1
00:00:14,800 --> 00:00:16,848
Oh, my God.

2
00:00:30,500 --> 00:00:38,500
<b><font color=#004F8C>Ripped By mstoll</b></font>

3
00:01:15,400 --> 00:01:16,845
Please.

4
00:01:17,600 --> 00:01:18,886
Help me.

5
00:01:19,040 --> 00:01:21,327
Please, help me.

6
00:01:21,480 --> 00:01:22,686
Hang on.

7
00:01:30,560 --> 00:01:32,767
Oh, my God.

8
00:01:37,000 --> 00:01:38,889
Oh, my God.

9
00:01:42,120 --> 00:01:43,690
- Help me.
- Dingaan! Dingaan!

10
00:01:43,840 --> 00:01:45,524
There's something in the fog! Help!

11
00:01:46,040 --> 00:01:47,690
- Denny! Denny!
- Help me.

12
00:01:47,840 --> 00:01:49,763
- Please, stop. No.
- Don't leave us!

13
00:01:50,560 --> 00:01:53,803
- Get it off me! Get it off me!
- Get it off me.

14
00:01:57,360 --> 00:01:58,521
There it is again.

15
00:01:58,720 --> 00:02:01,769
Used to be every 60 seconds.
Now it's every 10.

16
00:02:02,880 --> 00:02:04,644
There you go. Help yourself.

17
00:02:04,800 --> 00:02:06,768
You're getting pretty good at that.

18
00:02:07,040 --> 00:02:10,886
It's been 24 hours.
Dad and Lexi should be there by now.

19
00:02:11,040 --> 00:02:14,010
- Ready?
- Let's stay focused on our job.

20
00:02:14,160 --> 00:02:18,131
If there's gonna be an attack, it's bound to
happen pretty soon. Keep your dukes up.

21
00:02:36,440 --> 00:02:38,761
You're pushing. Don't force it.

22
00:02:40,600 --> 00:02:41,840
Aim for the heart.

23
00:02:43,040 --> 00:02:46,328
Now, remember, when you're in a situation
where you don't have a gun...

24
00:02:46,480 --> 00:02:47,970
...you only get one chance.

25
00:02:50,280 --> 00:02:51,441
Try again.

26
00:02:54,760 --> 00:02:55,807
Bull's-eye!

27
00:03:00,080 --> 00:03:02,924
Do you think that's why Hal
gave Dad the syringe?

28
00:03:04,480 --> 00:03:06,289
With the poison?

29
00:03:06,600 --> 00:03:09,365
- What syringe?
- Before he got on the ship with Lexi, he--

30
00:03:10,600 --> 00:03:12,409
Just in case.

31
00:03:12,560 --> 00:03:14,210
I thought you knew.

32
00:03:14,400 --> 00:03:15,731
Your dad agreed to take it?

33
00:03:16,600 --> 00:03:18,125
Yeah.

34
00:03:20,560 --> 00:03:21,925
Oh.

35
00:03:23,840 --> 00:03:26,969
Good work, Matt.
That was unbelievable. Bull's-eye.

36
00:03:27,120 --> 00:03:29,851
- Thanks.
- Let's check the perimeter.

37
00:03:37,320 --> 00:03:40,642
- Hey, be careful on your watch.
- Thanks a lot.

38
00:03:44,480 --> 00:03:47,529
Dingaan's recon team was only
supposed to scout a two-mile radius.

39
00:03:47,680 --> 00:03:50,604
- He should be back by now.
- They're not the only squad overdue.

40
00:03:50,760 --> 00:03:54,128
- Anthony's team was supposed to be back.
- Let's hope they didn't meet...

41
00:03:54,280 --> 00:03:57,682
...with that scorched overlord
with the burn-torture fetish.

42
00:03:57,880 --> 00:03:59,644
Dingaan should have taken more people.

43
00:03:59,840 --> 00:04:00,921
Idiot.

44
00:04:03,600 --> 00:04:05,409
- Whoa, whoa!
- Dingaan!

45
00:04:05,560 --> 00:04:07,130
Hey, you okay?

46
00:04:07,280 --> 00:04:10,124
Where's the--?
Where's the rest of your patrol?

47
00:04:10,280 --> 00:04:11,850
They're gone.

48
00:04:13,840 --> 00:04:15,444
They're all gone.

49
00:04:29,320 --> 00:04:35,248
"It's not what happens to you
but how you choose to react that matters."

50
00:04:47,400 --> 00:04:49,528
Autopilot's latched on
to the homing beacon.

51
00:04:49,720 --> 00:04:54,044
Wherever the Espheni's power core is
on the moon, we're heading straight for it.

52
00:04:54,200 --> 00:04:56,965
All right. I'm gonna check the bombs.

53
00:05:02,280 --> 00:05:03,884
Oh, no.

54
00:05:05,040 --> 00:05:06,087
A breach in the hull.

55
00:05:06,680 --> 00:05:09,650
Temperature caused the casings
to crack while we were in stasis.

56
00:05:09,800 --> 00:05:12,451
I turned off life support to preserve power.
I didn't know--

57
00:05:12,600 --> 00:05:14,409
What? That it would destroy the bomb?

58
00:05:14,560 --> 00:05:18,724
- I'm sure there's another explanation.
- You don't think I sabotaged it?

59
00:05:20,560 --> 00:05:23,769
- You still don't trust me?
- No, I trust you, Lexi.

60
00:05:23,920 --> 00:05:26,241
That's my choice,
but trust isn't really the issue.

61
00:05:26,760 --> 00:05:29,286
We have to blow up the power core.

62
00:05:30,040 --> 00:05:31,610
We don't have a bomb.

