﻿1
00:00:01,120 --> 00:00:03,820
Take a punt.
Right(!)

2
00:00:04,000 --> 00:00:05,950
Your choice. Wherever, whenever,

3
00:00:06,000 --> 00:00:08,950
anywhere in time and space.

4
00:00:09,000 --> 00:00:12,950
Well...there is something,

5
00:00:13,000 --> 00:00:15,950
someone that I've...always wanted
to meet.

6
00:00:16,000 --> 00:00:17,950
But I know what you'll say. Try me.

7
00:00:18,000 --> 00:00:20,950
You'll say he's made up, that
there is no such thing.

8
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
Go on. It's...

9
00:00:25,000 --> 00:00:27,950
It's Robin Hood. Robin Hood. Yeah!

10
00:00:28,000 --> 00:00:31,950
I love that story. I've always loved
it, ever since I was little.

11
00:00:32,000 --> 00:00:33,950
Robin Hood, the heroic outlaw,

12
00:00:34,000 --> 00:00:36,950
who robs from the rich and gives to
the poor? Yeah!

13
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
He's made up. There's no such thing.
Ah, you see!

14
00:00:41,000 --> 00:00:44,950
Old-fashioned heroes only exist in
old-fashioned story books, Clara.

15
00:00:45,000 --> 00:00:47,950
And what about you? Me?

16
00:00:48,000 --> 00:00:51,950
Yeah, you. You stop bad things
happening every minute of every day,

17
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
that sounds pretty heroic to me.

18
00:00:57,000 --> 00:00:59,950
Just passing the time. Hey, what
about Mars? What?!

19
00:01:00,000 --> 00:01:02,950
The Ice Warrior Hives! You said it
was my choice.

20
00:01:03,000 --> 00:01:05,950
Or the Tumescent Arrows of the
Half-Light!

21
00:01:06,000 --> 00:01:06,950
Those girls can hold their drink!
Doctor...

22
00:01:07,000 --> 00:01:10,950
And fracture 15 different levels of
reality simultaneously.

23
00:01:11,000 --> 00:01:12,950
I think I've got a Polaroid
somewhere.

24
00:01:13,000 --> 00:01:13,950
Doctor!

25
00:01:14,000 --> 00:01:16,950
My choice. Robin Hood. Show me!

26
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
Very well.

27
00:01:25,000 --> 00:01:26,950
Earth. England.

28
00:01:27,000 --> 00:01:29,950
Sherwood Forest.

29
00:01:30,000 --> 00:01:34,950
1190AD...ish.

30
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
But you'll only be disappointed.

31
00:02:02,000 --> 00:02:04,950
No damsels in distress, no pretty
castles,

32
00:02:05,000 --> 00:02:08,000
no such thing as Robin Hood!

33
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
You called?

34
00:02:57,000 --> 00:02:59,950
Very, very nicely done with the box,
sir.

35
00:03:00,000 --> 00:03:04,950
I saw a Turk perform something very
similar at Nottingham Fayre.

36
00:03:05,000 --> 00:03:08,950
It's a trick with mirrors, no doubt?

37
00:03:09,000 --> 00:03:11,950
A trick? A good jest.

38
00:03:12,000 --> 00:03:14,950
This is not a trick, this is a
TARDIS.

39
00:03:15,000 --> 00:03:17,950
Whatever it is, you bony rascal,

40
00:03:18,000 --> 00:03:19,950
I'm afraid I must relieve you of it.

41
00:03:20,000 --> 00:03:22,950
It's my property, that's what it is!

42
00:03:23,000 --> 00:03:27,950
Well, don't you know all property is
theft to Robin Hood?

43
00:03:28,000 --> 00:03:31,950
You're not serious. I'm many things,
sir, but I'm never that.

44
00:03:32,000 --> 00:03:33,950
Robin Hood laughs in the face of
all.

45
00:03:36,000 --> 00:03:39,950
And do people ever punch you in the
face when you do that? Not as yet.

46
00:03:40,000 --> 00:03:43,950
Lucky I'm here then, isn't it?
Might be a...little bit much,

47
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
but...what do you reckon, Doctor?

48
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
By all the saints!

49
00:03:52,000 --> 00:03:54,950
Are there any more in there?

50
00:03:55,000 --> 00:03:55,950
Is that...? No.

51
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Oh, my God!

52
00:04:01,000 --> 00:04:01,950
Oh, my God! It is, isn't it?

53
00:04:02,000 --> 00:04:04,950
You found him. You actually found
Robin Hood.

54
00:04:05,000 --> 00:04:06,950
That is not Robin Hood!

55
00:04:07,000 --> 00:04:12,000
Well, then who, sir, is about to
relieve you of your magic box?

