> 00:24:21,289
- All right? It's over.
- Yeah.

363
00:24:21,480 --> 00:24:23,050
All right?
- lt's over.

364
00:24:23,200 --> 00:24:24,645
Come here. We'll show you.

365
00:24:26,400 --> 00:24:27,731
Just take it easy.

366
00:24:30,040 --> 00:24:33,203
A day after you left,
there was a massive explosion on the moon.

367
00:24:33,360 --> 00:24:35,647
- Power core?
- That crater is where it used to be.

368
00:24:35,800 --> 00:24:38,201
- Lexi detonated the bomb.
- In the nick of time.

369
00:24:38,360 --> 00:24:41,091
That scorched Overlord sent in
a whole group of troops.

370
00:24:41,240 --> 00:24:44,642
Skitters trying to soften us up.
About out of ammo. Had nowhere to run to.

371
00:24:44,800 --> 00:24:47,451
A skitter took me down.
Hal fought it off. Stopped the bleeding.

372
00:24:47,600 --> 00:24:52,162
Right place, right time. If Lexi hadn't blown
up the power core, none of us would be here.

373
00:24:52,320 --> 00:24:56,405
Once he saw that the power supply
had been cut, that Espheni turned tail and ran.

374
00:24:56,560 --> 00:24:58,608
- Lexi never got me out of the cocoon?
- No.

375
00:24:58,760 --> 00:25:00,649
Did it on her own.
She docked the Beamer.

376
00:25:00,800 --> 00:25:04,771
She set the bomb, flew you back before the
battery charge ran down. She did it, Tom.

377
00:25:05,360 --> 00:25:07,601
Where's Lexi now?
I wanna talk to her.

378
00:25:07,760 --> 00:25:09,728
Come on. Let's go.

379
00:25:15,960 --> 00:25:17,803
What happened to her?

380
00:25:17,960 --> 00:25:19,485
I'll let her tell you.

381
00:25:22,760 --> 00:25:25,286
Lexi, wake up.

382
00:25:32,680 --> 00:25:34,808
I wanted to be there when you woke up.

383
00:25:38,960 --> 00:25:42,089
Last thing I remember,
you were putting me in a cocoon.

384
00:25:42,240 --> 00:25:45,483
The life-support strain on the batteries
was worse than I thought.

385
00:25:46,280 --> 00:25:49,204
I couldn't risk waking you,
or we'd never have made it back.

386
00:25:49,400 --> 00:25:51,607
When the bomb exploded,
the power core melted...

387
00:25:51,760 --> 00:25:55,651
...and well, we were caught
in the radiation blast wave.

388
00:25:55,800 --> 00:25:57,529
You look so different now. Your hair.

389
00:25:59,280 --> 00:26:02,363
Yeah. It's like radiation therapy
attacking cancer cells.

390
00:26:02,520 --> 00:26:05,330
Her Espheni DNA
seems to have been flushed out of her system.

391
00:26:05,480 --> 00:26:09,041
I can't hear them in my mind anymore.

392
00:26:09,200 --> 00:26:12,124
For the first time since
I was a little girl, I--

393
00:26:12,280 --> 00:26:13,964
Heh, I feel normal.

394
00:26:15,960 --> 00:26:17,121
Dad.

395
00:26:19,160 --> 00:26:20,241
Hello.

396
00:26:20,400 --> 00:26:22,368
- Ben.
- You brought him back in one piece.

397
00:26:22,520 --> 00:26:24,602
It's not enough.

398
00:26:25,120 --> 00:26:26,849
It won't ever be enough.

399
00:26:27,000 --> 00:26:30,243
I'll spend the rest of my life
making up for what I did to Lourdes...

400
00:26:30,440 --> 00:26:33,762
...deserting the 2nd Mass.
- No, that doesn't matter.

401
00:26:34,480 --> 00:26:37,484
You're one of us. You're family.