63
00:05:35,000 --> 00:05:37,287
Well, no, no. Hold on.
It doesn't work that way.

64
00:05:37,480 --> 00:05:38,720
I'm not a doomsday device.

65
00:05:38,880 --> 00:05:41,451
I saw you wipe Beamers out
without lifting a finger.

66
00:05:41,600 --> 00:05:43,841
What I do relies on concentration...

67
00:05:44,000 --> 00:05:47,447
...directing natural forces around me,
which doesn't work in this vacuum.

68
00:05:47,600 --> 00:05:51,241
When we get closer to the lunar surface,
you can't use the moon's gravity?

69
00:05:51,400 --> 00:05:54,290
I mean, I might get a little bit stronger, but--

70
00:05:54,440 --> 00:05:56,169
- Wouldn't be the same?
- No.

71
00:05:59,640 --> 00:06:01,369
Is that our target?

72
00:06:01,800 --> 00:06:06,442
Yes. It's a mining platform, refinery,
and energy plant all in one.

73
00:06:06,680 --> 00:06:10,287
- To deploy helium-3.
- Son of a bitch. So that's it, huh?

74
00:06:20,520 --> 00:06:24,127
They extract the helium-3 from the lunar rock
and use the ore as a fuel.

75
00:06:24,320 --> 00:06:28,689
Exactly. They refine the ore into energy
and deliver it to the power core...

76
00:06:28,840 --> 00:06:32,731
...which converts it into wireless electricity
and beams it to the Earth.

77
00:06:36,600 --> 00:06:37,647
Wireless electricity.

78
00:06:39,000 --> 00:06:41,207
Tesla said it was possible.

79
00:06:41,960 --> 00:06:44,850
So that's how they do it.
That's how they power everything.

80
00:06:45,000 --> 00:06:49,847
All the ghetto walls and mechs and Beamers.
That's how they turn humans into skitters?

81
00:06:50,000 --> 00:06:53,163
Yes. Everything they need
to fuel their war machine.

82
00:06:53,320 --> 00:06:56,403
I mean, it's no accident
that the Espheni chose Earth.

83
00:06:56,600 --> 00:06:59,524
You need a life-sustaining planet
close to a helium-rich moon.

84
00:06:59,680 --> 00:07:02,843
That overlord that I burned,
he said that there was a danger coming.

85
00:07:03,000 --> 00:07:04,365
A force we couldn't comprehend.

86
00:07:05,840 --> 00:07:07,524
- The hell?
- Something's overriding...

87
00:07:07,680 --> 00:07:10,331
...our homing beacon, pulling us off course.

88
00:07:15,760 --> 00:07:17,091
They're onto us.

89
00:07:33,280 --> 00:07:35,009
They're pulling us to the dock.

90
00:07:35,600 --> 00:07:37,887
I'm not gonna stand here and wait.

91
00:07:38,040 --> 00:07:39,087
Get behind me.

92
00:07:57,200 --> 00:07:58,964
Blow something up, would you, please?

93
00:07:59,720 --> 00:08:00,767
And hurry back home.

94
00:08:03,480 --> 00:08:06,927
We came upon a militia camp
deep in the woods.

95
00:08:07,200 --> 00:08:10,761
Seemed abandoned,
so I sent Dick and Denny to fan out...

96
00:08:10,920 --> 00:08:12,649
...check around.

97
00:08:12,840 --> 00:08:13,921
It was hard to see.

98
00:08:14,080 --> 00:08:17,402
There was a thick layer of fog everywhere.

99
00:08:17,960 --> 00:08:20,201
But then I realized why it was so quiet.

100
00:08:20,760 --> 00:08:22,285
Soldiers were all on the ground.

101
00:08:23,480 --> 00:08:24,606
They had these things...

102
00:08:25,240 --> 00:08:27,083
...pulsating on their chests.

103
00:08:27,600 --> 00:08:30,649
Some of the people were convulsing...

104
00:08:30,800 --> 00:08:33,690
...transforming into something else.

105
00:08:34,080 --> 00:08:37,004
After a while, they weren't even screaming.

106
00:08:37,600 --> 00:08:39,489
I tried to help...

107
00:08:39,640 --> 00:08:41,927
...but they were stuck somehow...

108
00:08:42,440 --> 00:08:46,047
...trapped in some kind of tar on the ground.

109
00:08:46,440 --> 00:08:48,283
One of them looked at me...

110
00:08:48,760 --> 00:08:51,127
...right into my eyes.

111
00:08:51,720 --> 00:08:55,122
It was like how a hungry animal
looks at its prey.

112
00:08:57,840 --> 00:08:59,444
That's when I started to run.

113
00:09:00,760 --> 00:09:03,650
- I couldn't save them.
- You'd be dead too, if you didn't run.

114
00:09:04,240 --> 00:09:06,129
Human skitters. There's no question.

115
00:09:06,280 --> 00:09:09,250
I saw them working on this
when I was with Lexi that--

116
00:09:09,440 --> 00:09:13,525
I guess they don't have to drag us off
to some factory to mutate us anymore.

117
00:09:13,680 --> 00:09:15,569
They can just drop it right on our laps.

118
00:09:15,720 --> 00:09:18,200
They're turning us into skitters
on our own turf.

119
00:09:18,800 --> 00:09:20,245
You see anyone else there?

120
00:09:20,400 --> 00:09:21,970
Ahem. You mean Sara?

121
00:09:22,160 --> 00:09:23,650
That's not what I asked.

122
00:09:23,800 --> 00:09:25,325
Nothing headed in this direction.