56
00:04:17,000 --> 00:04:18,950
Nobody, sir.

57
00:04:19,000 --> 00:04:22,950
Not in this universe or the next.
Well, then draw your sword and prove
your words.

58
00:04:23,000 --> 00:04:23,950
I have no sword.

59
00:04:24,000 --> 00:04:26,950
I don't need a sword.

60
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
Because I am...the Doctor.

61
00:04:30,000 --> 00:04:32,950
And this...is my spoon!

62
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
En garde!

63
00:04:51,000 --> 00:04:53,950
Ow! You're amazing! I've had some
experience.

64
00:04:54,000 --> 00:04:55,950
Richard the Lionheart!

65
00:04:56,000 --> 00:04:56,950
Cyrano de Bergerac!

66
00:04:57,000 --> 00:04:59,950
Errol Flynn! He had the most
enormous...

67
00:05:00,000 --> 00:05:01,950
..ego!

68
00:05:02,000 --> 00:05:06,000
Takes one to know one. Oh...you!

69
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Doctor!

70
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Like I said...my box.

71
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Doctor?

72
00:05:50,000 --> 00:05:50,950
In the name of all that's holy,

73
00:05:51,000 --> 00:05:55,950
take our money, take our treasure,
but spare my ward!

74
00:05:56,000 --> 00:05:58,950
Do not fuss, all will be well.
This is the Sheriff's doing!

75
00:05:59,000 --> 00:06:02,950
If he were here now, I'd tear
out his black heart!

76
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Would you now?

77
00:06:07,000 --> 00:06:11,950
Or are you as milk-livered as your
name suggests, Master Quayle?

78
00:06:12,000 --> 00:06:14,950
Take me! Spare this dear child!

79
00:06:15,000 --> 00:06:19,950
Take you?! A lardy lack-wit like
you?

80
00:06:20,000 --> 00:06:22,950
It's labour we require up at the
castle!

81
00:06:23,000 --> 00:06:26,950
Labour and gold, not old men and
their worthless baubles.

82
00:06:27,000 --> 00:06:29,950
This will be a great help, Master
Quayle, believe me.

83
00:06:30,000 --> 00:06:32,950
Newcomer to Sherwood, are we?

84
00:06:33,000 --> 00:06:35,950
Yes, my Lord. You may also prove
useful. Bring her.

85
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
Your days are numbered, you cur!

86
00:06:46,000 --> 00:06:48,950
You shall live to regret that.

87
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
Actually, no...

88
00:06:54,000 --> 00:06:57,950
..you won't. Ohh! No!

89
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
No!

90
00:07:10,000 --> 00:07:11,950
Let me introduce you to my men.

91
00:07:12,000 --> 00:07:14,950
This is Will Scarlet.

92
00:07:15,000 --> 00:07:18,950
He is a cheeky rogue with a good
sword arm and a slippery tongue.

93
00:07:19,000 --> 00:07:20,950
My lady.

94
00:07:21,000 --> 00:07:22,950
Argh! What do you want with my hair?

95
00:07:23,000 --> 00:07:25,950
Well, it's realistic, I'll give you
that.

96
00:07:26,000 --> 00:07:27,950
And this is Friar Tuck.

97
00:07:28,000 --> 00:07:30,950
Aptly named for the amount of grub
he tucks into!

98
00:07:31,000 --> 00:07:33,950
You skinny blackguard!

99
00:07:34,000 --> 00:07:35,950
What are you doing?
This isn't a real sandal!

100
00:07:36,000 --> 00:07:38,950
Yes, it is. Oh, yes, it is.

101
00:07:39,000 --> 00:07:41,950
This is Alan-a-Dale.

102
00:07:42,000 --> 00:07:43,950
He's a master of the lute,

103
00:07:44,000 --> 00:07:46,950
whose music brightens up these dark
days.

104
00:07:47,000 --> 00:07:48,950
♪ Stranger you are welcome here

105
00:07:49,000 --> 00:07:51,950
♪ In Sherwood's bonny glade... ♪ Ow!

106
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
Sorry, sorry, sorry. Blood analysis.

107
00:07:56,000 --> 00:07:57,950
Oh! All those diseases!

108
00:07:58,000 --> 00:08:00,950
If you were real, you'd be dead
in six months.

109
00:08:01,000 --> 00:08:03,950
I am real. Bye.

110
00:08:04,000 --> 00:08:07,950
And this...is John Little.

111
00:08:08,000 --> 00:08:09,950
Called Little John.

112
00:08:10,000 --> 00:08:13,950
He's my loyal companion in many an
adventure.