402
00:26:37,640 --> 00:26:39,881
Where's everybody else?
Where's Weaver and Maggie?

403
00:26:40,040 --> 00:26:43,681
He's got everybody mobilized to take
advantage of the Espheni's loss of power.

404
00:26:43,840 --> 00:26:46,161
Don't worry. He's gonna wanna talk to you.

405
00:26:47,200 --> 00:26:48,486
In a minute.

406
00:26:52,120 --> 00:26:53,690
In a minute.

407
00:26:54,240 --> 00:26:55,526
Got a shortwave running.

408
00:26:55,680 --> 00:26:58,365
Been hearing from resistance groups
up and down the East Coast.

409
00:26:58,520 --> 00:27:01,842
Without power from the core,
all the ghetto walls have fallen.

410
00:27:02,000 --> 00:27:04,082
The Espheni plans for us
have come to a halt.

411
00:27:04,240 --> 00:27:07,005
- What about that Overlord?
- Pulled back to his stronghold.

412
00:27:07,160 --> 00:27:09,003
For the first time, a fair fight.

413
00:27:09,160 --> 00:27:11,731
How do we know that he's not pulling back,
regrouping...

414
00:27:11,880 --> 00:27:16,602
...about to launch a major counter offensive?
- How do we know that the tide hasn't turned...

415
00:27:16,760 --> 00:27:19,969
...and that this just may be a winnable war?

416
00:27:20,120 --> 00:27:23,806
I'm just saying, we should be cautious.
Let's scope it out...

417
00:27:23,960 --> 00:27:27,681
...and if everything is as it seems--
- We press our advantage.

418
00:27:34,960 --> 00:27:36,405
You're quiet.

419
00:27:37,320 --> 00:27:41,086
I can't believe I'm actually looking
at the light at the end of the tunnel.

420
00:27:41,240 --> 00:27:44,961
I've dreamt about this day
a thousand times over.

421
00:27:45,120 --> 00:27:47,168
After everything we've been through...

422
00:27:47,320 --> 00:27:49,607
...we deserve a little joy in our life.

423
00:27:50,760 --> 00:27:53,604
Lexi, can I talk to you alone?

424
00:27:58,600 --> 00:28:00,648
Yeah. I just think we need to clear the air.

425
00:28:00,800 --> 00:28:04,088
I know you're angry at me, Maggie,
and you have every right to be.

426
00:28:04,280 --> 00:28:08,763
Maybe I do, but at least I'm alive
and angry and not a pissed-off corpse.

427
00:28:09,760 --> 00:28:13,048
And I have you to thank for that, so...

428
00:28:13,200 --> 00:28:14,804
...I guess that's what I'm saying.

429
00:28:16,280 --> 00:28:17,964
Thanks for that.

430
00:28:22,600 --> 00:28:26,207
Where's Pope?
It's not like him to miss a party.

431
00:28:26,360 --> 00:28:30,285
He left right after the launch of the Beamer.
No one has seen him since.

432
00:28:31,280 --> 00:28:33,681
- He left?
- Mm-hm.

433
00:28:33,880 --> 00:28:35,291
For real?

434
00:28:42,640 --> 00:28:45,325
- What's going on over there?
- We just got word.

435
00:28:45,480 --> 00:28:49,405
Dingaan and Hal's attack on the scorched
Overlord's stronghold was a success.

436
00:28:49,560 --> 00:28:52,848
A few fighters wounded, but no casualties.

437
00:28:53,040 --> 00:28:55,771
What do you mean, attack?
I never authorized an attack.

438
00:28:55,960 --> 00:28:57,803
This was planned just this afternoon.

439
00:28:58,000 --> 00:29:01,129
- Weaver must have given the go-ahead.
- Doesn't sound like him. Why?

440
00:29:01,280 --> 00:29:04,489
- You can ask him yourself.
- Time to bring out the good stuff.