123
00:09:25,600 --> 00:09:26,647
Yeah, for now.

124
00:09:27,680 --> 00:09:31,002
All right, ladies.
Let's wrap up the bedtime story.

125
00:09:31,400 --> 00:09:34,131
- All right.
- The enemy knows our location.

126
00:09:34,280 --> 00:09:36,362
Whatever Dingaan saw
could be headed this way.

127
00:09:36,520 --> 00:09:39,808
Half our people are out on reconnaissance.
We're spread thin as it is.

128
00:09:39,960 --> 00:09:42,850
Everybody should get to their posts.
Be on alert. Let's go.

129
00:09:45,160 --> 00:09:46,924
That guy you saw?

130
00:09:47,080 --> 00:09:49,845
Was he really stuck like that?
He couldn't move?

131
00:09:50,720 --> 00:09:53,883
It's okay, Matt, we're not gonna panic.
Whatever's out there...

132
00:09:54,640 --> 00:09:56,369
...we're ready for them.

133
00:09:57,800 --> 00:10:00,531
- Right?
- Colonel.

134
00:10:00,680 --> 00:10:02,489
Let's go, boy.

135
00:10:06,600 --> 00:10:08,967
You really think we can just be friends?

136
00:10:09,680 --> 00:10:11,364
If that's my only option, yeah.

137
00:10:14,320 --> 00:10:16,288
You've always been my best friend, Maggie.

138
00:10:16,440 --> 00:10:17,771
That's why it's so tough.

139
00:10:22,200 --> 00:10:23,531
Incoming Beamer.

140
00:10:23,720 --> 00:10:26,007
- We need to get the hell out of here.
- Screw that.

141
00:10:26,160 --> 00:10:28,891
- No way I'm playing defense anymore!
- You don't understand.

142
00:10:29,240 --> 00:10:31,971
Look out! Incoming!

143
00:10:35,760 --> 00:10:38,923
- Let's get back! Clear some space.
- No, let's get out of here.

144
00:10:39,440 --> 00:10:42,250
- Go! Go!
- Fall back! Fall back!

145
00:11:34,120 --> 00:11:35,929
Hal, Maggie, run!

146
00:11:36,080 --> 00:11:37,684
Hal, stop staring. Run.

147
00:11:38,440 --> 00:11:40,602
Ben, let's go.

148
00:11:41,960 --> 00:11:43,041
Go! Go! Go!

149
00:11:44,480 --> 00:11:46,528
Come on! Up here!

150
00:11:52,520 --> 00:11:54,284
Hurry up!

151
00:11:56,600 --> 00:11:59,331
Go! Go! Go!

152
00:11:59,760 --> 00:12:01,808
- Unh!
- Hurry up!

153
00:12:02,880 --> 00:12:06,009
- Come on, Hal, hurry.
- What's wrong?

154
00:12:06,480 --> 00:12:09,165
- Why are you stopping?
- Are you kidding me? We're stuck.

155
00:12:09,920 --> 00:12:11,206
It's like cement.

156
00:12:23,320 --> 00:12:25,402
The Lord is my shepherd.
I shall not want.

157
00:12:25,560 --> 00:12:28,404
He maketh me to lie down
in greener pastures.

158
00:12:28,600 --> 00:12:30,409
He leadeth me.

159
00:12:32,960 --> 00:12:38,000
Yea, though I walk through the valley of the
shadow of death, I'll fear no evil, for thou art--

160
00:12:41,120 --> 00:12:43,009
Get away from the door, Matt.

161
00:12:45,000 --> 00:12:46,684
We have to barricade these windows.

162
00:12:46,840 --> 00:12:50,287
- Keep that fog from seeping in here, buddy.
- Okay.

163
00:12:51,240 --> 00:12:52,526
Here we go. We got it.

164
00:12:52,720 --> 00:12:54,290
Here.

165
00:12:55,560 --> 00:12:57,005
That's good.

166
00:12:57,160 --> 00:12:58,685
Keep going.

167
00:13:03,040 --> 00:13:04,610
Matt, come over here.

168
00:13:05,800 --> 00:13:08,041
Don't let that stuff touch you, Matt.

169
00:13:22,000 --> 00:13:24,480
Run. Run!

170
00:13:53,760 --> 00:13:56,684
Did you really think
you could hijack our ship?

171
00:13:57,040 --> 00:13:58,849
And I wouldn't know about it?

172
00:13:59,520 --> 00:14:01,090
Mira, what are you--?

173
00:14:01,920 --> 00:14:03,046
Oh, my God.

174
00:14:03,200 --> 00:14:08,127
I've waited a long time for this, Mason,
and I'm going to enjoy it.

175
00:14:13,400 --> 00:14:15,687
Oh, no. It's him.

176
00:14:18,160 --> 00:14:19,207
Don't you touch her.

177
00:14:20,760 --> 00:14:22,250
No!

178
00:14:25,720 --> 00:14:28,007
I don't have to touch her.

179
00:14:33,200 --> 00:14:35,089
Leave it! Leave it! Leave it!

180
00:14:36,160 --> 00:14:37,730
My gun!

181
00:14:39,200 --> 00:14:40,611
Forget it.

182
00:14:46,520 --> 00:14:48,124
I'm stuck.

183
00:14:48,640 --> 00:14:50,449
I can't move my arms, my legs.

184
00:14:50,600 --> 00:14:52,443
Neither can I.

185
00:14:52,720 --> 00:14:54,802
Oh, no! Oh, no! No!

186
00:14:54,960 --> 00:14:56,041
Anne!

187
00:14:56,760 --> 00:15:01,243
Anne! Stay out of the fog! Anne!

