1
00:00:06,400 --> 00:00:08,100
Thanks for the party, guys.

2
00:00:13,200 --> 00:00:15,800
Well, thank you. You are so sweet.

3
00:00:15,800 --> 00:00:17,700
You know, we really don't take enough time

4
00:00:17,700 --> 00:00:19,700
to appreciate how good we have it.

5
00:00:19,900 --> 00:00:21,200
Couldn't agree more.

6
00:00:21,200 --> 00:00:22,600
Wouldn't trade my life with anyone.

7
00:00:22,600 --> 00:00:23,800
Me neither, buddy.

8
00:00:24,300 --> 00:00:25,400
How about that guy?

9
00:00:26,000 --> 00:00:28,300
Nope. Not him or his huge castle.

10
00:00:29,400 --> 00:00:32,400
But if you could trade places for one day...

11
00:00:32,400 --> 00:00:33,800
- Someone else?
- Yeah.

12
00:00:34,700 --> 00:00:35,800
I guess I'd be you.

13
00:00:35,900 --> 00:00:36,900
- Thanks, pal.
- Yeah.

14
00:00:36,900 --> 00:00:38,300
That way I could see through your eyes

15
00:00:38,300 --> 00:00:40,400
how awesome it is to hang out with me.

16
00:00:40,400 --> 00:00:41,800
Well, actually, you
wouldn't be able to see you,

17
00:00:41,800 --> 00:00:43,000
because you'd be inside of me.

18
00:00:43,000 --> 00:00:44,700
No, I'd be insi... wait.

19
00:00:44,700 --> 00:00:45,800
How did I get inside you?

20
00:00:45,800 --> 00:00:47,300
You asked to be inside me, and I said okay.

21
00:00:47,700 --> 00:00:49,300
There's our favorite client.

22
00:00:49,300 --> 00:00:50,900
- Dewey.
- Hey, guys.

23
00:00:50,900 --> 00:00:52,500
Buddy, ready to have some fun?

24
00:00:52,600 --> 00:00:54,900
Yeah, are you... are you
sure this is gonna work?

25
00:00:55,100 --> 00:00:56,800
Did that seriously come out of your mouth?

26
00:00:56,800 --> 00:00:57,900
- Come on.
- Come on, Dewey.

27
00:00:57,900 --> 00:00:58,900
Who you talking to?

28
00:00:58,900 --> 00:01:00,000
Franklin and Bash.

29
00:01:00,200 --> 00:01:02,000
Oh. Po-po.

30
00:01:02,000 --> 00:01:03,900
5-0? I'm holding. I'm holding.

31
00:01:03,900 --> 00:01:04,900
Don't worry about it.

32
00:01:06,400 --> 00:01:07,400
How we doing?

33
00:01:07,400 --> 00:01:09,100
You know, I got a little sand in my Mai Tai,

34
00:01:09,100 --> 00:01:10,800
but other than that, I am peachy keen.

35
00:01:10,800 --> 00:01:12,100
That is a shame. You want
me to get you another one?

36
00:01:12,100 --> 00:01:12,900
I would love one.

37
00:01:12,900 --> 00:01:14,200
Look, uh, as far as I'm concerned,

38
00:01:14,200 --> 00:01:15,500
you can stay here all day.

39
00:01:15,500 --> 00:01:16,200
Sweet.

40
00:01:16,200 --> 00:01:17,300
That sounds like a great plan.

41
00:01:17,300 --> 00:01:18,200
I think we may do that.

42
00:01:18,200 --> 00:01:19,400
Yeah, why don't you grab a beer and join us?

43
00:01:19,400 --> 00:01:20,900
You know what? Maybe we should go.

44
00:01:20,900 --> 00:01:21,900
That's tempting.

45
00:01:21,900 --> 00:01:24,800
Uh, the only problem is you're trespassing.

46
00:01:24,800 --> 00:01:26,000
Guy up there called.

47
00:01:30,400 --> 00:01:31,600
Well, besides being a rich dick

48
00:01:31,600 --> 00:01:32,800
who spends way too much money

49
00:01:32,800 --> 00:01:35,100
trying to keep people off the public beach,

50
00:01:35,100 --> 00:01:36,500
he's also wrong.

51
00:01:36,500 --> 00:01:38,300
He would know. He's the son of a rich dick.

52
00:01:38,300 --> 00:01:40,300
Yep. See, we're not trespassing, officer.

53
00:01:40,300 --> 00:01:42,000
This man owns the property.

54
00:01:42,000 --> 00:01:44,300
So, as a matter of fact, you're trespassing.

55
00:01:44,300 --> 00:01:46,400
- Besides, we can't leave now.
- Why not?

56
00:01:46,400 --> 00:01:48,500
'Cause we're about to attempt
to break our personal record

57
00:01:48,500 --> 00:01:50,200
for most smashball hits.

58
00:01:50,200 --> 00:01:52,600
So, honestly, we can't stop now.

59
00:01:52,600 --> 00:01:53,900
You're not even playing.

60
00:01:53,900 --> 00:01:55,500
- We're about to.
- Is that right?

61
00:01:55,500 --> 00:01:57,100
- You ready?
- Yep. Let's do this.

62
00:01:57,900 --> 00:01:59,500
Guys, maybe this isn't a good idea.

63
00:01:59,500 --> 00:02:01,300
Come on, Dewey. You ready?
You need to warm up?

64
00:02:01,300 --> 00:02:02,600
I'm ready. Let's do it.

65
00:02:02,800 --> 00:02:03,700
One.

66
00:02:03,700 --> 00:02:05,200
Two. Ooh!

67
00:02:05,200 --> 00:02:06,500
- That was two.
- That's two?

68
00:02:06,500 --> 00:02:08,200
- Oh, you're counting the serve.
- Always count the serves.

69
00:02:08,400 --> 00:02:09,700
Dewey, want to be the ball boy?

70
00:02:09,700 --> 00:02:12,300
Yeah. Um, we... You know,
this guy is serious, I think.

71
00:02:12,300 --> 00:02:14,700
Tell you what, officer,
you can have winners.

72
00:02:14,700 --> 00:02:15,300
All right.

73
00:02:15,300 --> 00:02:16,500
See? Something to look forward to.

74
00:02:16,500 --> 00:02:17,800
Get out some I.D.s, boys.

75
00:02:17,800 --> 00:02:18,800
- Wait, what?
- What?

76
00:02:18,800 --> 00:02:19,500
We're writing tickets.

77
00:02:19,500 --> 00:02:20,100
We can't stop.

78
00:02:20,100 --> 00:02:22,500
- 'Cause we got 761.
- Go ahead. Yeah.

79
00:02:22,700 --> 00:02:24,400
It'll be... it'll just take a second.

80
00:02:24,400 --> 00:02:25,800
- Name, please?
- One. Two.

81
00:02:25,800 --> 00:02:27,400
Oh, my name. Uh, Dewey.

82
00:02:27,400 --> 00:02:28,700
Dewey Barba.

83
00:02:29,100 --> 00:02:30,300
Told you this would work.

84
00:02:31,600 --> 00:02:36,300
Synced by <font color=#ffff00>emmasan</font>
www.addic7ed.com

85
00:03:03,500 --> 00:03:04,400
I thought it was over,

86
00:03:04,400 --> 00:03:06,400
but then getting the trespassing tickets

87
00:03:06,400 --> 00:03:09,100
was a three-point shot at the buzzer.

88
00:03:09,100 --> 00:03:10,500
That forced overtime.

89
00:03:11,200 --> 00:03:12,300
There's still work to do.

90
00:03:12,300 --> 00:03:13,200
Guys, I'm sorry.

91
00:03:13,200 --> 00:03:14,300
I-I-I don't know.

92
00:03:14,300 --> 00:03:15,400
Maybe it was the 20 years

93
00:03:15,400 --> 00:03:17,500
I spent on the road following the dead,

94
00:03:17,500 --> 00:03:19,800
but I-I... I don't get it.

95
00:03:19,800 --> 00:03:21,900
Dewey, it's called adverse possession.

96
00:03:21,900 --> 00:03:23,200
It's how your rich neighbor

97
00:03:23,200 --> 00:03:25,500
expanded his deck onto your property.

98
00:03:25,500 --> 00:03:26,500
Under the law,

99
00:03:26,500 --> 00:03:28,800
if you abandon your land for
a period of five years...

100
00:03:28,800 --> 00:03:30,000
Whoa, whoa. Hold on. Wait a minute.

101
00:03:30,000 --> 00:03:31,200
I didn't abandon anything.

102
00:03:31,200 --> 00:03:33,600
I just went to Costa
Rica for a little while.

103
00:03:33,600 --> 00:03:35,800
I was growing the Pitahaya Berry.

104
00:03:35,800 --> 00:03:38,100
It's gonna change the way
the world looks at food.

105
00:03:38,100 --> 00:03:40,500
Mm-hmm. You were gone for nearly five years.

106
00:03:40,500 --> 00:03:42,200
That's a little bit more than a while.

107
00:03:42,200 --> 00:03:43,400
Yeah, and the five-year limit

108
00:03:43,400 --> 00:03:46,000
for bringing this up as a
civil case expires tomorrow.

109
00:03:46,000 --> 00:03:48,400
Time has no meaning in the jungle, pedro.

110
00:03:48,400 --> 00:03:50,200
But here it does.

111
00:03:50,200 --> 00:03:52,200
Now, while you were growing your, uh...

112
00:03:52,200 --> 00:03:53,000
Pitahaya.

113
00:03:53,000 --> 00:03:53,700
Pitahaya!

114
00:03:53,700 --> 00:03:57,000
Anyhow, Harcourt established
possession of part of your land.

115
00:03:57,000 --> 00:03:58,700
Now, if he did that in an open,

116
00:03:58,700 --> 00:04:00,000
notorious, continuous way...

117
00:04:00,000 --> 00:04:01,400
Anita, we tried this.

118
00:04:02,200 --> 00:04:03,300
Dewey, can I have your beer?

119
00:04:03,300 --> 00:04:04,900
No, no. Uh, it's only my third.

120
00:04:04,900 --> 00:04:08,700
Let's just say this beer is your land, okay?

121
00:04:08,700 --> 00:04:10,400
Okay, stay with us. This beer is your land.

122
00:04:10,400 --> 00:04:12,400
This beer is Harcourt's land.

123
00:04:12,400 --> 00:04:14,200
You go to Costa Rica.

124
00:04:14,200 --> 00:04:17,300
Harcourt's watching your
beer... Wanting your beer.

125
00:04:17,500 --> 00:04:18,700
He's so thirsty.

126
00:04:18,700 --> 00:04:21,000
And he makes it look like it's his beer.

127
00:04:21,200 --> 00:04:22,400
He takes a sip.

128
00:04:22,400 --> 00:04:23,400
Uh...

129
00:04:23,400 --> 00:04:25,000
Mm. It's his beer.

130
00:04:25,000 --> 00:04:26,200
See, he walks around with it,

131
00:04:26,200 --> 00:04:28,900
makes sure that everyone
knows it's his beer.

132
00:04:28,900 --> 00:04:30,400
Happy new year!

133
00:04:30,400 --> 00:04:32,000
Happy new year!

134
00:04:32,000 --> 00:04:32,900
Happy new year!