113
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
Oh! Works every time!

114
00:08:20,000 --> 00:08:21,950
Oh, I cannot believe this!

115
00:08:22,000 --> 00:08:26,950
You...really are Robin Hood and his
Merry Men!

116
00:08:27,000 --> 00:08:29,950
Aye! That is an apt description.

117
00:08:30,000 --> 00:08:32,950
What say you, lads?
- Aye!

118
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Stop...laughing!

119
00:08:36,000 --> 00:08:37,950
Why are you always doing that?

120
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
Are you all simple or something?

121
00:08:42,000 --> 00:08:45,950
I'm going to need a sample. Of what?

122
00:08:46,000 --> 00:08:48,950
Excuse me. Sorry. What are you
doing?

123
00:08:49,000 --> 00:08:52,950
Well, they're not holograms,
that much is obvious. Could be a
theme park from the future.

124
00:08:53,000 --> 00:08:56,950
Or we might be inside a miniscope.
Oh, shut up!

125
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
A miniscope! Yes, of course! Why
not?

126
00:09:01,000 --> 00:09:05,950
Your friend...seems not quite of the
real world.

127
00:09:06,000 --> 00:09:08,950
No. No, he's not really, not most of
the time.

128
00:09:09,000 --> 00:09:10,950
Hmm. Dark days?

129
00:09:11,000 --> 00:09:14,950
My lady? You said that these were
dark days, what did you mean?

130
00:09:15,000 --> 00:09:17,950
King Richard is away on crusade,
my lady.

131
00:09:18,000 --> 00:09:19,950
His tyrant of a brother rules
instead.

132
00:09:20,000 --> 00:09:22,950
And the Sheriff? Cos there is a
sheriff, right? Aye.

133
00:09:23,000 --> 00:09:24,950
It is indeed this jackal of the
princes

134
00:09:25,000 --> 00:09:27,950
who seeks to oppress us for ever
more.

135
00:09:28,000 --> 00:09:29,950
Or six months in your case.

136
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
It is a shame to dwell on murky
thoughts...

137
00:09:35,000 --> 00:09:38,950
..when there is such beauty here.

138
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
Hmm. Why are you so sad?

139
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Why do you think me sad?

140
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
Because the Doctor's right, you
laugh too much.

141
00:09:52,000 --> 00:09:54,950
You know, I do not live this outlaw
life by choice.

142
00:09:55,000 --> 00:09:57,950
You see before you...Robert...

143
00:09:58,000 --> 00:10:00,950
Earl of Loxley. Yes. Yes.

144
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Sorry, do go on.

145
00:10:04,000 --> 00:10:08,950
I erm... I had my lands and titles
stripped from me.

146
00:10:09,000 --> 00:10:11,950
I dared to speak out against Prince
John.

147
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
But I lost the thing most dear to me.

148
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
What was she called?

149
00:10:20,000 --> 00:10:21,950
You're so very quick!

150
00:10:22,000 --> 00:10:23,950
How does the Doctor stand it?

151
00:10:24,000 --> 00:10:25,950
Marian?

152
00:10:26,000 --> 00:10:28,950
You know her? Yes.

153
00:10:29,000 --> 00:10:30,950
I have always known her.

154
00:10:31,000 --> 00:10:36,000
It was Marian who told me that I must
stand up and be counted.

155
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
But...I was afraid.

156
00:10:42,000 --> 00:10:45,950
Now this green canopy is my palace

157
00:10:46,000 --> 00:10:48,950
and the rough ground my feather bed.

158
00:10:49,000 --> 00:10:50,950
Maybe one day I will return home,

159
00:10:51,000 --> 00:10:53,950
but until that day...until that
day it is beholden on me

160
00:10:54,000 --> 00:10:56,950
to be the man Marian wanted,

161
00:10:57,000 --> 00:11:00,950
to be a hero for those this tyrant
sheriff slaughters.

162
00:11:01,000 --> 00:11:03,950
What time is it, Mr Hood?

163
00:11:04,000 --> 00:11:05,950
Somewhat after noon. No, no.

164
00:11:06,000 --> 00:11:08,950
Time of year? What season?

165
00:11:09,000 --> 00:11:12,950
Oh, Dame Autumn has draped her mellow
skirts about the forest, Doctor.

166
00:11:13,000 --> 00:11:17,950
The time of mists and harvest
approaches. Yeah...all very poetic.

167
00:11:18,000 --> 00:11:20,950
But it's very green hereabouts,
isn't it?

168
00:11:21,000 --> 00:11:23,950
Like I said, very sunny. So?

169
00:11:24,000 --> 00:11:26,950
Have you been to Nottingham?