188
00:15:01,400 --> 00:15:03,402
Stay out of the fog!

189
00:15:03,560 --> 00:15:06,006
Shut up, Pope.

190
00:15:06,880 --> 00:15:09,247
- Stop attracting them.
- Help!

191
00:15:09,920 --> 00:15:11,410
I'm stuck!

192
00:15:11,800 --> 00:15:13,086
We're in the fog!

193
00:15:14,600 --> 00:15:15,840
Help!

194
00:15:16,920 --> 00:15:18,604
- Colonel Weaver?
- Right here.

195
00:15:18,760 --> 00:15:20,524
I just can't seem to move.

196
00:15:20,680 --> 00:15:22,011
Wait.

197
00:15:22,160 --> 00:15:25,369
They're gonna come in here.
They're gonna get us. I know it.

198
00:15:25,520 --> 00:15:27,522
We don't know a damn thing, Matt.

199
00:15:27,680 --> 00:15:31,002
Just hang tight.
I'm not gonna let anything happen to you.

200
00:15:34,360 --> 00:15:37,728
I saw it happen at the factory.
They're gonna get us and change us into--

201
00:15:37,880 --> 00:15:39,450
Stop. Matt, stop.

202
00:15:39,600 --> 00:15:41,329
No. No, no, no.

203
00:15:41,680 --> 00:15:42,727
The knife.

204
00:15:42,920 --> 00:15:44,524
- You still got it?
- Yeah, I got it.

205
00:15:44,680 --> 00:15:46,364
Get it out.

206
00:15:46,880 --> 00:15:48,086
I got it. I got it.

207
00:15:48,240 --> 00:15:51,244
- Aim for the heart.
- The heart? Where's the heart?

208
00:15:52,600 --> 00:15:54,284
The heart-- Just do it!

209
00:15:59,560 --> 00:16:00,686
Bull's-eye, Matt.

210
00:16:01,840 --> 00:16:03,205
Bull's-eye.

211
00:16:09,960 --> 00:16:14,409
Before his untimely death,
my brother implemented a safeguard.

212
00:16:14,560 --> 00:16:16,324
That Triskelion she wears?

213
00:16:16,600 --> 00:16:19,126
It doesn't mean peace.

214
00:16:19,520 --> 00:16:20,567
It never did.

215
00:16:21,920 --> 00:16:24,400
It means control.

216
00:16:33,080 --> 00:16:36,368
Maggie? If you're gonna do something,
you better do it now.

217
00:16:36,520 --> 00:16:38,170
Do it faster than now.

218
00:16:40,080 --> 00:16:41,127
Ben!

219
00:16:41,400 --> 00:16:43,129
Give me your hand.

220
00:16:48,520 --> 00:16:51,490
- They're getting close!
- It's no use. There isn't any leverage.

221
00:16:51,640 --> 00:16:53,085
Come on. You can do it.

222
00:16:58,440 --> 00:17:00,249
You can do it! Come on!

223
00:17:01,320 --> 00:17:02,924
- Attagirl.
- Unh!

224
00:17:08,760 --> 00:17:10,842
He's gonna need both of us. Hal!

225
00:17:11,000 --> 00:17:12,525
Whenever you two are ready.

226
00:17:22,560 --> 00:17:25,643
No. No, no. Don't hurt her because of me.

227
00:17:27,840 --> 00:17:29,888
No. No, no.

228
00:17:33,440 --> 00:17:36,125
Anne! Stay out of the fog!

229
00:17:36,320 --> 00:17:37,810
Will you shut up?

230
00:17:37,960 --> 00:17:39,485
Why do you keep calling for her?

231
00:17:39,640 --> 00:17:42,325
She's a sentry on the outpost
on the edge of camp.

232
00:17:42,480 --> 00:17:44,323
I'm just hoping she didn't get stuck.

233
00:17:44,480 --> 00:17:48,644
We wouldn't be stuck if you hadn't run into
the very thing I told you to run away from.

234
00:17:49,040 --> 00:17:52,647
Do you always stampede towards things
when you have no idea what the risk is?

235
00:17:54,400 --> 00:17:56,562
- Yeah, kind of.
- Idiot.

236
00:18:02,360 --> 00:18:05,523
What the hell is that?

237
00:18:05,680 --> 00:18:07,603
- What is it? What?
- No. The hell is that?

238
00:18:07,760 --> 00:18:10,206
- What is it?
- Oh, no, no, no.

239
00:18:10,600 --> 00:18:12,682
Dingaan.
Don't move. Don't even breathe.

240
00:18:12,840 --> 00:18:14,126
Don't move!

241
00:18:15,520 --> 00:18:18,967
Dingaan!

242
00:18:20,400 --> 00:18:22,971
Dingaan!

243
00:18:36,680 --> 00:18:38,523
Every weapon has its weakness.

244
00:18:39,760 --> 00:18:42,001
I just found your kryptonite.

245
00:18:44,360 --> 00:18:45,407
I delivered him here...

246
00:18:46,920 --> 00:18:49,287
...just like I promised I would.

247
00:18:49,560 --> 00:18:51,801
I wanted to prove
how valuable I am to your cause.

248
00:18:54,000 --> 00:18:56,685
So why would you kill
the best weapon you have?

249
00:18:56,840 --> 00:18:59,047
To prove you're stronger than him?

250
00:19:07,720 --> 00:19:09,768
We're not gonna make it, are we?

251
00:19:10,240 --> 00:19:11,480
Matt, listen to me.

252
00:19:12,280 --> 00:19:14,681
I need you to stay tough, Matt.

253
00:19:15,080 --> 00:19:18,050
You're not gonna throw in the towel,
not on my watch.