135
00:04:32,900 --> 00:04:33,900
Okay, Dewey,

136
00:04:33,900 --> 00:04:34,900
stay focused, okay?

137
00:04:34,900 --> 00:04:37,200
Now, if this happens for five years...

138
00:04:37,200 --> 00:04:38,400
Can I just have my beer back?

139
00:04:38,400 --> 00:04:39,500
No. No.

140
00:04:39,500 --> 00:04:41,200
It's not your beer anymore,
because under the law,

141
00:04:41,200 --> 00:04:43,300
Harcourt possessed it for five years,

142
00:04:43,300 --> 00:04:46,100
made like it was his,
and you didn't stop him.

143
00:04:46,100 --> 00:04:48,600
That's why we made sure you
got a trespassing citation.

144
00:04:48,600 --> 00:04:50,500
See, we're gonna use the criminal court

145
00:04:50,500 --> 00:04:52,900
to get your adverse-possession
hearing heard.

146
00:04:52,900 --> 00:04:55,200
That's the only way a judge
is gonna hear your case.

147
00:04:56,800 --> 00:04:58,400
Do you get it?

148
00:04:58,400 --> 00:05:00,100
Do I need to?

149
00:05:00,100 --> 00:05:01,500
Well, I do.

150
00:05:01,500 --> 00:05:03,500
I'll start researching trespassing defenses.

151
00:05:03,500 --> 00:05:04,900
Ah, ah, ah. Tomorrow morning.

152
00:05:04,900 --> 00:05:06,900
Tonight, we're gonna
try a little experiment.

153
00:05:07,100 --> 00:05:08,900
We're gonna see if you know how to relax.

154
00:05:13,200 --> 00:05:14,400
Come on. Come on.

155
00:05:14,400 --> 00:05:16,400
All the way. All the way.

156
00:05:19,900 --> 00:05:20,400
Not fair!

157
00:05:20,400 --> 00:05:21,200
Yes.

158
00:05:25,500 --> 00:05:27,700
Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Whoo!

159
00:05:28,200 --> 00:05:29,300
You cheated!

160
00:05:29,300 --> 00:05:30,000
How did I cheat?

161
00:05:30,000 --> 00:05:31,100
At the beginning, you pushed him.

162
00:05:31,100 --> 00:05:32,100
- Nope. No.
- You did push him.

163
00:05:32,100 --> 00:05:33,300
- Repositioned.
- Thank you.

164
00:05:33,300 --> 00:05:36,900
That is totally legal for the purposes
of avoiding a lobster collision.

165
00:05:37,200 --> 00:05:38,400
- You pushed him.
- Thank you.

166
00:05:38,400 --> 00:05:39,400
- No rematch.
- Collision? Look at him.

167
00:05:39,400 --> 00:05:40,400
He's still sitting there.

168
00:05:40,400 --> 00:05:41,700
He's a bystander.

169
00:05:42,800 --> 00:05:44,700
You got to give it to her. She can relax.

170
00:05:47,000 --> 00:05:48,200
He's still just sitting there.

171
00:05:48,200 --> 00:05:48,900
Uh-oh.

172
00:05:48,900 --> 00:05:50,600
It's that cop from the beach.

173
00:05:53,100 --> 00:05:55,600
Excuse me, can I see your hand stamp?

174
00:05:55,600 --> 00:05:58,100
Got a complaint, all right? Loud party.

175
00:05:58,100 --> 00:06:00,200
Really?  You think this is loud?

176
00:06:01,000 --> 00:06:02,300
What's that smell?

177
00:06:03,000 --> 00:06:04,400
- We have a pet skunk.
- Yep.

178
00:06:04,400 --> 00:06:05,400
Lobsters, skunks...

179
00:06:05,400 --> 00:06:07,900
You guys got a regular petting
zoo going on in here, huh?

180
00:06:08,900 --> 00:06:11,100
Now, uh, you boys know I got probable cause

181
00:06:11,100 --> 00:06:12,800
to come in and check I.D.s.

182
00:06:13,300 --> 00:06:14,900
But I won't 'cause I'm busy.

183
00:06:15,600 --> 00:06:18,100
Too busy, all right,
to be breaking up parties

184
00:06:18,100 --> 00:06:20,600
and wasting my time in a courtroom.

185
00:06:20,700 --> 00:06:21,600
We hear you.

186
00:06:21,600 --> 00:06:22,600
We don't like being there, either.

187
00:06:22,600 --> 00:06:23,900
But it's a livin'.

188
00:06:24,100 --> 00:06:25,100
Mm-hmm.

189
00:06:26,400 --> 00:06:29,000
Plead guilty, pay the trespassing ticket,

190
00:06:29,000 --> 00:06:31,400
and don't make me waste my
time in court, all right?

191
00:06:32,100 --> 00:06:34,300
Then I won't have to come back
here looking for your skunk.

192
00:06:35,100 --> 00:06:36,900
Who knows what else I might find?

193
00:06:42,800 --> 00:06:45,000
Eh, it's just an act.
He's trying to intimidate.

194
00:06:45,700 --> 00:06:47,600
Yeah, let's go with that for now.

195
00:06:48,400 --> 00:06:49,300
Pbht!

196
00:06:52,400 --> 00:06:53,600
Good to see you.

197
00:06:53,600 --> 00:06:55,600
Mr. Satoh's office called to confirm.

198
00:06:55,600 --> 00:06:57,200
Oh, of course I will be going.

199
00:06:57,200 --> 00:07:00,900
Th firm needs another big client... a whale.

200
00:07:00,900 --> 00:07:03,800
So, I will be like Ahab,

201
00:07:03,800 --> 00:07:07,200
standing on the bow of my
longboat with my harpoon...

202
00:07:07,800 --> 00:07:10,200
Damien, what are you doing here?

203
00:07:10,200 --> 00:07:11,500
Oh, no. I'm sorry. Go on.

204
00:07:11,500 --> 00:07:13,600
Does this story end with
you giving Herman melville

205
00:07:13,600 --> 00:07:14,900
the idea for "Moby-dick"?

206
00:07:14,900 --> 00:07:16,400
No, I was just getting to a yarn

207
00:07:16,400 --> 00:07:20,000
about an epic game of hearts
I had with Gregory Peck,

208
00:07:20,000 --> 00:07:21,600
but please. Come on in.

209
00:07:25,400 --> 00:07:27,700
So, I've heard whispers
that you told the state bar

210
00:07:27,700 --> 00:07:29,900
you had sex with Rachel King instead of me.

211
00:07:30,300 --> 00:07:32,500
How could you possibly know that?

212
00:07:32,500 --> 00:07:35,100
How could I possibly not?
There were 641 witnesses.

213
00:07:35,100 --> 00:07:38,400
You took the blame for her accessing
the clients' accounts by saying what?

214
00:07:38,400 --> 00:07:39,700
You were a sex addict?

215
00:07:39,700 --> 00:07:42,900
Yeah, but that was just a fantastical story

216
00:07:42,900 --> 00:07:45,100
made up by Peter and Jared.

217
00:07:45,100 --> 00:07:46,300
Wait a minute.

218
00:07:47,000 --> 00:07:48,800
You seem to be peeved

219
00:07:48,800 --> 00:07:51,000
that I fell on my sword for you.

220
00:07:51,000 --> 00:07:52,300
I'm pissed. I'm not peeved.

221
00:07:52,300 --> 00:07:54,500
I know the Mary Poppins accent
makes you seems smart,

222
00:07:54,500 --> 00:07:55,900
but I can't believe
anyone's still buying it.

223
00:07:55,900 --> 00:07:57,200
I was just trying to protect you.

224
00:07:57,200 --> 00:07:58,700
You seem so angry.

225
00:07:58,700 --> 00:07:59,900
No, you're not protecting me.

226
00:07:59,900 --> 00:08:01,100
You are emasculating me.

227
00:08:01,100 --> 00:08:02,300
You're turning me into Fredo.

228
00:08:02,500 --> 00:08:05,400
I-I-I'm Infeld's idiot nephew
who needs your protection,

229
00:08:05,400 --> 00:08:06,500
which I do not.

230
00:08:06,500 --> 00:08:08,200
Damien, you're my blood.

231
00:08:08,500 --> 00:08:11,600
You are my sister Penelope's youngest son.

232
00:08:11,600 --> 00:08:13,100
No. That's the problem.

233
00:08:13,900 --> 00:08:16,100
I am a lawyer. I am a
very successful lawyer.

234
00:08:16,300 --> 00:08:18,000
Why can't you see me that way?

235
00:08:20,500 --> 00:08:22,300
I powdered your bottom.

236
00:08:23,600 --> 00:08:25,600
Okay. Great talk.

237
00:08:31,400 --> 00:08:34,300
Peter Bash, Jared Franklin, Dewey Barba,

238
00:08:34,300 --> 00:08:37,100
appearing jointly on a trespassing charge.

239
00:08:38,200 --> 00:08:39,200
How do you plead?

240
00:08:39,200 --> 00:08:41,100
Not guilty as to all three, Your Honor.

241
00:08:41,100 --> 00:08:42,700
Mr. Barba wasn't trespassing

242
00:08:42,700 --> 00:08:46,100
as he actually owns the
land at 412 Palisades Drive,

243
00:08:46,100 --> 00:08:47,200
not Mr. Harcourt.

244
00:08:47,200 --> 00:08:48,800
We were his guests, Your Honor.

245
00:08:48,800 --> 00:08:50,200
Robert Harcourt? The media guy?

246
00:08:50,200 --> 00:08:51,400
Yes, Your Honor.

247
00:08:51,400 --> 00:08:53,000
That's some pricey dirt.

248
00:08:53,000 --> 00:08:54,900
Your Honor, we also have a title

249
00:08:54,900 --> 00:08:57,100
showing Mr. Barba's
ownership of the property.

250
00:08:58,300 --> 00:08:59,500
There you go.

251
00:08:59,900 --> 00:09:02,100
What makes Harcourt think he owns it?

252
00:09:02,100 --> 00:09:04,400
Adverse possession. We disagree.

253
00:09:04,400 --> 00:09:05,400
Your Honor,

254
00:09:05,400 --> 00:09:08,300
traffic court is hardly the place
to decide a property dispute.

255
00:09:08,300 --> 00:09:10,100
- Aww.
- That's adorable.

256
00:09:10,100 --> 00:09:10,900
Really?

257
00:09:10,900 --> 00:09:13,200
'Cause all I do in here
is try speeding tickets.

258
00:09:13,900 --> 00:09:14,900
This guy's defense...

259
00:09:14,900 --> 00:09:17,200
A selfie he took in front
of his speedometer.

260
00:09:17,200 --> 00:09:21,900
Lady before him claimed gummi
worms were responsible for a DUI.

261
00:09:22,800 --> 00:09:25,100
Better eat your wheaties, Mr. Darsow.

262
00:09:25,100 --> 00:09:26,800
We're going to trial.

263
00:09:33,700 --> 00:09:36,000
Is that our cop friend looking at us?

264
00:09:36,600 --> 00:09:38,100
Don't look.

265
00:09:38,400 --> 00:09:40,300
How am I supposed to answer if I don't look?

266
00:09:40,600 --> 00:09:42,200
Oh. Okay. Look.

267
00:09:46,600 --> 00:09:48,200
He just...

268
00:09:48,200 --> 00:09:49,300
We might have a problem.