441
00:29:04,640 --> 00:29:07,325
What is this attack?
We never pulled the trigger on that.

442
00:29:07,480 --> 00:29:11,849
Hal made the call. He knew that if you knew it
was on, you'd wanna go. He wasn't wrong.

443
00:29:12,840 --> 00:29:16,003
Ha! Wipe that look off your face, Mason.

444
00:29:16,160 --> 00:29:19,687
You got so used to losing,
you don't know what it's like to win anymore.

445
00:29:20,200 --> 00:29:21,770
Listen.

446
00:29:22,360 --> 00:29:24,362
I need your undivided attention.

447
00:29:24,520 --> 00:29:27,842
- Yeah?
- And just-- Don't say a word.

448
00:29:28,000 --> 00:29:29,889
Just come with me.

449
00:29:52,720 --> 00:29:56,406
Hey, you think that was weird
the way that Weaver just blew me off?

450
00:29:56,600 --> 00:29:59,171
Well, he was excited. We all are.

451
00:29:59,320 --> 00:30:04,167
- Is it so wrong to want to celebrate?
- No. It's not.

452
00:30:07,040 --> 00:30:10,601
That stronghold that Hal attacked today,
that was 30 miles away, right?

453
00:30:10,760 --> 00:30:12,250
Mm-hm.

454
00:30:12,960 --> 00:30:14,610
So...

455
00:30:16,000 --> 00:30:18,082
...how did they get there so quickly?

456
00:30:18,240 --> 00:30:22,882
Um, the militia troops that Dingaan
connected with had transport.

457
00:30:23,040 --> 00:30:26,089
Oh. That's convenient.

458
00:30:28,120 --> 00:30:29,565
It's perfect.

459
00:30:29,760 --> 00:30:32,206
It's too perfect. It's too perfect.

460
00:30:32,360 --> 00:30:35,569
- It's too perfect. It's too perfect. It's perf--
- What?

461
00:30:38,720 --> 00:30:40,404
Doesn't add up.

462
00:30:41,760 --> 00:30:44,001
The war is coming to an end.

463
00:30:44,160 --> 00:30:47,881
For the first time in I don't know how long,
there is no mission to be planned.

464
00:30:48,040 --> 00:30:51,442
No lives that need to be saved,
no command decisions to be made.

465
00:30:51,600 --> 00:30:53,011
Lexi did it.

466
00:30:53,200 --> 00:30:56,329
Her dream of peace is finally coming true.

467
00:30:56,480 --> 00:30:59,802
- She did it, Tom.
- Yeah.

468
00:31:01,280 --> 00:31:03,760
And then I heard your voice...

469
00:31:04,760 --> 00:31:06,728
...when you pulled me out.
- Mm-hm.

470
00:31:10,760 --> 00:31:12,171
If you pulled me out.

471
00:31:13,800 --> 00:31:15,962
What is that supposed to mean?

472
00:31:17,640 --> 00:31:19,768
This doesn't feel real.

473
00:31:20,560 --> 00:31:22,289
What? Okay. I'm not real?

474
00:31:22,480 --> 00:31:24,403
I don't feel like I'm--

475
00:31:24,800 --> 00:31:28,486
I know the feeling. I feel like I'm here.
I don't-- I don't feel like I'm here.

476
00:31:28,640 --> 00:31:32,531
- I know I'm here, but I don't feel like it.
- All right. Sit down. Sit down.

477
00:31:32,800 --> 00:31:36,691
Feelings of disassociation this strong
could be a sign of severe PTSD.

478
00:31:36,840 --> 00:31:37,921
- No, no, no.
- Okay. Hey.

479
00:31:38,120 --> 00:31:42,170
- I wanna talk to Lexi.
- I'll bring her. Just-- Tom, just relax.

480
00:31:42,320 --> 00:31:44,129
- Okay, sit down, okay?
- Okay.

481
00:31:44,280 --> 00:31:45,930
- I will bring her.
- Ahem.