254
00:19:18,200 --> 00:19:20,771
You hear what I'm saying, soldier?
You hear me?

255
00:19:20,920 --> 00:19:23,764
I want you to repeat after me.

256
00:19:24,120 --> 00:19:29,001
The fight isn't over till it's over.

257
00:19:29,160 --> 00:19:31,606
- Say that.
- The fight isn't over till it's over.

258
00:19:31,760 --> 00:19:33,524
That's it. Now, say it with me.

259
00:19:33,800 --> 00:19:37,247
<i>The fight isn't over till it's over.</i>

260
00:19:37,920 --> 00:19:40,685
<i>The fight isn't over till it's over.</i>

261
00:19:40,840 --> 00:19:44,208
- Keep chanting!
<i>- The fight isn't over till it's over!</i>

262
00:19:44,600 --> 00:19:47,444
<i>The fight isn't over till it's over!</i>

263
00:19:47,920 --> 00:19:53,768
<i>The fight isn't over till it's over!</i>

264
00:19:53,960 --> 00:19:55,166
Hold on, boys.

265
00:19:55,320 --> 00:19:56,526
I'm coming.

266
00:19:57,400 --> 00:20:00,404
<i>The fight isn't over till it's over!</i>

267
00:20:03,160 --> 00:20:08,690
<i>The fight isn't over till it's over!</i>

268
00:20:08,840 --> 00:20:10,285
Damn straight.

269
00:20:11,600 --> 00:20:13,204
Hal!

270
00:20:13,360 --> 00:20:15,840
Stop firing. We got you.

271
00:20:16,160 --> 00:20:18,162
Are you guys filing taxes up there or what?

272
00:20:18,360 --> 00:20:21,250
Hal, we're tossing you a cable.
You're gonna have to trust us.

273
00:20:22,120 --> 00:20:25,841
- Because it's so easy to trust you these days.
- Dingaan!

274
00:20:30,320 --> 00:20:32,800
Aah! You sons of bitches!

275
00:20:34,240 --> 00:20:36,402
Ding! Dingaan!

276
00:20:36,560 --> 00:20:39,882
Get it off me! Get this off me!

277
00:20:40,160 --> 00:20:42,527
Get it off me! Get this off me!

278
00:20:56,760 --> 00:20:59,047
Ugh! I can't believe I just did that for you.

279
00:21:01,960 --> 00:21:03,610
We're even.

280
00:21:08,240 --> 00:21:09,765
I did this for the Espheni race.

281
00:21:09,920 --> 00:21:11,604
These humans...

282
00:21:11,760 --> 00:21:12,841
...they betrayed me.

283
00:21:13,040 --> 00:21:14,883
They tried to kill me.

284
00:21:23,000 --> 00:21:27,050
I'm going to burn her,
just like you burned me.

285
00:21:32,080 --> 00:21:34,560
I am Espheni.

286
00:22:22,800 --> 00:22:23,926
Stay with me.

287
00:22:25,480 --> 00:22:27,608
- You're hurt.
- I'm okay.

288
00:22:34,880 --> 00:22:36,803
We have to get out of here.

289
00:22:38,640 --> 00:22:40,324
Lost a lot of time.

290
00:22:40,480 --> 00:22:42,608
Our bomb is destroyed.

291
00:22:43,360 --> 00:22:46,125
Maybe we can use this ship as a bomb.

292
00:22:47,280 --> 00:22:50,124
Yeah. That's the only way.

293
00:22:50,280 --> 00:22:53,807
Can you set the coordinates
on a collision course for the power core?

294
00:22:53,960 --> 00:22:55,291
Yeah.

295
00:23:01,000 --> 00:23:03,446
Yes, I can.

296
00:23:03,600 --> 00:23:06,126
You need to release the Beamer
from the tractor beam...

297
00:23:06,320 --> 00:23:07,890
...or it'll get dragged down too.

298
00:23:08,040 --> 00:23:09,724
I can't do that from here.

299
00:23:09,880 --> 00:23:13,487
Inside the airlock, you'll find a panel.
You'll need to destroy the wires.

300
00:23:14,240 --> 00:23:16,322
Beamer will be ready to go when I join you.

301
00:23:16,480 --> 00:23:17,641
No, I'm not leaving you.

302
00:23:17,800 --> 00:23:20,531
We have to divide and conquer
if we want to get out alive.

303
00:23:20,680 --> 00:23:23,650
You're right. This is the only way.

304
00:23:23,800 --> 00:23:24,881
I'm your daughter.

305
00:23:25,440 --> 00:23:27,010
It's time for you to trust me.

306
00:23:28,760 --> 00:23:30,524
Make your choice.

307
00:23:46,480 --> 00:23:49,484
Oh, my God. I guess you won after all.

308
00:24:01,200 --> 00:24:04,329
No. I can do this.

309
00:24:05,080 --> 00:24:07,287
After I say goodbye.

310
00:24:43,440 --> 00:24:46,762
<i>The fight isn't over till it's over.</i>

311
00:24:46,960 --> 00:24:51,966
<i>The fight isn't over till it's over.</i>

312
00:24:52,120 --> 00:24:54,521
<i>The fight isn't over till it's over!</i>

313
00:24:54,720 --> 00:24:56,245
Anne.

314
00:24:57,920 --> 00:25:01,766
- We need to get the hell out of here.
- You sure you know how to use that thing?

315
00:25:08,560 --> 00:25:10,562
There's a lot about me you don't know, Dan.

316
00:25:10,920 --> 00:25:13,287
- Yeah, I guess so.
- Hurry up!