269
00:09:49,300 --> 00:09:51,200
Yeah. You looked right at him.

270
00:09:51,200 --> 00:09:52,300
Hey, you said to look.

271
00:09:52,300 --> 00:09:53,600
That was real discreet.

272
00:09:56,500 --> 00:09:59,800
You must give me the name
of that wonderful green tea.

273
00:10:00,100 --> 00:10:04,000
Your experience in shipping is
very impressive, Mr. Infeld.

274
00:10:04,000 --> 00:10:06,800
You are in consideration for our business.

275
00:10:07,300 --> 00:10:08,500
Thank you.

276
00:10:08,500 --> 00:10:11,300
One day, ask me how I was demasked

277
00:10:11,300 --> 00:10:14,300
at rounding the cape in
a single-handed race.

278
00:10:14,300 --> 00:10:16,500
I survived for eight days

279
00:10:16,500 --> 00:10:19,500
on my own urine and one dehydrated yam.

280
00:10:19,500 --> 00:10:21,800
- Uh, tell me tomorrow.
- Ah.

281
00:10:21,800 --> 00:10:23,800
Have you ever been to a Korean spa?

282
00:10:23,900 --> 00:10:27,400
Sting-eeh, gah-cho-tah.

283
00:10:28,700 --> 00:10:30,100
I don't understand.

284
00:10:30,100 --> 00:10:30,800
Really?

285
00:10:30,800 --> 00:10:33,300
Well, maybe it's a local dialect.

286
00:10:34,300 --> 00:10:35,200
Ah!

287
00:10:35,500 --> 00:10:37,300
Whenever you are ready, Mr. Karp.

288
00:10:37,300 --> 00:10:38,800
Excuse me.

289
00:10:39,700 --> 00:10:41,700
By the way, really nice suit.

290
00:10:41,700 --> 00:10:43,200
I thought you only broke out the savile rows

291
00:10:43,200 --> 00:10:44,600
when British rock stars died.

292
00:10:44,600 --> 00:10:47,500
Are you here trying to
sign Satoh as a client?

293
00:10:47,500 --> 00:10:48,900
No. No, no, no.

294
00:10:48,900 --> 00:10:50,700
I'm here trying to steal him from you.

295
00:10:50,700 --> 00:10:52,300
There's a difference.

296
00:10:52,400 --> 00:10:54,400
Well, how did you know I was here?

297
00:10:54,400 --> 00:10:55,900
It was difficult. I-I called Meg,

298
00:10:55,900 --> 00:10:58,000
and I told her I need to speak
to you about a family emergency,

299
00:10:58,000 --> 00:10:59,700
and she gave me your entire schedule.

300
00:11:00,000 --> 00:11:01,900
Crack staff you have there on Deep Space 9.

301
00:11:01,900 --> 00:11:03,000
Fine, Damien.

302
00:11:03,000 --> 00:11:05,600
If you prefer to eschew the family discount,

303
00:11:05,600 --> 00:11:08,900
then you will pay the full
freight of my unvarnished wrath.

304
00:11:08,900 --> 00:11:13,700
Okay, if that's Infeld-ese
for "this is war," bring it.

305
00:11:20,900 --> 00:11:22,100
So, you're saying no?

306
00:11:22,100 --> 00:11:23,700
I'm saying I'm not listening.

307
00:11:23,700 --> 00:11:26,100
Siamese twins should be able
to use the Diamond Lane.

308
00:11:26,100 --> 00:11:28,500
It's a textbook class-action
suit right up our alley.

309
00:11:28,500 --> 00:11:29,700
There's nothing textbook...

310
00:11:30,600 --> 00:11:32,700
Oh, no. Uh, switch places with me.

311
00:11:33,100 --> 00:11:34,500
I have two tickets. Your record's clean.

312
00:11:34,500 --> 00:11:37,300
- "Switch places with me."
- Just pull over, man.

313
00:11:37,300 --> 00:11:38,700
Just hop over. You're selfish.

314
00:11:38,800 --> 00:11:40,600
I'm selfish? Okay, well, you know what?

315
00:11:40,600 --> 00:11:42,600
Let's switch places right
now. He'll never see us.

316
00:11:43,800 --> 00:11:45,600
I'm just sayin'. We could've.

317
00:11:52,900 --> 00:11:54,500
Oh, you got to be kidding me.

318
00:11:57,900 --> 00:11:59,400
What's this all about, officer?

319
00:11:59,800 --> 00:12:01,400
Driver's license, please.

320
00:12:01,400 --> 00:12:03,000
Oh, come on. You know who we are.

321
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Driver's license.

322
00:12:11,900 --> 00:12:12,800
Oh.

323
00:12:13,200 --> 00:12:14,800
Didn't realize it was you.

324
00:12:15,300 --> 00:12:16,300
What are the odds?

325
00:12:16,300 --> 00:12:17,800
Fairly high, actually.

326
00:12:17,800 --> 00:12:19,400
Both hang out in Malibu.

327
00:12:19,700 --> 00:12:21,600
Who knows how often our paths might cross?

328
00:12:21,900 --> 00:12:23,200
That sounded like a threat.

329
00:12:23,200 --> 00:12:24,800
Uh, threatening is illegal.

330
00:12:24,800 --> 00:12:26,700
I either do something or I don't.

331
00:12:26,800 --> 00:12:28,700
That definitely sounded like a threat.

332
00:12:30,600 --> 00:12:32,100
You made an illegal U-turn.

333
00:12:32,800 --> 00:12:33,900
No, I didn't.

334
00:12:33,900 --> 00:12:35,600
You have one of those
dashboard cameras, right?

335
00:12:35,600 --> 00:12:37,400
- I mean, that could tell...
- Oh, you know, I do.

336
00:12:37,400 --> 00:12:39,600
Shoot! I had it turned off,

337
00:12:39,600 --> 00:12:41,600
which makes it, uh, my word against yours.

338
00:12:41,600 --> 00:12:44,000
Okay, look, we had to take
the trespassing case to trial.

339
00:12:44,000 --> 00:12:45,400
And not because we want to waste your time,

340
00:12:45,400 --> 00:12:46,300
but because if we don't,

341
00:12:46,300 --> 00:12:47,800
our client has already lost his land.

342
00:12:47,800 --> 00:12:49,300
And we needed that trespassing ticket.

343
00:12:49,300 --> 00:12:51,800
Okay. Uh, it should go well with
the one I'm about to give you.

344
00:12:51,800 --> 00:12:53,300
Oh, come on. This is bullshit.

345
00:12:53,300 --> 00:12:55,400
You get another ticket for
obstructing an officer in his duties.

346
00:12:55,400 --> 00:12:57,000
Anything else to say? Either of you?

347
00:12:58,500 --> 00:13:00,700
Great. Please stay in the car.

348
00:13:03,700 --> 00:13:05,400
- Dude, we're getting bendered.
- What?

349
00:13:05,900 --> 00:13:07,500
Judd Nelson in "Breakfast Club."

350
00:13:07,500 --> 00:13:09,300
Principal Vernon keeps giving him detention.

351
00:13:09,300 --> 00:13:11,800
"For two months, I got you. I got you."

352
00:13:13,100 --> 00:13:14,500
Let's go talk to this guy.

353
00:13:18,100 --> 00:13:19,300
Excuse me, Officer Mueller...

354
00:13:19,300 --> 00:13:20,200
Hey, what are you doing?

355
00:13:20,200 --> 00:13:21,700
I told you to stay in the car.

356
00:13:21,700 --> 00:13:23,600
Whoa, whoa. We just feel like
we got off on the wrong foot.

357
00:13:23,600 --> 00:13:25,600
Look, we had to take the
trespassing charge to fight...

358
00:13:25,600 --> 00:13:27,700
You get another ticket for disobeying
an officer of the law, all right?

359
00:13:27,700 --> 00:13:28,900
You want to go for four?

360
00:13:30,300 --> 00:13:31,200
All right.

361
00:13:31,200 --> 00:13:32,300
Now, this is just gonna take another minute.

362
00:13:32,300 --> 00:13:33,600
Get back in the car right now.

363
00:13:36,000 --> 00:13:37,300
Okay, who is this guy?

364
00:13:37,300 --> 00:13:38,500
I know. We need to find out.

365
00:13:38,900 --> 00:13:40,900
I seem to remember you
being tight with a cop.

366
00:13:45,300 --> 00:13:46,000
So, wait.

367
00:13:46,000 --> 00:13:47,600
Karp not only doesn't
appreciate what you did for him,

368
00:13:47,600 --> 00:13:48,800
he's also pissed about it?

369
00:13:48,800 --> 00:13:50,400
When I'm finished with my nephew,

370
00:13:50,400 --> 00:13:53,100
there'll be nothing left
but bones and teeth.

371
00:13:55,800 --> 00:13:58,500
Maybe I should
just leave well alone.

372
00:13:58,500 --> 00:14:00,700
Maybe we should think this over. You, you...

373
00:14:00,700 --> 00:14:03,600
You're going through rehab
for a fictional sex addiction.

374
00:14:03,600 --> 00:14:05,100
We just got you reinstated.

375
00:14:05,100 --> 00:14:08,500
And I did that for Damien,
and this is the thanks I get.

376
00:14:08,500 --> 00:14:09,400
Exactly.

377
00:14:09,400 --> 00:14:10,900
Well, let's face it.

378
00:14:10,900 --> 00:14:12,900
I do leave a large footprint.

379
00:14:12,900 --> 00:14:15,400
I mean, my accent, piercing blue eyes,

380
00:14:15,400 --> 00:14:16,800
my intensity.

381
00:14:16,800 --> 00:14:18,100
And perhaps I think

382
00:14:18,100 --> 00:14:20,700
that everyone moves with the
same kind of vigor that I do,

383
00:14:20,700 --> 00:14:22,300
and it overpowers.

384
00:14:22,300 --> 00:14:23,300
He's not gonna listen to us.

385
00:14:23,300 --> 00:14:24,500
He's not listening to us now.

386
00:14:24,500 --> 00:14:27,400
The sound of my voice
is preferable to yours.

387
00:14:27,400 --> 00:14:28,700
Oh, listen.

388
00:14:29,300 --> 00:14:33,800
Did either of you do anything to
annoy a police officer lately?

389
00:14:34,700 --> 00:14:35,800
Uh...

390
00:14:35,800 --> 00:14:36,700
Why?

391
00:14:36,700 --> 00:14:37,700
Well, as you know,

392
00:14:37,700 --> 00:14:39,300
I'm an honorary deputy sheriff...

393
00:14:39,300 --> 00:14:40,600
Mountie division.

394
00:14:40,600 --> 00:14:42,000
We were unaware of that.

395
00:14:42,000 --> 00:14:42,900
Not surprised.

396
00:14:42,900 --> 00:14:44,600
Yes, well, I got a call from downtown.

397
00:14:44,600 --> 00:14:45,700
For no reason,

398
00:14:45,700 --> 00:14:48,500
they're threatening to make
me turn over my shield.

399
00:14:49,100 --> 00:14:51,300
We promise you'll keep your shield, sir.

400
00:14:51,300 --> 00:14:53,400
Oh, and, uh, thank you for the advice.

401
00:14:53,700 --> 00:14:56,100
I'm off to annihilate my nephew.