482
00:31:46,080 --> 00:31:48,321
I'll go see if I can find Kadar.

483
00:31:49,640 --> 00:31:51,085
- Kadar?
- Yeah.

484
00:31:51,240 --> 00:31:53,368
He's more knowledgeable
about stress disorders.

485
00:31:53,520 --> 00:31:55,648
Kadar is dead, Anne. You know that.

486
00:31:59,440 --> 00:32:01,010
Lexi doesn't know that.

487
00:32:04,280 --> 00:32:07,443
This is all Lexi. Why is she doing this?
What does she want from me?

488
00:32:07,600 --> 00:32:10,922
- I'm gonna go get help.
- What does she want from me? Anne? Anne.

489
00:32:20,320 --> 00:32:22,209
Lexi!

490
00:32:30,360 --> 00:32:32,203
Lexi!

491
00:32:43,120 --> 00:32:44,849
Lexi.

492
00:32:55,800 --> 00:32:57,689
Lexi, wait.

493
00:33:06,920 --> 00:33:09,321
Dan. Dan, wait.

494
00:33:13,280 --> 00:33:16,762
- Where is she?
- She won't talk to you.

495
00:33:16,920 --> 00:33:18,570
You're not real.

496
00:33:18,760 --> 00:33:20,250
None of this is real.

497
00:33:20,400 --> 00:33:22,448
This is all part of a dream.

498
00:33:23,240 --> 00:33:25,049
Lexi, why are you doing this?

499
00:33:25,200 --> 00:33:26,884
Bigger question is, why are you?

500
00:33:28,440 --> 00:33:30,807
It's not like you to give up on family, Tom.

501
00:33:32,280 --> 00:33:34,408
I wanna talk to Lexi, Dan.

502
00:33:34,560 --> 00:33:36,244
She don't wanna talk to you.

503
00:33:36,400 --> 00:33:38,926
- She's too scared.
- What's she afraid of?

504
00:33:39,120 --> 00:33:41,088
What'll happen when you wake up.

505
00:33:42,640 --> 00:33:44,608
- What, that the mission will fail?
- No.

506
00:33:45,720 --> 00:33:48,530
- That it won't.
- Why would she be afraid to succeed?

507
00:33:48,680 --> 00:33:51,729
- I don't get that.
- You don't get it because you're seeing red.

508
00:33:52,720 --> 00:33:55,610
If anybody understands
what you're going through, Tom, it's me.

509
00:33:56,760 --> 00:33:59,047
To have your daughter twisted
by the Espheni.

510
00:34:01,400 --> 00:34:03,448
But I didn't give up on mine.

511
00:34:04,360 --> 00:34:06,488
I never gave up on her.

512
00:34:07,520 --> 00:34:09,966
And you can't give up on yours.

513
00:34:10,120 --> 00:34:12,361
You gotta make things right with her.

514
00:34:12,880 --> 00:34:16,123
Accept her for who she is.

515
00:34:17,960 --> 00:34:21,965
- I won't accept this.
- Wait, wait, wait.

516
00:34:28,560 --> 00:34:30,801
You gotta get us out of here, Lexi. Now.

517
00:34:31,000 --> 00:34:34,209
- Do you ever get tired of barking orders?
- Come on.

518
00:34:34,360 --> 00:34:36,249
What is this? What's with all the games?

519
00:34:36,400 --> 00:34:38,368
You really need to ask that question, Dad?

520
00:34:38,520 --> 00:34:41,330
Lexi wants what your children want
when we've made a mistake.

521
00:34:41,480 --> 00:34:44,324
What's that? An escape from reality
or from responsibility?

522
00:34:44,480 --> 00:34:45,641
You're overthinking it.

523
00:34:45,800 --> 00:34:48,724
How is it that the Espheni
know Lexi better than her own father?

524
00:34:48,880 --> 00:34:50,564
- That's hardly fair, Ben.
- Whoa, whoa.