317
00:25:13,440 --> 00:25:17,445
If this is gonna work, we're gonna need
to do it together. In tandem.

318
00:25:17,960 --> 00:25:20,611
- When you feel it, grab it.
- All right, just throw it.

319
00:25:20,760 --> 00:25:22,364
Ready? Go.

320
00:25:22,880 --> 00:25:24,405
Okay.

321
00:25:34,240 --> 00:25:35,844
Thank you.

322
00:25:37,240 --> 00:25:39,971
It's great to see you two
working so well together.

323
00:25:51,480 --> 00:25:52,686
- You okay?
- Thank you.

324
00:25:52,840 --> 00:25:54,649
Anytime.

325
00:25:59,280 --> 00:26:00,805
- Come on.
- Let me burn it!

326
00:26:00,960 --> 00:26:03,281
Be my guest. Get it. Take--

327
00:26:04,640 --> 00:26:06,483
I'm out. Damn it.

328
00:26:06,640 --> 00:26:09,610
I'm stuck. Dan.

329
00:26:12,000 --> 00:26:13,604
I'm so sorry.

330
00:26:26,960 --> 00:26:28,530
Hope this works.

331
00:26:30,240 --> 00:26:33,369
<i>- Hello? Can you hear me?</i>
- Lexi, what are you doing? We have to go.

332
00:26:33,520 --> 00:26:37,491
You destroyed tracking beam's security.
I can manually release the Beamer from here.

333
00:26:37,640 --> 00:26:40,007
Great, but you have to be
in the Beamer with me.

334
00:26:40,720 --> 00:26:42,165
I'm not getting on the Beamer.

335
00:26:46,040 --> 00:26:49,010
The overlord destroyed the autopilot
just before you killed him.

336
00:26:49,160 --> 00:26:52,050
I think I can command the ship
towards the power core myself.

337
00:26:52,200 --> 00:26:54,282
No, no, no.

338
00:26:54,440 --> 00:26:56,522
There's got to be another way.

339
00:26:57,240 --> 00:26:58,810
<i>Do one thing for me.</i>

340
00:26:58,960 --> 00:27:00,041
<i>Touch the cocoon.</i>

341
00:27:00,440 --> 00:27:02,886
<i>Please. This is the only way.</i>

342
00:27:03,040 --> 00:27:06,203
<i>We're on reserve power. We have to hurry.</i>

343
00:27:16,040 --> 00:27:17,610
I can't maintain this for long.

344
00:27:17,760 --> 00:27:20,570
Listen to me. I'm your father
and you don't know everything.

345
00:27:20,720 --> 00:27:23,485
- I want you to do exactly what I'm telling you.
- I love you.

346
00:27:25,840 --> 00:27:29,128
I wish we could have been together
long enough to do what you tell me.

347
00:27:29,280 --> 00:27:30,406
Wasn't enough time.

348
00:27:30,560 --> 00:27:33,530
- This is my fault. If I hadn't asked--
- It was the only way.

349
00:27:33,680 --> 00:27:36,843
If we hadn't done this, it would all be over.

350
00:27:37,000 --> 00:27:40,049
You would have lost everything
and everyone you love with it.

351
00:27:42,840 --> 00:27:44,569
Not everyone.

352
00:27:46,880 --> 00:27:48,120
I've programmed the Beamer.

353
00:27:48,280 --> 00:27:50,601
Locked onto the homing beacon
to reverse course.

354
00:27:50,760 --> 00:27:53,001
There's enough life support left
to get you home.

355
00:27:53,160 --> 00:27:55,083
But you have to leave now.

356
00:27:58,520 --> 00:27:59,567
Don't do this.

357
00:28:00,560 --> 00:28:02,050
Thank you...

358
00:28:02,240 --> 00:28:04,925
...for showing me what it means
to be a human being.

359
00:28:05,120 --> 00:28:06,485
For showing me how to love.

360
00:28:10,760 --> 00:28:11,886
Goodbye, Daddy.

361
00:29:21,160 --> 00:29:22,844
The son of a bitch called in backup.

362
00:29:28,320 --> 00:29:29,367
- Dingaan.
- What is it?

363
00:29:29,520 --> 00:29:30,567
- Dingaan.
- What?

364
00:29:30,720 --> 00:29:31,960
Shh! Don't move.

365
00:29:37,040 --> 00:29:40,886
Folks, it's been a financial pleasure.

366
00:29:41,040 --> 00:29:42,087
Come on.

367
00:29:44,920 --> 00:29:45,967
You slimy piece of--!

368
00:29:47,320 --> 00:29:48,765
Whoa!

369
00:29:49,560 --> 00:29:50,971
Who's there?

370
00:29:51,120 --> 00:29:53,771
Be quiet. I think you're attracting them.

371
00:29:55,080 --> 00:29:57,970
- Sara?
- You remember my name. That's something.

372
00:30:00,560 --> 00:30:03,166
Unbelievable. It's quite the reunion, honey.

373
00:30:03,360 --> 00:30:06,330
- What is that thing on Dingaan?
- That is a--

374
00:30:06,480 --> 00:30:09,404
An earthworm on human growth hormone.

375
00:30:10,000 --> 00:30:12,685
Please, just shoot it.

376
00:30:13,520 --> 00:30:14,646
Whoa, whoa, whoa!

377
00:30:14,800 --> 00:30:17,724
Sara, now, hold on one second
before you do that. Now, listen.

378
00:30:17,880 --> 00:30:20,611
Listen, sweetheart.
Don't squeeze the trigger too hard.

379
00:30:20,760 --> 00:30:23,730
Nice and easy, you understand?
Don't squeeze the gun too hard.