402
00:14:56,100 --> 00:14:57,600
Yeah, I don't... oh, well.

403
00:14:57,600 --> 00:14:58,700
Did we give him that advice?

404
00:14:58,700 --> 00:15:00,000
We didn't give him any advice.

405
00:15:00,800 --> 00:15:02,400
He doesn't hear us anyway.
You want to know why?

406
00:15:02,400 --> 00:15:05,700
'Cause his
voice is preferable to ours, boys.

407
00:15:05,700 --> 00:15:08,300
I'm infinitely
more terrifying than you.

408
00:15:08,300 --> 00:15:10,700
Okay, now that we've
bought ourselves a day in court,

409
00:15:10,700 --> 00:15:12,700
we need some evidence to support your case.

410
00:15:12,700 --> 00:15:15,000
Dewey, did you do anything
in the past five years

411
00:15:15,000 --> 00:15:17,600
to discourage Harcourt
from building on your land?

412
00:15:17,600 --> 00:15:18,700
Uh, no.

413
00:15:18,700 --> 00:15:21,700
I mean, I remember coming up for
a weekend somewhere in there.

414
00:15:22,000 --> 00:15:23,400
Jimmy Buffett show.

415
00:15:23,400 --> 00:15:25,700
Oh, yeah? Dude,
I'm a parrothead, too.

416
00:15:27,200 --> 00:15:28,400
Pipes.

417
00:15:28,400 --> 00:15:30,200
I rem... I remember pipes.

418
00:15:30,200 --> 00:15:31,600
Oh, I'm sure you do.

419
00:15:31,600 --> 00:15:33,600
No, man. No, not... no.

420
00:15:33,800 --> 00:15:35,500
Construction pipes.

421
00:15:35,800 --> 00:15:39,000
Like, he had construction
pipes lying on my property.

422
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
Did you say something about it to Harcourt?

423
00:15:41,000 --> 00:15:43,100
Uh, no, but I wrote him a note,

424
00:15:43,100 --> 00:15:45,400
and I told him I didn't think it was cool,

425
00:15:45,400 --> 00:15:48,200
and then I put it on the
windshield of his Ferrari.

426
00:15:48,500 --> 00:15:50,100
And I suppose you made a copy.

427
00:15:50,100 --> 00:15:51,100
Sorry, no.

428
00:15:51,100 --> 00:15:54,300
I wrote it on the side
of a Mencia Tequila case.

429
00:15:54,300 --> 00:15:56,900
But you definitely said
that that wasn't cool?

430
00:15:56,900 --> 00:15:59,500
I don't remember my exact words, but yeah.

431
00:15:59,500 --> 00:16:01,900
It was like, "hey, stay off my property."

432
00:16:01,900 --> 00:16:04,500
Can't imagine Harcourt's
gonna turn over that note.

433
00:16:04,500 --> 00:16:06,300
Why would he keep something like that?

434
00:16:06,700 --> 00:16:11,100
Guys, my grandfather lost
that house in the '95 storm,

435
00:16:12,500 --> 00:16:15,400
and then he died before he
had a chance to rebuild it.

436
00:16:16,700 --> 00:16:19,700
I-I've gotten hundreds of
offers to sell the property,

437
00:16:19,900 --> 00:16:23,100
but I do not want one more castle going up,

438
00:16:23,100 --> 00:16:25,800
blocking people's view of their ocean.

439
00:16:27,300 --> 00:16:29,100
This isn't just about me.

440
00:16:30,700 --> 00:16:32,100
I can't let him take it.

441
00:16:33,200 --> 00:16:34,800
We're gonna get it back for you, brother.

442
00:16:43,800 --> 00:16:45,700
- See you tomorrow.
- Okay, bye.

443
00:16:48,500 --> 00:16:50,600
Wendy. My, my, my.

444
00:16:50,600 --> 00:16:52,200
You clean up pretty well, officer.

445
00:16:52,200 --> 00:16:54,600
Bash. You stalking me?

446
00:16:54,800 --> 00:16:56,100
It's not really stalking when...

447
00:16:56,100 --> 00:16:57,700
Well, yes, I am stalking you.

448
00:16:58,800 --> 00:17:00,100
- Hi.
- Hi.

449
00:17:01,500 --> 00:17:03,600
Mm. You always smell fantastic,

450
00:17:03,600 --> 00:17:05,300
like leather and conditioner.

451
00:17:05,300 --> 00:17:06,900
You know, technically, I'm working,

452
00:17:06,900 --> 00:17:09,200
since I'm here testifying
for the prosecution.

453
00:17:09,200 --> 00:17:11,600
Right. Sorry.

454
00:17:13,400 --> 00:17:16,100
Why don't, uh... Why
don't we go in my office?

455
00:17:18,200 --> 00:17:19,300
There's something up with this cop.

456
00:17:19,300 --> 00:17:21,200
I-I just... I want you to look into him

457
00:17:21,200 --> 00:17:22,400
so I know what I'm up against.

458
00:17:22,400 --> 00:17:24,100
Then you're gonna need
to find out for yourself.

459
00:17:24,400 --> 00:17:28,000
I...I totally get that you
have to protect your career.

460
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
All I'm asking for is...

461
00:17:29,000 --> 00:17:31,700
I've got no problem taking down a rogue cop,

462
00:17:31,900 --> 00:17:34,400
but just 'cause you piss someone
off doesn't make him dirty.

463
00:17:34,900 --> 00:17:37,300
If it did, I'd be the
dirtiest cop on the force.

464
00:17:40,200 --> 00:17:41,900
It's too bad it didn't work out with us.

465
00:17:42,700 --> 00:17:43,800
Yeah.

466
00:17:43,800 --> 00:17:45,100
Hope you're not mad.

467
00:17:45,100 --> 00:17:46,100
Mad?

468
00:17:46,100 --> 00:17:48,100
I don't even know why we stopped going out.

469
00:17:48,100 --> 00:17:50,200
I miscalendered one date,

470
00:17:50,200 --> 00:17:52,000
- and someone got...
- "Miscalendered."

471
00:17:52,000 --> 00:17:54,200
It was a weekend in Napa.

472
00:17:54,200 --> 00:17:56,700
I had a wine-for-two weekend for one.

473
00:17:57,600 --> 00:17:59,200
Not the way I remember it.

474
00:17:59,800 --> 00:18:01,100
You always had to win.

475
00:18:01,100 --> 00:18:02,200
I do not.

476
00:18:03,100 --> 00:18:04,700
I can't help you with this guy.

477
00:18:05,400 --> 00:18:07,200
Come back with more. Maybe we'll talk.

478
00:18:07,200 --> 00:18:10,100
Well, maybe we can talk anyhow sometime.

479
00:18:11,500 --> 00:18:13,200
You know where to find me.

480
00:18:24,500 --> 00:18:25,600
Can you believe that?

481
00:18:25,900 --> 00:18:27,600
Well, she does have a point.

482
00:18:27,600 --> 00:18:29,600
No, she's wrong. I don't
always have to be right.

483
00:18:29,600 --> 00:18:31,300
- Yeah, you kind of do.
- I do not.

484
00:18:31,900 --> 00:18:33,800
Are you getting any of
the irony here, buddy?

485
00:18:33,800 --> 00:18:35,000
'Cause it's...

486
00:18:35,700 --> 00:18:37,500
Peter Bash? Jared Franklin?

487
00:18:38,000 --> 00:18:39,400
Last we checked.

488
00:18:39,400 --> 00:18:40,600
And this is our home,

489
00:18:40,600 --> 00:18:42,700
which you seem to be in without a warrant.

490
00:18:42,700 --> 00:18:43,600
Here's a warrant.

491
00:18:43,600 --> 00:18:44,400
He got a warrant!

492
00:18:44,400 --> 00:18:46,000
- There's a warrant.
- What's it for?

493
00:18:46,000 --> 00:18:47,700
We're with the department of fish and game.

494
00:18:48,000 --> 00:18:51,400
We received an anonymous caltip
report of animal cruelty at this location.

495
00:18:51,400 --> 00:18:52,300
Animal cruelty?

496
00:18:52,300 --> 00:18:53,600
Now, that's got to be a mistake, boys,

497
00:18:53,600 --> 00:18:55,400
- 'cause we love animals.
- Absolutely.

498
00:18:55,400 --> 00:18:58,400
I slept with my two Guinea
pigs in my bed till I was 14.

499
00:18:59,000 --> 00:19:01,100
- I shouldn't tell people that, huh?
- This guy.

500
00:19:01,100 --> 00:19:03,700
Were you racing lobsters here
on the night of June 28th?

501
00:19:03,700 --> 00:19:05,500
What are you? Crazy? We beat him by a mile.

502
00:19:05,500 --> 00:19:07,400
This guy.

503
00:19:07,400 --> 00:19:10,200
It's a violation of
California penal code 597

504
00:19:10,200 --> 00:19:13,500
and ocean sport fishing
regulation subsection 1.

505
00:19:13,500 --> 00:19:14,600
Come with us, please.

506
00:19:14,600 --> 00:19:16,100
What? For racing lobsters?

507
00:19:16,100 --> 00:19:17,600
Come on, guys. People eat them.

508
00:19:17,600 --> 00:19:21,300
Don't forget illegal poaching of
a crustacean without a license.

509
00:19:21,300 --> 00:19:23,500
- This guy.
- Why you doing this?

510
00:19:23,500 --> 00:19:25,800
I wonder if that's what the
little lobsters were thinking

511
00:19:25,800 --> 00:19:27,100
when you put the whip to them.

512
00:19:27,100 --> 00:19:28,400
"The whip"?

513
00:19:28,700 --> 00:19:30,300
I'm an outdoorsman.

514
00:19:30,600 --> 00:19:32,300
I care about wildlife.

515
00:19:33,500 --> 00:19:34,500
Ohh.

516
00:19:34,500 --> 00:19:35,000
Oh, man.

517
00:19:35,000 --> 00:19:36,700
This is about more than
a trespassing charge.

518
00:19:36,700 --> 00:19:38,200
I mean, he's pissed.
He's trying to get even.

519
00:19:38,200 --> 00:19:39,900
He's trumping up charges to send us to jail.

520
00:19:39,900 --> 00:19:41,000
I'd say he's even.

521
00:19:41,000 --> 00:19:42,600
Shotgun.

522
00:19:42,600 --> 00:19:43,500
Don't say "shotgun."

523
00:19:43,500 --> 00:19:45,200
We're probably riding in the back anyway.

524
00:19:45,700 --> 00:19:47,000
Hey, if we're not, can I have shotgun?

525
00:19:54,300 --> 00:19:55,100
Finally.

526
00:19:55,100 --> 00:19:56,800
Sorry. I turn off my phone at night.

527
00:19:56,800 --> 00:19:59,000
I wasn't aware that being on
call to bring toiletries to jail

528
00:19:59,000 --> 00:20:00,200
was part of my job description.

529
00:20:00,200 --> 00:20:01,700
How is that not obvious?

530
00:20:01,700 --> 00:20:02,800
I've got your bail going,

531
00:20:02,800 --> 00:20:04,800
but it's gonna take a couple
of hours, so just hang tight.

532
00:20:04,800 --> 00:20:07,100
Number four bristles?
What am I? Secretariat?

533
00:20:07,400 --> 00:20:08,600
What did you guys do?