525
00:34:50,720 --> 00:34:51,881
Take it easy on him, Ben.

526
00:34:52,040 --> 00:34:55,169
- Cut him a little slack.
- Why? He didn't cut Lexi any.

527
00:34:55,360 --> 00:34:58,807
They messed with her like they messed
with us. My spikes, your eye bugs.

528
00:34:58,960 --> 00:35:02,123
- Matt at the school.
- You saved me, Dad. You saved all of us.

529
00:35:02,280 --> 00:35:05,124
- But you couldn't save Lexi.
- I was trapped in a prison camp.

530
00:35:05,680 --> 00:35:08,160
She's your own flesh and blood.
She's just like us.

531
00:35:08,320 --> 00:35:10,209
- Is she not as important to you?
- She is.

532
00:35:10,360 --> 00:35:14,206
I took responsibility for what you did.
Now you're trying to blame me for it?

533
00:35:14,360 --> 00:35:17,921
- You weren't there for her, Dad.
- Where were you when she needed you?

534
00:35:18,080 --> 00:35:20,367
- I tried my best to protect her.
- Where were you?

535
00:35:35,960 --> 00:35:38,725
You can't keep us here, Lexi.

536
00:35:39,240 --> 00:35:41,322
People are counting on us.

537
00:35:46,720 --> 00:35:48,449
Hello, Torn.

538
00:35:50,680 --> 00:35:53,604
I'm sorry I never got a chance
to say a proper goodbye.

539
00:35:53,760 --> 00:35:55,842
Stop hiding behind all these faces, Lexi.

540
00:35:56,000 --> 00:35:57,445
Just come out and show yourself.

541
00:35:57,600 --> 00:35:59,284
She can't.

542
00:35:59,440 --> 00:36:03,081
She's terrified,
like I was when she took away my last breath.

543
00:36:03,240 --> 00:36:05,720
Lourdes, you know Lexi better than anyone.

544
00:36:06,600 --> 00:36:08,409
What does she have to be afraid of?

545
00:36:08,600 --> 00:36:11,251
She doesn't think
you'll ever forgive her for killing me.

546
00:36:12,320 --> 00:36:13,924
She lost you.

547
00:36:14,960 --> 00:36:16,291
She lost Anne.

548
00:36:17,400 --> 00:36:19,448
You'll never forgive her...

549
00:36:19,600 --> 00:36:21,967
...never love her,
no matter what she does.

550
00:36:23,320 --> 00:36:25,527
She's lost her whole family.

551
00:36:26,120 --> 00:36:27,724
She's all alone.

552
00:36:28,160 --> 00:36:29,605
There's no coming back.

553
00:36:36,120 --> 00:36:40,045
I understand, Lexi.

554
00:36:40,200 --> 00:36:42,328
I understand what you want.

555
00:36:46,120 --> 00:36:47,963
This isn't about the mission.

556
00:36:50,280 --> 00:36:51,964
This is about me.

557
00:36:53,320 --> 00:36:54,924
And Anne and your family.

558
00:36:56,320 --> 00:36:58,607
And these faces...

559
00:36:58,760 --> 00:37:02,162
...Weaver and your brothers
and now Lourdes...

560
00:37:03,680 --> 00:37:06,650
...you're hiding behind them
because you're terrified that...

561
00:37:06,800 --> 00:37:10,247
...no matter what you do,
we'll never forgive you for what you've done.

562
00:37:11,160 --> 00:37:16,803
Lexi will never be forgiven
because my blood is on her hands.

563
00:37:31,320 --> 00:37:33,891
How can I ask you to forgive me...

564
00:37:34,040 --> 00:37:36,930
...when I can't even forgive myself?

565
00:37:43,120 --> 00:37:45,930
I understand that this isn't a trick.

566
00:37:46,080 --> 00:37:51,246
That this is just a scared little girl who's afraid
to wake up and face the cold light of day.