380
00:30:23,920 --> 00:30:24,967
- Take it easy.
- Okay.

381
00:30:25,120 --> 00:30:27,885
Let me do my thing
or I will shoot you on purpose.

382
00:30:28,040 --> 00:30:30,008
Easy. Just, easy does it.

383
00:30:36,080 --> 00:30:38,686
- Dingaan?
- I'm good.

384
00:30:40,160 --> 00:30:43,369
How did you find us without getting stuck?

385
00:30:44,080 --> 00:30:46,686
I stole a four-wheel drive.

386
00:30:46,840 --> 00:30:49,764
You're welcome, by the way.

387
00:30:49,920 --> 00:30:51,081
Thank you?

388
00:30:51,280 --> 00:30:52,327
Thank you? That's--

389
00:30:52,480 --> 00:30:53,811
That's your concern?

390
00:30:53,960 --> 00:30:55,803
Well, you're unbelievable. Here we go.

391
00:30:55,960 --> 00:30:57,405
Thank you. You just show up...

392
00:30:57,560 --> 00:30:59,722
...at an incredibly convenient time.

393
00:30:59,880 --> 00:31:02,611
We're supposed to get down on our hands
and knees and wet ourselves?

394
00:31:04,000 --> 00:31:05,889
Thank you!

395
00:31:06,040 --> 00:31:08,566
Don't act like you didn't miss me.

396
00:31:18,080 --> 00:31:19,605
Anne.

397
00:31:19,760 --> 00:31:24,288
If I don't get a chance to say it, I just wanted
to tell you that I'm very proud of you.

398
00:31:26,960 --> 00:31:28,121
You're a brave woman.

399
00:31:29,240 --> 00:31:32,289
You've endured more than
any person has coming to them.

400
00:31:32,440 --> 00:31:33,885
And I honor you.

401
00:31:34,040 --> 00:31:36,281
As a woman...

402
00:31:36,440 --> 00:31:38,090
...as a soldier...

403
00:31:39,160 --> 00:31:41,447
...and as a mom.
- Oh, Dan.

404
00:31:41,600 --> 00:31:42,806
Dan, don't talk like that.

405
00:31:43,760 --> 00:31:45,842
- Look--
- You can't give up now.

406
00:31:46,000 --> 00:31:47,331
It's not over till it's over.

407
00:31:48,840 --> 00:31:49,966
I'm not--

408
00:31:53,200 --> 00:31:56,249
Who said that? Who said I was giving up?

409
00:31:57,600 --> 00:31:59,682
- Gonna take a lot more than this thing.
- Dan.

410
00:31:59,840 --> 00:32:03,128
I'll tell you. I'll tell you. I'll tell--

411
00:32:06,040 --> 00:32:09,522
Once Dad destroys the power core, maybe...

412
00:32:09,680 --> 00:32:12,206
Those things out here
will turn into butterflies.

413
00:32:12,360 --> 00:32:15,762
No, but it could affect whatever's
causing this fog.

414
00:32:15,920 --> 00:32:19,049
- Don't lose hope.
- Yeah, no, we got to stay hopeful.

415
00:32:20,400 --> 00:32:23,483
- What are they doing?
- Sounds like they're trying to climb the bus.

416
00:32:23,960 --> 00:32:25,689
No way.

417
00:32:31,280 --> 00:32:33,044
You were saying?

418
00:32:56,240 --> 00:32:59,164
<i>Are you being okay, Tom Mason?</i>

419
00:33:01,680 --> 00:33:03,728
I don't believe it. Where did you come from?

420
00:33:04,560 --> 00:33:07,530
<i>We'll be out of this situation directly.</i>

421
00:33:11,880 --> 00:33:13,962
Oh, thank you, Cochise.

422
00:33:47,560 --> 00:33:49,369
You did it, baby.

423
00:34:19,240 --> 00:34:22,961
<i>Tom Mason, can you hear me?</i>

424
00:34:23,760 --> 00:34:28,129
<i>Tom Mason, we're losing contact with you.</i>

425
00:34:41,480 --> 00:34:42,641
Come on!

426
00:35:06,200 --> 00:35:08,362
Anne? Are you okay?

427
00:35:11,280 --> 00:35:12,964
It's gone.

428
00:35:13,560 --> 00:35:16,370
- Matt, are you okay?
- Yeah.

429
00:35:18,080 --> 00:35:19,525
Dan.

430
00:35:21,520 --> 00:35:23,284
- Dan?
- Look out!

431
00:35:23,440 --> 00:35:24,487
Dan, it's okay.

432
00:35:24,680 --> 00:35:27,160
- It's okay. It's me, Anne.
- Anne?

433
00:35:27,320 --> 00:35:30,005
- It's okay. It's gone.
- Anne.

434
00:35:30,920 --> 00:35:32,968
It's all right. It's gone.

435
00:35:33,120 --> 00:35:35,691
Colonel, it's over.

436
00:35:36,160 --> 00:35:37,571
Matt.

437
00:35:41,400 --> 00:35:43,209
That's right, son.

438
00:35:44,720 --> 00:35:46,688
It's over.

439
00:35:46,840 --> 00:35:48,683
And somehow...

440
00:35:49,720 --> 00:35:51,404
...we made it.

441
00:35:54,520 --> 00:35:56,409
All right.

442
00:35:57,200 --> 00:36:01,444
Yeah. Let's get out of here
and see what's going on.

443
00:36:11,800 --> 00:36:15,282
So that's it? All the Espheni tech's
gonna stop working just like that?

444
00:36:15,480 --> 00:36:17,926
The ghetto walls are down?
All those people are free?