534
00:20:08,600 --> 00:20:10,400
We crossed that cop Mueller,

535
00:20:10,600 --> 00:20:12,200
and apparently he's got friends in here,

536
00:20:12,200 --> 00:20:14,700
'cause this has not been
a five-star experience.

537
00:20:14,700 --> 00:20:17,400
Yeah, he wants to try on my contact lenses.

538
00:20:18,800 --> 00:20:19,700
Look into Mueller.

539
00:20:19,700 --> 00:20:21,400
Find out if there's anything
we did to piss him off.

540
00:20:21,400 --> 00:20:23,900
Check to see if he was an arresting
officer in one of our cases.

541
00:20:23,900 --> 00:20:25,200
All right. I'm on it.

542
00:20:25,200 --> 00:20:27,400
Why are you smiling?

543
00:20:27,400 --> 00:20:28,800
Well, six months ago,

544
00:20:28,800 --> 00:20:31,700
I was spending 18 hours a
day drafting interrogatories.

545
00:20:32,000 --> 00:20:33,300
Now I'm in jail.

546
00:20:33,300 --> 00:20:35,600
No, we're in jail. You're next to jail.

547
00:20:35,600 --> 00:20:36,500
Big difference.

548
00:20:36,500 --> 00:20:38,500
You said you'd get me in
the game, and you did.

549
00:20:38,800 --> 00:20:39,800
Thank you.

550
00:20:39,800 --> 00:20:40,500
You're welcome.

551
00:20:40,500 --> 00:20:42,800
I'm glad our incarceration
has reenergized you.

552
00:20:42,800 --> 00:20:45,100
Now do us a favor and get us out of here.

553
00:20:48,300 --> 00:20:50,500
Never been scrubbed gelike this before.

554
00:20:51,300 --> 00:20:53,600
It's like being punished for one's sins

555
00:20:53,600 --> 00:20:57,000
and cleansed of them all at the same time.

556
00:20:57,000 --> 00:20:59,400
Any sins in particular?

557
00:20:59,400 --> 00:21:00,600
No.

558
00:21:02,800 --> 00:21:04,500
Well, um...

559
00:21:04,700 --> 00:21:05,900
Just one.

560
00:21:05,900 --> 00:21:06,400
Mm?

561
00:21:06,400 --> 00:21:09,600
You met with Damien Karp of Hartman Frank.

562
00:21:09,700 --> 00:21:13,000
Damien just happens to be my nephew.

563
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
Oh?

564
00:21:14,000 --> 00:21:17,100
He thinks that I'm holding
him back professionally.

565
00:21:17,100 --> 00:21:17,900
Are you?

566
00:21:17,900 --> 00:21:19,500
No, no, no.

567
00:21:19,500 --> 00:21:20,700
Just the opposite, actually.

568
00:21:20,700 --> 00:21:23,500
I...I'm protecting him.

569
00:21:23,500 --> 00:21:24,700
From what?

570
00:21:24,700 --> 00:21:25,500
Himself.

571
00:21:25,500 --> 00:21:29,100
Oh, he's mercurial, unpredictable.

572
00:21:29,300 --> 00:21:33,300
Well, I do not call
"protecting a nephew" a sin.

573
00:21:33,800 --> 00:21:35,000
Well, he's a pervert.

574
00:21:35,000 --> 00:21:36,400
- Huh?
- Yeah.

575
00:21:36,400 --> 00:21:39,600
He sends videos of himself self-pleasuring.

576
00:21:40,000 --> 00:21:42,900
Consorts with sex workers.

577
00:21:43,200 --> 00:21:44,300
Yeah.

578
00:21:44,700 --> 00:21:47,100
He seeks the moment of delight

579
00:21:47,100 --> 00:21:49,100
with no thought to the future.

580
00:21:49,100 --> 00:21:54,800
Yes. Sometimes this "moment
of delight" is quite perilous.

581
00:21:54,800 --> 00:21:55,800
Mm?

582
00:21:56,900 --> 00:21:59,200
A judge died at his hand.

583
00:21:59,200 --> 00:21:59,900
Now...

584
00:21:59,900 --> 00:22:01,600
Homicide was never proven,

585
00:22:01,600 --> 00:22:04,700
but... where there's smoke.

586
00:22:04,700 --> 00:22:06,500
Was the judge an adversary?

587
00:22:06,500 --> 00:22:09,100
Oh, I doubt whether he
would've impaled a five iron

588
00:22:09,100 --> 00:22:12,300
into the judge's skull
just for taking a mulligan.

589
00:22:12,300 --> 00:22:16,100
Hm. Those are extreme ends of the spectrum.

590
00:22:16,400 --> 00:22:19,700
From self-pleasuring to physical violence?

591
00:22:19,700 --> 00:22:22,700
Yes, well, he's nothing if not versatile.

592
00:22:24,000 --> 00:22:28,400
So, do you think I'm wrong
in trying to protect him?

593
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
Or shall I just let him fend for himself?

594
00:22:32,700 --> 00:22:36,300
Sounds like he does quite well on his own.

595
00:22:37,000 --> 00:22:40,400
Yes, well, I'm glad I
sought another opinion.

596
00:22:49,000 --> 00:22:52,100
And the lobsters are actually
back in the Pacific, Your Honor.

597
00:22:52,100 --> 00:22:52,900
You freed them?

598
00:22:52,900 --> 00:22:55,500
Uh, actually, we,  excuse me.

599
00:22:55,900 --> 00:22:58,700
They passed out, and the lobsters escaped.

600
00:22:59,200 --> 00:23:01,100
The taxpayers' meter is running.

601
00:23:01,100 --> 00:23:03,000
I'll give you both time served.

602
00:23:03,200 --> 00:23:05,000
Order their immediate release.

603
00:23:05,000 --> 00:23:06,900
And no more lobster racing!

604
00:23:06,900 --> 00:23:08,200
Lesson learned, Your Honor.

605
00:23:08,200 --> 00:23:10,400
Yeah. From now on, we'll
only boil them alive,

606
00:23:10,400 --> 00:23:12,100
crack their shells, and
suck out their insides.

607
00:23:12,100 --> 00:23:13,600
Uh, thank you, Your Honor.

608
00:23:13,600 --> 00:23:14,500
Thank you.

609
00:23:14,500 --> 00:23:15,900
Good work, Anita.

610
00:23:15,900 --> 00:23:17,200
Uh, from the office.

611
00:23:17,700 --> 00:23:19,700
Judge Walsh wants you
in court in four minutes.

612
00:23:19,700 --> 00:23:20,600
- What?
- Come on.

613
00:23:20,600 --> 00:23:22,500
Apparently, the court's been
sending you text notices.

614
00:23:22,500 --> 00:23:23,600
We don't have our phones.

615
00:23:23,600 --> 00:23:24,600
We've been in jail.

616
00:23:25,100 --> 00:23:26,800
Excuse me, where are our clothes?

617
00:23:27,300 --> 00:23:28,500
You'd have to ask LAPD.

618
00:23:28,500 --> 00:23:30,600
They were apparently lost
after you were booked.

619
00:23:31,900 --> 00:23:32,800
Mueller.

620
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
So, Mr. Harcourt, it's your position

621
00:23:39,000 --> 00:23:40,700
that you were totally above-board

622
00:23:40,700 --> 00:23:43,600
with how you went about
stealing Dewey Barba's land?

623
00:23:43,600 --> 00:23:45,500
Objection. Argumentative.

624
00:23:46,000 --> 00:23:48,900
I'm sorry. Did Mr. Harcourt's
lawyer join the D.A.'s office?

625
00:23:48,900 --> 00:23:50,900
She has no business making objections.

626
00:23:50,900 --> 00:23:52,300
You have no business making objections.

627
00:23:52,300 --> 00:23:54,200
Objection to the objection sustained.

628
00:23:54,200 --> 00:23:55,800
Sit down, Ms. Wells!

629
00:23:56,200 --> 00:23:58,400
Oh, um, what... what she said.

630
00:23:58,400 --> 00:24:00,200
Objection. Uh, argumentative.

631
00:24:00,800 --> 00:24:02,100
Sustained.

632
00:24:02,200 --> 00:24:04,800
I can see the puppet strings, Mr. Darsow.

633
00:24:05,300 --> 00:24:06,200
Mr. Harcourt,

634
00:24:06,200 --> 00:24:07,400
I ha a signed affidavit

635
00:24:07,400 --> 00:24:10,300
from my client swearing he
hand-delivered you a note

636
00:24:10,300 --> 00:24:12,200
written on the side of a Tequila case,

637
00:24:12,200 --> 00:24:14,500
telling you to stop encroaching on his land.

638
00:24:14,800 --> 00:24:15,600
Is he lying?

639
00:24:15,600 --> 00:24:16,600
Oh, no. No, no, no.

640
00:24:16,600 --> 00:24:18,200
I-I-I did get a note,

641
00:24:18,200 --> 00:24:20,300
but that is not what it said.

642
00:24:20,300 --> 00:24:22,900
And you just expect us
to take your word for it.

643
00:24:22,900 --> 00:24:24,900
Or I could show you the note.

644
00:24:24,900 --> 00:24:25,700
Objection, Your Honor.

645
00:24:25,700 --> 00:24:26,900
We've been asking for this note for a week,

646
00:24:27,000 --> 00:24:28,800
and Mr. Harcourt's lawyer
said he couldn't find it.

647
00:24:28,800 --> 00:24:31,600
Yeah, uh, it was in the study
of my Aspen home, Your Honor.

648
00:24:31,600 --> 00:24:33,000
I'm very sorry about that.

649
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
"Yes, it was stuck under a bag
of diamonds on my faberge egg."

650
00:24:36,000 --> 00:24:36,900
Come on, Your Honor.

651
00:24:36,900 --> 00:24:39,300
I'll... I'll allow it. Bring
the note forward.

652
00:24:42,200 --> 00:24:43,500
Oh, yeah. That's... that's it.

653
00:24:43,500 --> 00:24:45,800
That's... that's... that's my stationery.

654
00:24:45,800 --> 00:24:48,800
Is this your handwriting, Mr. Barba?

655
00:24:48,800 --> 00:24:50,400
Uh, y-yeah.

656
00:24:50,400 --> 00:24:52,700
Then the note is admitted.

657
00:24:53,400 --> 00:24:56,400
Mr. Barba, could you
please read your message

658
00:24:56,400 --> 00:24:57,900
to Mr. Harcourt out loud?

659
00:24:57,900 --> 00:24:59,400
Oh, yeah. Sure.

660
00:25:02,400 --> 00:25:05,800
Oh. I'm... I'm... I'm pretty
sure the first word's "dude."

661
00:25:05,900 --> 00:25:07,900
Oh, for the record, it
looks nothing like "dude."

662
00:25:07,900 --> 00:25:10,300
No, I-I start all my letters with "dude."

663
00:25:10,300 --> 00:25:11,100
Mm-hmm. Okay...

664
00:25:11,100 --> 00:25:12,500
What about after "dude"?

665
00:25:12,800 --> 00:25:14,000
Uh...

666
00:25:14,700 --> 00:25:17,700
Well, I know... I know it's
my signature at the end,

667
00:25:17,700 --> 00:25:21,300
'cause I always make a little
smiley face out of the "R".

668
00:25:21,300 --> 00:25:22,300
It's cute, right?