567
00:37:51,400 --> 00:37:56,281
But whatever fears you have,
we need to leave this place right now.

568
00:37:56,440 --> 00:38:00,650
I don't know how to reverse this.
I didn't do it on purpose.

569
00:38:00,840 --> 00:38:04,481
I put myself into stasis
with you in the cocoon.

570
00:38:06,520 --> 00:38:07,885
With me?

571
00:38:08,800 --> 00:38:10,802
You're in the cocoon with me?

572
00:38:11,920 --> 00:38:14,048
So we're dreaming together?

573
00:38:15,720 --> 00:38:18,451
Oh, I should've seen that
from the beginning.

574
00:38:18,600 --> 00:38:20,409
Successful mission, winning the war...

575
00:38:20,560 --> 00:38:23,609
...those are things that I've desperately
wanted and dreamt about.

576
00:38:30,640 --> 00:38:32,324
What does it mean?

577
00:38:34,240 --> 00:38:36,686
All these people have made mistakes.

578
00:38:36,840 --> 00:38:39,241
They all have regret.

579
00:38:40,360 --> 00:38:43,250
And yet they can sit together.
They can break bread together.

580
00:38:46,400 --> 00:38:48,528
So many things
I wish I could go back and undo.

581
00:38:48,720 --> 00:38:52,520
- So many of them have to do with you.
- I'm sorry that I let you down.

582
00:38:52,720 --> 00:38:55,644
No, my biggest regret
isn't that I trusted you.

583
00:38:58,840 --> 00:39:00,842
It's that I couldn't forgive you.

584
00:39:04,120 --> 00:39:05,406
This is what we share.

585
00:39:05,560 --> 00:39:10,566
These feelings of regret.
Our capacity for guilt, or love, or compassion.

586
00:39:10,720 --> 00:39:12,768
These are all human traits.

587
00:39:13,680 --> 00:39:16,524
And our dream is proof
that you are who you say you are.

588
00:39:16,680 --> 00:39:19,411
You're one of us. You're not one of them.

589
00:39:21,200 --> 00:39:24,647
It's also proof that I need to try
to find a way to forgive you.

590
00:39:30,840 --> 00:39:34,083
But first we need to wake up.
Are you ready to do that?

591
00:39:34,240 --> 00:39:36,322
- Yes.
- Good. Me too.

592
00:39:36,480 --> 00:39:38,642
Maybe if we try together.

593
00:40:04,600 --> 00:40:07,570
I'm searching for the automated
landing protocol.

594
00:40:07,720 --> 00:40:09,449
What's the life-support situation?

595
00:40:09,600 --> 00:40:12,171
Batteries over half charge.

596
00:40:12,720 --> 00:40:14,848
So the cocoon was the right call.

597
00:40:16,720 --> 00:40:20,008
There. It's engaged.
We're making our approach.

598
00:40:20,160 --> 00:40:21,924
I can show you.

599
00:40:32,280 --> 00:40:34,009
Oh, my God.

600
00:40:34,200 --> 00:40:35,770
We made it.

601
00:40:38,840 --> 00:40:41,127
I'm the 25th human to visit the moon.

602
00:40:41,280 --> 00:40:43,965
Which makes me the 26th.

603
00:40:52,360 --> 00:40:54,931
You know that dream, our dream?
We could make that real.

604
00:40:56,360 --> 00:40:59,489
- That could just be the first.
- First of what?

605
00:40:59,680 --> 00:41:02,763
Conversations between father and daughter.

606
00:41:05,240 --> 00:41:07,049
It's time I got to know mine.

607
00:41:10,040 --> 00:41:11,883
We're gonna make it, Dad.

608
00:41:12,040 --> 00:41:13,883
I can feel it.

609
00:41:30,800 --> 00:41:38,800
<b><font color=#004F8C>Ripped By mstoll</b></font>