445
00:36:18,080 --> 00:36:20,162
The ones who haven't been
skitterized already.

446
00:36:20,360 --> 00:36:22,806
Hope whatever gets unplugged
doesn't happen so fast.

447
00:36:22,960 --> 00:36:24,041
Dad can't make it home.

448
00:36:24,240 --> 00:36:26,766
Ben, we don't know
what we don't know, all right?

449
00:36:27,760 --> 00:36:30,286
- Matt.
- Ben.

450
00:36:30,440 --> 00:36:31,726
- You okay?
- Yeah.

451
00:36:31,880 --> 00:36:33,211
- Are you?
- Yeah.

452
00:36:35,320 --> 00:36:37,288
You picked a hell of a time for a reunion.

453
00:36:37,440 --> 00:36:40,444
Yeah, well, there's some of you...

454
00:36:40,600 --> 00:36:43,331
...I just can't seem to keep my distance from.

455
00:36:44,720 --> 00:36:46,961
Looks like they blew the hell
out of something.

456
00:36:47,120 --> 00:36:49,282
Which means they'll be coming home soon.

457
00:36:49,920 --> 00:36:54,562
There still may be skitters and mechs left
to kill. Let's not let our guard down just yet.

458
00:37:51,440 --> 00:37:53,090
Anne Mason.

459
00:37:53,600 --> 00:37:57,969
- Cochise.
- I have news about Tom and Lexi.

460
00:37:59,080 --> 00:38:01,731
I reached my father.
The greater Volm have returned.

461
00:38:01,920 --> 00:38:04,287
- The Volm are back.
- What about my dad?

462
00:38:05,000 --> 00:38:07,401
I'm afraid their Beamer...

463
00:38:07,560 --> 00:38:09,528
...was blown from its homing-beacon lock.

464
00:38:10,040 --> 00:38:11,724
The explosion from the power core?

465
00:38:11,880 --> 00:38:13,006
Correct.

466
00:38:13,160 --> 00:38:14,889
The power core was destroyed.

467
00:38:15,040 --> 00:38:17,566
However, there was a skirmish
with the Espheni.

468
00:38:18,000 --> 00:38:20,571
Tom and Lexi's Beamer
was spared by my father's defense.

469
00:38:21,200 --> 00:38:24,568
But by the time the battle had finished...

470
00:38:24,720 --> 00:38:28,361
...their ship was nowhere to be found.
- I don't understand.

471
00:38:28,520 --> 00:38:31,569
Are the Volm not out looking?
Don't they have the technology to--

472
00:38:31,880 --> 00:38:33,882
They are looking for them, of course...

473
00:38:34,080 --> 00:38:37,641
...but space is not a finite environment.
- It's like a needle in a haystack.

474
00:38:38,200 --> 00:38:41,010
Or more accurately, a needle in the ocean.

475
00:38:41,160 --> 00:38:43,049
You said the Beamer could make it back.

476
00:38:43,200 --> 00:38:44,690
- You said--
Whoa, whoa. Matt.

477
00:38:44,880 --> 00:38:46,086
- Matt.
- Matt. Matt. Matt.

478
00:38:46,240 --> 00:38:48,004
- You said--
- Hey. Hey, listen. Listen.

479
00:38:48,360 --> 00:38:50,886
It's okay, buddy. We're gonna find him.

480
00:38:52,000 --> 00:38:53,923
We're gonna find him.

481
00:38:56,520 --> 00:38:59,091
If I know one thing for sure...

482
00:38:59,800 --> 00:39:02,485
...Tom always finds his way home.

483
00:39:04,080 --> 00:39:05,127
And until he does...

484
00:39:06,760 --> 00:39:09,286
...we have to finish what he started.

485
00:39:09,440 --> 00:39:11,442
We have to end this war.

486
00:39:17,480 --> 00:39:19,323
Anthony, you made it back.

487
00:39:19,480 --> 00:39:20,606
Yeah, I did.

488
00:39:22,960 --> 00:39:24,291
A lot of others didn't.

489
00:39:26,960 --> 00:39:28,041
I'm glad you made it.

490
00:39:28,600 --> 00:39:30,728
- I'm glad you made it.
- Thank you. Thank you.

491
00:39:31,160 --> 00:39:33,288
We got some work to do.

492
00:39:34,720 --> 00:39:35,801
The power core's down.

493
00:39:37,360 --> 00:39:40,489
And the Espheni
are sitting ducks for a change.

494
00:39:43,040 --> 00:39:45,281
- Let's kick their ass.
- Let's go.

495
00:39:51,040 --> 00:39:52,644
Gear it up.

496
00:40:25,720 --> 00:40:28,883
- You are safe and sound.
- Who's there?

497
00:40:29,040 --> 00:40:30,087
We come in peace.

498
00:40:30,280 --> 00:40:32,931
<i>We hold these truths to be self-evident.</i>

499
00:40:33,080 --> 00:40:37,244
<i>The only thing we have to fear is fear itself.</i>

500
00:40:37,400 --> 00:40:41,246
- Enemy of my enemy is my friend.
- Show yourself.

501
00:40:47,880 --> 00:40:49,530
Tom Mason.

502
00:40:49,680 --> 00:40:51,011
It's about time.

503
00:40:51,160 --> 00:40:52,889
Oh, my God.

504
00:40:55,240 --> 00:40:57,288
I had no idea.

505
00:41:00,160 --> 00:41:01,571
You're--

506
00:41:03,200 --> 00:41:04,690
You're beautiful.

507
00:41:07,800 --> 00:41:15,800
<b><font color=#004F8C>Ripped By mstoll</b></font>