669
00:25:22,300 --> 00:25:24,100
But you can't make out anything in between.

670
00:25:24,100 --> 00:25:25,900
Uh, Your Honor, uh, if... if I may,

671
00:25:25,900 --> 00:25:27,900
I mean, I-I could read this clear as day.

672
00:25:27,900 --> 00:25:28,800
Dewey.

673
00:25:28,900 --> 00:25:33,400
It says, "pursuant to Malibu code 4514,

674
00:25:33,500 --> 00:25:37,200
I'm hereby requesting
you stay off of my land."

675
00:25:37,200 --> 00:25:39,100
No, I'm pretty sure that's not what it says.

676
00:25:39,100 --> 00:25:41,200
That's exactly what it says,
Your Honor. Clear as day.

677
00:25:41,200 --> 00:25:42,900
No, I would never use words
that big... "Pursuant"?

678
00:25:43,000 --> 00:25:44,400
Dewey, really.

679
00:25:44,400 --> 00:25:45,500
Mr. Barba.

680
00:25:46,200 --> 00:25:48,900
You know, that weekend was kind of a blur.

681
00:25:50,000 --> 00:25:52,300
Buffett, uh, he always brings the party.

682
00:25:52,300 --> 00:25:54,800
Your Honor, the defendants
have presented no evidence

683
00:25:54,800 --> 00:25:57,100
suggesting Mr. Barba objected to the witness

684
00:25:57,100 --> 00:25:58,700
taking possession of his land.

685
00:25:58,700 --> 00:25:59,900
I agree.

686
00:26:01,000 --> 00:26:03,100
Because the five-year period has lapsed,

687
00:26:03,100 --> 00:26:04,400
I'm inclined to rule

688
00:26:04,400 --> 00:26:07,200
that Mr. Harcourt validly
acquired the property in question,

689
00:26:07,200 --> 00:26:09,900
which means you were all trespassing.

690
00:26:11,300 --> 00:26:12,300
Gentlemen...

691
00:26:12,300 --> 00:26:15,300
You better have something very
special up your sleeves for tomorrow.

692
00:26:16,000 --> 00:26:18,800
Oh, we always do, Your Honor. We always do.

693
00:26:24,900 --> 00:26:26,500
We can't paddle out later, Dewey.

694
00:26:26,500 --> 00:26:28,000
We got work to do on your case.

695
00:26:28,000 --> 00:26:29,900
Oh. Well, h-how boned am I?

696
00:26:30,600 --> 00:26:32,100
Like a filet.

697
00:26:32,100 --> 00:26:33,700
Filets are boneless, dude.

698
00:26:33,700 --> 00:26:34,900
Not before you bone them.

699
00:26:34,900 --> 00:26:37,000
De-bone them. Dewey, look, we're sorry,

700
00:26:37,000 --> 00:26:38,500
but you're not really helping us out here.

701
00:26:38,500 --> 00:26:40,800
So, Mueller's written 11 trespassing tickets

702
00:26:40,800 --> 00:26:42,900
at Harcourt's house in the past 2 years.

703
00:26:42,900 --> 00:26:43,800
11?

704
00:26:43,800 --> 00:26:46,600
Also, Mundy pulled some paparazzi photos

705
00:26:46,600 --> 00:26:49,000
from some charity function
at Harcourt's house.

706
00:26:49,600 --> 00:26:51,100
Look who's working security.

707
00:26:52,500 --> 00:26:53,500
Oh!

708
00:26:53,800 --> 00:26:55,100
That's why he's coming after us.

709
00:26:55,100 --> 00:26:56,100
He works for Harcourt.

710
00:26:56,100 --> 00:26:57,800
Has his own private beach cop.

711
00:26:58,600 --> 00:27:00,700
Wait. If Harcourt's been paying a cop

712
00:27:00,700 --> 00:27:03,100
to kick people off his land,
that's unclean hands.

713
00:27:03,100 --> 00:27:05,900
Which means Harcourt's adverse
possession claim on Dewey's land

714
00:27:05,900 --> 00:27:08,100
goes away because it was obtained illegally.

715
00:27:08,100 --> 00:27:09,700
Dewey gets his property back.

716
00:27:09,700 --> 00:27:11,500
W-w-wait. We're getting closer...

717
00:27:11,500 --> 00:27:14,300
The tickets and Mueller
moonlighting with Harcourt...

718
00:27:14,300 --> 00:27:16,400
But it's still all just smoke.

719
00:27:16,400 --> 00:27:17,900
What we need now is fire.

720
00:27:21,400 --> 00:27:22,800
- So, your nephew is in the...
- Ah, ah!

721
00:27:23,600 --> 00:27:25,800
He's not my nephew.

722
00:27:25,800 --> 00:27:30,100
He is Damien Karp, esquire, attorney at law.

723
00:27:30,100 --> 00:27:34,200
Okay, so Damien karp, esquire,
attorney at law, is here.

724
00:27:34,700 --> 00:27:36,500
Ooh. Uh, okay.

725
00:27:36,500 --> 00:27:38,500
Listen, you better have
security standing by.

726
00:27:39,800 --> 00:27:43,100
Oh, um  Damien.

727
00:27:43,100 --> 00:27:47,400
Stanton. So, I just spoke to Doug Satoh.

728
00:27:47,400 --> 00:27:50,200
Apparently, so did you... about me.

729
00:27:50,200 --> 00:27:53,400
Damien,  I-I-I don't
know what came over me.

730
00:27:53,400 --> 00:27:55,200
I can't believe you would
do this after our talk.

731
00:27:55,600 --> 00:27:57,800
Clearly, it's personal,

732
00:27:57,800 --> 00:27:59,600
because you don't have an
ounce of respect for me.

733
00:27:59,600 --> 00:28:03,500
Oh, I do respect you, Damien. My God, I do.

734
00:28:03,500 --> 00:28:05,500
I-I-I'm so sorry.

735
00:28:05,500 --> 00:28:07,100
Well, I'm turning Satoh down.

736
00:28:07,100 --> 00:28:08,500
I don't want his business.

737
00:28:09,000 --> 00:28:10,300
Excuse me?

738
00:28:10,700 --> 00:28:12,700
Satoh... he wants to sign with me.

739
00:28:12,700 --> 00:28:16,000
You landed the whale?

740
00:28:16,000 --> 00:28:17,200
Yes. After he spoke to you,

741
00:28:17,200 --> 00:28:21,300
he said he was sold on the
elasticity of my character.

742
00:28:21,300 --> 00:28:23,000
Oh. Splendid.

743
00:28:23,000 --> 00:28:24,800
Oh, yeah. He thinks we have the
right chemistry to work together.

744
00:28:24,800 --> 00:28:26,700
He wants me to travel with him.

745
00:28:26,700 --> 00:28:29,400
Every word I told him
about you was the truth.

746
00:28:29,800 --> 00:28:31,200
Well, thank you, Uncle Stanton,

747
00:28:31,200 --> 00:28:33,600
for once again chewing my food for me.

748
00:28:33,600 --> 00:28:35,500
You can expect a call from Satoh.

749
00:28:35,900 --> 00:28:37,700
And congratulations.

750
00:28:39,300 --> 00:28:40,800
Oh, just one last thing.

751
00:28:40,800 --> 00:28:43,800
Don't call me for Thanksgiving,

752
00:28:43,800 --> 00:28:46,700
Liverpool on the dish,
pimps and whores party.

753
00:28:46,700 --> 00:28:49,900
In fact, make it simple.
Just lose my number.

754
00:29:04,000 --> 00:29:05,400
Here for a job application?

755
00:29:05,400 --> 00:29:07,000
I was speaking with my uncle.

756
00:29:07,000 --> 00:29:09,400
Ah, I heard he went scorched-earth on you.

757
00:29:11,200 --> 00:29:12,200
You didn't kill him, did you?

758
00:29:12,200 --> 00:29:13,100
What are you talking about?

759
00:29:13,100 --> 00:29:13,900
What are you talking about?

760
00:29:13,900 --> 00:29:14,900
- I'm leaving.
- I'm leaving.

761
00:29:14,900 --> 00:29:16,200
God, if there was a vacuum tube

762
00:29:16,200 --> 00:29:17,700
that got me out of here faster, I'd take it.

763
00:29:17,800 --> 00:29:19,100
Yeah, you do suck.

764
00:29:21,500 --> 00:29:23,800
Wait, what did you mean "scorched-earth"?

765
00:29:23,800 --> 00:29:24,900
Ooh, I got to take this.

766
00:29:34,800 --> 00:29:36,900
So, is that enough evidence
for you that Mueller's dirty?

767
00:29:37,600 --> 00:29:40,000
You should file a
complaint at Parker center.

768
00:29:40,400 --> 00:29:41,700
This guy's no good.

769
00:29:41,700 --> 00:29:43,200
Yeah, it's a little trickier than that.

770
00:29:44,400 --> 00:29:46,100
You obtained this illegally.

771
00:29:46,100 --> 00:29:48,900
What? Us?  No.

772
00:29:49,500 --> 00:29:51,000
It's all public record.

773
00:29:52,100 --> 00:29:53,600
I want the dirty cop.

774
00:29:54,500 --> 00:29:55,700
So do I.

775
00:29:58,500 --> 00:30:00,600
You've been known to
be a dirty cop yourself.

776
00:30:02,300 --> 00:30:06,200
There's bad dirty, and
then there's good dirty.

777
00:30:07,500 --> 00:30:10,200
I forgot how good dirty you could be.

778
00:30:10,900 --> 00:30:12,600
Especially when I'm angry.

779
00:30:12,600 --> 00:30:14,900
Oh, I love when you get angry.

780
00:30:17,300 --> 00:30:20,400
How about I allow you to vent
some of that anger out on me,

781
00:30:20,400 --> 00:30:23,900
release those two years
of pent-up frustration?

782
00:30:24,800 --> 00:30:27,600
You assume I've been pent
up since we broke up.

783
00:30:28,800 --> 00:30:30,500
That's pretty arrogant, counselor.

784
00:30:31,000 --> 00:30:32,700
It's one of my better qualities.

785
00:30:47,000 --> 00:30:48,300
Anyone can come in.

786
00:30:48,300 --> 00:30:49,200
Let them.

787
00:30:57,900 --> 00:30:59,200
What makes you think he's coming out?

788
00:30:59,200 --> 00:31:01,100
He's got a 9:30 back waxing.

789
00:31:02,800 --> 00:31:03,900
How would you know that?

790
00:31:03,900 --> 00:31:05,700
'Cause he goes to the
same place I get my facials.

791
00:31:06,700 --> 00:31:08,000
Dude, I've said it before.

792
00:31:08,000 --> 00:31:10,400
Good grooming is the key to good living.

793
00:31:10,400 --> 00:31:11,600
You've never said that.

794
00:31:11,600 --> 00:31:13,100
You shouldn't say that.

795
00:31:15,000 --> 00:31:16,300
You know this isn't gonna work, right?

796
00:31:16,300 --> 00:31:17,400
- Probably not.
- Yeah.

797
00:31:18,100 --> 00:31:19,000
Oh, here we go.

798
00:31:19,000 --> 00:31:19,600
All right.

799
00:31:21,700 --> 00:31:23,100
- Hi!
- Hi!

800
00:31:23,100 --> 00:31:24,100
What are you doing?

801
00:31:24,600 --> 00:31:26,200
Besides trespassing...

802
00:31:26,200 --> 00:31:27,100
Again?

803
00:31:27,100 --> 00:31:29,100
You are a very hard man to reach.

804
00:31:29,100 --> 00:31:30,500
Not when I want to talk to the person.

805
00:31:30,500 --> 00:31:32,600
- Oh.
- You're blocking my driveway.

806
00:31:33,600 --> 00:31:35,000
Oh. You know what?

807
00:31:35,000 --> 00:31:36,900
We'll leave, but answer this one question.

808
00:31:36,900 --> 00:31:40,000
Why do you have to own half the
houses on this stretch of beach?

809
00:31:41,000 --> 00:31:42,400
Because I can afford to.

810
00:31:42,400 --> 00:31:45,700
Look at you, you rich son of a bitch.

811
00:31:46,300 --> 00:31:48,100
You stole our client's property.

812
00:31:48,100 --> 00:31:49,800
Yeah, and all the back waxing in the world

813
00:31:49,800 --> 00:31:51,700
isn't gonna change that, Chewbacca.

814
00:31:53,100 --> 00:31:56,000
Why don't you guys just go? Leave.

815
00:31:57,300 --> 00:31:58,400
We're not going anywhere.

816
00:31:58,400 --> 00:32:00,700
In fact, we're gonna stay here so long

817
00:32:00,700 --> 00:32:01,700
we're gonna claim ownership

818
00:32:01,700 --> 00:32:02,900
of this piece of property right over there.

819
00:32:02,900 --> 00:32:04,000
Yeah, we're gonna be your new neighbors.

820
00:32:04,000 --> 00:32:05,200
You're gonna see this face every day.

821
00:32:05,200 --> 00:32:06,700
- Borrowing sugar, towels.
- Yeah.

822
00:32:06,700 --> 00:32:07,300
What's going on here?

823
00:32:07,300 --> 00:32:10,200
Officer, uh, these
gentlemen are trespassing.

824
00:32:10,200 --> 00:32:11,100
I want them out.

825
00:32:11,100 --> 00:32:12,700
Officer, we did no such thing.

826
00:32:12,700 --> 00:32:14,500
We are not trespassing. We are lawyers,

827
00:32:14,500 --> 00:32:17,200
and we are exercising our
right to free assembly.

828
00:32:17,200 --> 00:32:19,300
Being a lawyer doesn't trump everything.

829
00:32:19,300 --> 00:32:21,400
Lawyers can be guilty of trespassing.

830
00:32:21,400 --> 00:32:23,000
Oh.  Oh, I'm sorry.

831
00:32:23,000 --> 00:32:24,200
- We do this for a living, right?
- Yeah.

832
00:32:24,200 --> 00:32:25,900
And she's telling us how to do our job?

833
00:32:25,900 --> 00:32:27,600
You're telling us the law?

834
00:32:27,600 --> 00:32:30,200
Funny. When I show up,
most people call me the law.

835
00:32:30,200 --> 00:32:31,900
Could you please just get
them the hell out of here?

836
00:32:31,900 --> 00:32:33,600
- I would love to see that.
- Wow. So would I.

837
00:32:33,600 --> 00:32:34,200
Does she scare you?

838
00:32:34,200 --> 00:32:35,400
No, 'cause I thought it was my birthday.

839
00:32:35,400 --> 00:32:36,600
I thought you were like...

840
00:32:36,600 --> 00:32:38,100
Did you? You thought she was a stripper?

841
00:32:38,100 --> 00:32:39,500
I did! I'm sorry, but I did.

842
00:32:39,500 --> 00:32:41,500
Sir, I'm gonna need you
to listen to my words.

843
00:32:41,500 --> 00:32:42,300
Oh, here we go.

844
00:32:42,300 --> 00:32:44,500
- "But watch my body while I..."
- Yeah!

845
00:32:45,300 --> 00:32:46,300
You're glad, but...

846
00:32:48,200 --> 00:32:50,000
Oh! Oh! Oh!

847
00:32:50,000 --> 00:32:51,200
Stripper, huh?

848
00:32:51,600 --> 00:32:52,600
Dude, are you okay?

849
00:32:54,700 --> 00:32:56,200
Okay, that might be excessive force.

850
00:32:56,200 --> 00:32:57,500
You're gonna need to stand back,

851
00:32:57,600 --> 00:32:59,500
- unless you want the same thing.
- I-I could be wrong.

852
00:32:59,500 --> 00:33:01,200
Sir, I need you to stand back, as well.

853
00:33:01,800 --> 00:33:02,800
Holy mother.

854
00:33:02,800 --> 00:33:04,200
I thought you were just gonna cuff me.

855
00:33:04,600 --> 00:33:06,100
I had to sell it.

856
00:33:06,500 --> 00:33:09,400
But my ass is doing some
really weird things right now.

857
00:33:09,400 --> 00:33:11,300
But I'm okay. I'm okay.

858
00:33:12,400 --> 00:33:13,900
Geez.

859
00:33:15,700 --> 00:33:17,100
You okay? Cramp in my leg.

860
00:33:17,100 --> 00:33:18,300
Sorry you had to see that.

861
00:33:18,300 --> 00:33:19,700
Oh, no, no, no. It's okay.

862
00:33:20,300 --> 00:33:21,800
Impressive, really.

863
00:33:22,300 --> 00:33:26,200
We really could use more officers
like you out here, officer...

864
00:33:26,400 --> 00:33:27,600
Wendy McQuaig.

865
00:33:28,000 --> 00:33:29,600
Sirs, I'm gonna need you to settle down!

866
00:33:29,600 --> 00:33:31,200
Sorry. I got it officer. Shh!

867
00:33:36,500 --> 00:33:37,700
I want the firm to place an ad

868
00:33:37,700 --> 00:33:40,100
in the program for the Oakwood fundraiser.

869
00:33:40,100 --> 00:33:40,900
Okay.

870
00:33:40,900 --> 00:33:42,300
Uh, ooh.

871
00:33:42,600 --> 00:33:44,900
What's this? Package-to-package contact.

872
00:33:44,900 --> 00:33:46,400
Easy, Damien.

873
00:33:46,400 --> 00:33:49,300
I called Satoh after I heard that
you went scorched-earth on me.

874
00:33:49,700 --> 00:33:51,000
Okay.

875
00:33:51,000 --> 00:33:52,800
And he told me what you said about me.

876
00:33:53,400 --> 00:33:56,300
You emptied the whole closet...
Even the masturbation tape.

877
00:33:56,300 --> 00:33:57,700
- He led with that.
- Mm.

878
00:33:58,200 --> 00:34:01,100
And yet Satoh still wanted to sign with me.

879
00:34:01,500 --> 00:34:02,800
Apparently so.

880
00:34:02,800 --> 00:34:04,300
But you... you see, right?

881
00:34:04,600 --> 00:34:06,500
I can survive on my own.
I don't need your help.

882
00:34:06,500 --> 00:34:09,800
No, you do not need my help,
and I am very happy for you.

883
00:34:09,800 --> 00:34:10,800
So are we.

884
00:34:10,800 --> 00:34:12,800
I love anything that keeps you away from us.

885
00:34:12,800 --> 00:34:14,800
Well, all right. Feeling's mutual.

886
00:34:14,800 --> 00:34:17,400
And I hope you don't
mind, but, um, I told Satoh

887
00:34:17,400 --> 00:34:18,900
that I'd like to keep him on as a client,

888
00:34:18,900 --> 00:34:20,600
and he said he's gonna think about it.

889
00:34:20,600 --> 00:34:21,900
Well, he did think about it.

890
00:34:21,900 --> 00:34:24,000
Satoh signed with us this morning.

891
00:34:24,000 --> 00:34:24,600
What?

892
00:34:24,600 --> 00:34:26,900
- Wait. No.
- Oh, no!

893
00:34:26,900 --> 00:34:28,600
But you can tell Satoh
that I changed my mind

894
00:34:28,600 --> 00:34:29,800
the first time on principle.

895
00:34:29,800 --> 00:34:32,700
Damien, that's exactly
what you told me not to do.

896
00:34:33,100 --> 00:34:35,600
You told me to stop protecting you.

897
00:34:35,600 --> 00:34:37,200
You're sending mixed signals, dude.

898
00:34:37,200 --> 00:34:39,300
He can't keep changing your diapers for you.

899
00:34:39,300 --> 00:34:41,000
- He wears diapers?
- He wears diapers.

900
00:34:41,000 --> 00:34:43,500
Well, have a nice day.

901
00:34:44,700 --> 00:34:46,200
- What's that smell?
- It's his diaper.

902
00:34:46,200 --> 00:34:48,400
Oh. Looks like he needs a change.

903
00:34:48,400 --> 00:34:49,000
Yeah.

904
00:34:55,800 --> 00:34:58,300
Well, you two must think I'm stupid...

905
00:34:58,300 --> 00:35:00,300
That stunt you pulled in
front of Harcourt's house.

906
00:35:00,300 --> 00:35:03,200
- Stunt? I got hit by 75,000 volts.
- Mm.

907
00:35:03,200 --> 00:35:06,200
Not as painful as hearing him
whine about it all morning, but...

908
00:35:06,300 --> 00:35:08,200
You're trying to make that
trespassing ticket go away

909
00:35:08,200 --> 00:35:10,400
by proving Harcourt had
me in his back pocket.

910
00:35:10,400 --> 00:35:13,100
Ah, see, we're not really trying,
'cause we have evidence.

911
00:35:13,300 --> 00:35:14,400
Hard evidence.

912
00:35:14,900 --> 00:35:16,600
You mean Officer Wendy McQuaig?

913
00:35:17,300 --> 00:35:19,400
She goes up on that stand
and takes out a colleague,

914
00:35:19,400 --> 00:35:20,800
well, hmm.

915
00:35:20,800 --> 00:35:23,200
After you two go back to your lobster races

916
00:35:23,200 --> 00:35:26,300
and turning courtrooms into bouncy houses,

917
00:35:26,300 --> 00:35:28,100
well, she's gonna have to work around us.

918
00:35:28,900 --> 00:35:29,900
You better not be threatening.

919
00:35:29,900 --> 00:35:31,900
How do you think they feel about
cops ratting out their own?

920
00:35:32,500 --> 00:35:34,000
That'll all be on you two.

921
00:35:34,300 --> 00:35:35,900
You're insane.

922
00:35:35,900 --> 00:35:38,700
Mm-hmm, and I'm late.
You two, enjoy your day.

923
00:35:38,700 --> 00:35:40,000
I'll see you in court.

924
00:35:47,200 --> 00:35:49,100
I told you, I don't care.

925
00:35:49,400 --> 00:35:50,800
Wendy, you don't know this guy.

926
00:35:50,900 --> 00:35:52,100
I know he's dirty,

927
00:35:52,100 --> 00:35:53,800
which makes the rest of us look bad.

928
00:35:54,500 --> 00:35:55,700
Put me on the stand.

929
00:35:56,000 --> 00:35:57,400
I want to take this guy down.

930
00:35:57,400 --> 00:36:00,200
We hear you, and we'll
do what we have to do.

931
00:36:01,100 --> 00:36:02,700
I got to go.

932
00:36:02,700 --> 00:36:05,600
You're mad. I'll call you later.

933
00:36:07,800 --> 00:36:09,000
She's mad.

934
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
We can't put her on the stand.

935
00:36:10,000 --> 00:36:11,900
I mean, if she testifies against a cop,

936
00:36:11,900 --> 00:36:14,400
she's gonna be looking over her
shoulder the rest of her career.

937
00:36:15,100 --> 00:36:16,400
Then we're gonna lose Dewey's case.

938
00:36:16,400 --> 00:36:18,400
You heard what she said.
Let her choose for herself.

939
00:36:19,800 --> 00:36:21,300
If there was some way to get her to testify

940
00:36:21,300 --> 00:36:23,100
that Harcourt tried to illegally hire her

941
00:36:23,100 --> 00:36:24,600
to keep people off his property

942
00:36:24,600 --> 00:36:27,500
but just keep Mueller's name out of it.

943
00:36:27,500 --> 00:36:28,700
Tough needle to thread.

944
00:36:28,700 --> 00:36:29,600
Yeah.

945
00:36:30,500 --> 00:36:31,700
Look, I know how you're feeling, buddy,

946
00:36:31,800 --> 00:36:33,200
but this is what's best for the client

947
00:36:33,500 --> 00:36:34,900
and it's what Wendy wants.

948
00:36:34,900 --> 00:36:36,800
She said that she wants
to take Mueller down.

949
00:36:36,800 --> 00:36:38,300
She knows the risks.

950
00:36:40,500 --> 00:36:42,300
Tell you what. Why don't
you let me handle this?

951
00:36:42,900 --> 00:36:44,400
Take the emotion out of it.

952
00:36:44,800 --> 00:36:46,000
Maybe.

953
00:36:46,500 --> 00:36:49,300
But maybe we should keep the emotion in it.

954
00:36:55,400 --> 00:36:56,700
Good morning, officer.

955
00:36:57,100 --> 00:36:58,200
Morning.

956
00:36:58,600 --> 00:37:03,000
Not the first time I've
examined you in court, is it?

957
00:37:04,100 --> 00:37:05,000
No.

958
00:37:05,000 --> 00:37:06,100
How'd the other case go

959
00:37:06,100 --> 00:37:07,500
the last time I had you on the stand?

960
00:37:07,500 --> 00:37:08,500
You won.

961
00:37:08,500 --> 00:37:10,900
Which is roughly when
you fell in love with me.

962
00:37:10,900 --> 00:37:12,200
Objection!

963
00:37:12,200 --> 00:37:15,300
Is there any relevance to this little
trip down memory lane, Mr. Bash?

964
00:37:15,300 --> 00:37:17,200
Just trying to derne if this witness

965
00:37:17,200 --> 00:37:20,200
has any bias towards or
against me as I question her.

966
00:37:20,200 --> 00:37:22,200
No bias towards you, I promise.

967
00:37:22,500 --> 00:37:23,800
Would this have anything to do

968
00:37:23,800 --> 00:37:26,500
with a certain weekend in a
certain wine country where I...

969
00:37:26,500 --> 00:37:28,600
I'm not gonna answer any of these questions.

970
00:37:28,600 --> 00:37:30,400
Which is the very definition

971
00:37:30,400 --> 00:37:32,100
of a hostile witness, Your Honor.

972
00:37:32,100 --> 00:37:33,700
Permission to treat her as such.

973
00:37:33,700 --> 00:37:37,100
Yes. I'm feeling a little
hostile myself, Mr. Bash,

974
00:37:37,100 --> 00:37:38,300
so move it along.

975
00:37:38,300 --> 00:37:39,900
Officer Wendy McQuaig,

976
00:37:39,900 --> 00:37:41,100
I'm gonna ask you some questions,

977
00:37:41,100 --> 00:37:43,400
and you can only use the
answer "yes" or "no."

978
00:37:43,400 --> 00:37:44,400
Am I clear?

979
00:37:45,500 --> 00:37:46,600
Yes.

980
00:37:46,600 --> 00:37:48,900
Did you go to Mr. Harcourt's
house yesterday?

981
00:37:49,200 --> 00:37:50,300
Yes. I went there...

982
00:37:50,300 --> 00:37:52,700
Remember... "Yes" or "no."

983
00:37:53,500 --> 00:37:54,400
Yes.

984
00:37:54,400 --> 00:37:55,200
Good.

985
00:37:55,200 --> 00:37:57,900
Now, you recorded Mr. Harcourt
using your dashboard camera,

986
00:37:57,900 --> 00:38:00,200
because you heard a
report of illegal activity

987
00:38:00,200 --> 00:38:01,300
and you wanted to catch him.

988
00:38:02,200 --> 00:38:03,300
It's simple.

989
00:38:03,300 --> 00:38:05,000
I give you a little extra money.

990
00:38:05,000 --> 00:38:07,200
You give me a little extra police service.

991
00:38:07,400 --> 00:38:08,300
It works great.

992
00:38:08,300 --> 00:38:10,700
I've been doing it for years
to keep my land private.

993
00:38:12,800 --> 00:38:14,200
You missed the part where he named...

994
00:38:14,200 --> 00:38:15,300
Your Honor.

995
00:38:15,600 --> 00:38:18,100
Just answer the questions, please, officer.

996
00:38:18,100 --> 00:38:20,800
Was that Mr. Harcourt making
that offer to you on that tape?

997
00:38:20,800 --> 00:38:21,900
Yes or no?

998
00:38:25,000 --> 00:38:26,200
Yes.

999
00:38:26,300 --> 00:38:27,900
Thank you, officer.

1000
00:38:28,000 --> 00:38:31,800
And thank you for your
excellent service to our city.

1001
00:38:33,700 --> 00:38:35,900
Your Honor, because of
Mr. Harcourt's illegal attempt

1002
00:38:35,900 --> 00:38:39,200
to bribe officers of the law
to keep people off his land,

1003
00:38:39,200 --> 00:38:41,500
we ask the court to find that
there were unclean hands.

1004
00:38:41,500 --> 00:38:44,400
Which means that there are no
grounds for the trespassing ticket.

1005
00:38:44,400 --> 00:38:48,600
Which means Dewey Barba gets
to keep his land, Your Honor.

1006
00:38:51,500 --> 00:38:52,500
So ruled.

1007
00:38:52,500 --> 00:38:53,900
Oh!

1008
00:38:54,300 --> 00:38:56,100
Witness may be excused.

1009
00:38:57,000 --> 00:38:59,500
And I'm back to hearing jaywalking tickets.

1010
00:39:01,800 --> 00:39:02,600
It's over, Dewey.

1011
00:39:02,600 --> 00:39:04,000
No. I told you guys.

1012
00:39:04,000 --> 00:39:06,300
I told you, that was my
handwriting on the...

1013
00:39:06,300 --> 00:39:07,800
Okay, Dewey, Dewey, we won.

1014
00:39:08,100 --> 00:39:09,400
- We won?
- We won.

1015
00:39:09,800 --> 00:39:10,700
Well, that's better.

1016
00:39:10,700 --> 00:39:11,700
That is better.

1017
00:39:15,300 --> 00:39:16,400
Well, you won.

1018
00:39:16,700 --> 00:39:18,200
Kind of a draw for my partner.

1019
00:39:20,200 --> 00:39:21,100
What's that?

1020
00:39:21,400 --> 00:39:22,300
Nothing.

1021
00:39:23,700 --> 00:39:24,900
Gentlemen.

1022
00:39:25,200 --> 00:39:26,600
Thought you didn't like court.

1023
00:39:26,600 --> 00:39:28,100
Well, I liked it today.

1024
00:39:28,100 --> 00:39:29,300
You're welcome. And just so you know,

1025
00:39:29,300 --> 00:39:31,900
we didn't pull our punches
because you intimidated us.

1026
00:39:31,900 --> 00:39:32,900
Fine.

1027
00:39:33,300 --> 00:39:35,700
Then let's just call you smart lawyers.

1028
00:39:37,000 --> 00:39:38,500
I'll see you two around.

1029
00:39:39,100 --> 00:39:41,300
Yeah. I bet you will.

1030
00:39:42,500 --> 00:39:43,700
You know what this calls for?

1031
00:39:43,700 --> 00:39:45,300
- Victory party?
- Exactly.

1032
00:39:45,300 --> 00:39:47,600
And I have the entertainment all lined up.

1033
00:39:47,600 --> 00:39:48,800
- Oh yeah?
- Oh, yeah.

1034
00:39:48,800 --> 00:39:51,000
Little something Officer Wendy sent over.

1035
00:39:51,000 --> 00:39:52,300
You thought she was a stripper?

1036
00:39:52,300 --> 00:39:53,900
I did!

1037
00:39:53,900 --> 00:39:55,000
Oh!

1038
00:39:56,700 --> 00:39:57,500
Dude, are you okay?

1039
00:39:57,500 --> 00:39:58,500
You need to stand back.

1040
00:39:58,500 --> 00:39:59,800
Yeah, real funny.

1041
00:39:59,800 --> 00:40:01,400
Real funny, animals.

1042
00:40:01,400 --> 00:40:03,400
I'd like to see how you react
to getting lit up like that.

1043
00:40:03,400 --> 00:40:05,000
I better not see this on YouTube.

1044
00:40:08,200 --> 00:40:11,200
And you, you looked like you
were having way too much fun.

1045
00:40:12,400 --> 00:40:15,500
Just so you know, I'm going after Mueller.

1046
00:40:16,200 --> 00:40:17,700
I'll just have to get him another way.

1047
00:40:18,800 --> 00:40:21,200
And I know you better than
to try to talk you out of it.

1048
00:40:28,500 --> 00:40:30,500
Call me the next time
you're feeling hostile.

1049
00:40:35,500 --> 00:40:36,400
Hey, Peter.

1050
00:40:37,800 --> 00:40:38,700
Where's Wendy?

1051
00:40:38,700 --> 00:40:39,700
Had to go.

1052
00:40:41,100 --> 00:40:42,400
She gonna be around?

1053
00:40:42,400 --> 00:40:43,900
When it comes right down to it, buddy,

1054
00:40:43,900 --> 00:40:45,800
aren't we all around, together?

1055
00:40:46,200 --> 00:40:49,100
That is some heavy stuff right there, bro.

1056
00:40:49,600 --> 00:40:51,200
Come on, Dewey. Let's get a drink.

1057
00:41:00,400 --> 00:41:01,600
Yeah.

1058
00:41:02,300 --> 00:41:04,100
It's tough to say what
couples are gonna work.

1059
00:41:04,100 --> 00:41:06,700
Oh, yeah. It's complicated.

1060
00:41:09,900 --> 00:41:11,900
Best couples that shouldn't work, but do.

1061
00:41:11,900 --> 00:41:12,700
Go.

1062
00:41:13,400 --> 00:41:16,400
Hayden Panetierre and,
um, Wladimir Klitschko.

1063
00:41:16,400 --> 00:41:18,700
There's like a 1-yard height difference.

1064
00:41:19,400 --> 00:41:21,200
- That can be a good thing.
- Ooh!

1065
00:41:21,700 --> 00:41:23,400
Always thinking outside the box.

1066
00:41:23,900 --> 00:41:26,400
Synced by <font color=#ffff00>emmasan</font>
www.addic7ed.com