170
00:11:28,000 --> 00:11:28,950
Climate change?

171
00:11:29,000 --> 00:11:30,950
It's 1190.

172
00:11:31,000 --> 00:11:31,950
You must excuse me.

173
00:11:32,000 --> 00:11:34,950
The Sheriff has issued a proclamation

174
00:11:35,000 --> 00:11:38,950
and tomorrow there is to be a contest

175
00:11:39,000 --> 00:11:41,950
to find the best archer in the land.

176
00:11:42,000 --> 00:11:44,950
And the bounty...it's an arrow made
of pure gold.

177
00:11:45,000 --> 00:11:46,950
No! Don't go! It's a trap.

178
00:11:47,000 --> 00:11:48,950
Well, of course it is!

179
00:11:49,000 --> 00:11:51,950
But a contest to find the best
archer in the land?

180
00:11:52,000 --> 00:11:54,950
There is no contest.

181
00:11:58,000 --> 00:11:59,950
Right, that isn't even funny.

182
00:12:00,000 --> 00:12:01,950
That was bantering.

183
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
I am totally against bantering.

184
00:12:07,000 --> 00:12:09,950
How can you be so sure
he's not the real thing?

185
00:12:10,000 --> 00:12:10,950
Because he can't be.

186
00:12:11,000 --> 00:12:13,950
When did you stop
believing in everything?

187
00:12:14,000 --> 00:12:18,000
When did you start believing
in impossible heroes?

188
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
Don't you know?

189
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
In a way, it's rather sweet.

190
00:12:50,000 --> 00:12:54,950
In the contest
for the golden arrow,

191
00:12:55,000 --> 00:13:00,950
after ten rounds, the battle is
betwixt our Lord Sheriff...

192
00:13:03,000 --> 00:13:07,950
..and the stranger
known as Tom the Tinker!

193
00:13:10,000 --> 00:13:12,950
Perhaps not such a stranger,
after all.

194
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Take your places!

195
00:13:24,000 --> 00:13:27,950
Shall we make the contest a little
more interesting, my Lord?

196
00:13:28,000 --> 00:13:29,950
The targets seem a little close.
What say you?

197
00:13:30,000 --> 00:13:33,000
Another 20 paces?
Why not?

198
00:13:52,000 --> 00:13:57,000
Now, Tinker.
Let us see thy true face.

199
00:14:08,000 --> 00:14:10,950
Ye Gads! He has split the arrow!

200
00:14:11,000 --> 00:14:15,000
Truly, he is the finest archer
in all England!

201
00:14:16,000 --> 00:14:21,000
Come forward, Tinker.
And claim your prize.

202
00:14:31,000 --> 00:14:31,950
He's full of surprises, isn't he?

203
00:14:32,000 --> 00:14:36,950
I am the Doctor. My skills
as a bowman speak for themselves.

204
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
I claim my reward.

205
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
A mere bauble.

206
00:14:47,000 --> 00:14:49,950
I want something else.
Name it.

207
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
Enlightenment.

208
00:15:09,000 --> 00:15:12,000
This is getting silly.

209
00:15:19,000 --> 00:15:22,000
Fascinating. Seize him!

210
00:15:25,000 --> 00:15:26,950
What are you doing? Put that down!

211
00:15:27,000 --> 00:15:29,950
I'm fine! I take Year Seven
for after school tae kwon do.

212
00:15:30,000 --> 00:15:32,950
Don't worry, Doctor! I'll save you!
I don't need saving!

213
00:15:33,000 --> 00:15:34,950
Your honour is safe!
I know! For I am Robin!

214
00:15:35,000 --> 00:15:39,000
Robin Hood!

215
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
Robot!

216
00:15:56,000 --> 00:15:57,950
Now we're getting somewhere!

217
00:15:58,000 --> 00:15:58,950
Take them!

218
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
Kill the rest!

219
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
Kill them all!

220
00:16:13,000 --> 00:16:14,950
He surrenders! What?

221
00:16:15,000 --> 00:16:16,950
Hai!

222
00:16:17,000 --> 00:16:18,950
You miserable cur!
I had them on the run!

223
00:16:19,000 --> 00:16:21,950
Flee, lads, flee!
Live to fight another day!

224
00:16:22,000 --> 00:16:23,950
Come on!

225
00:16:24,000 --> 00:16:26,950
To the dungeons with all of them!

226
00:16:27,000 --> 00:16:28,950
What are you up to?

227
00:16:29,000 --> 00:16:33,000
Quickest way to find out anybody's
plans - get yourself captured!

228
00:16:49,000 --> 00:16:50,950
Here...let me help you.

229
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
Thank you...Lady.

230
00:17:00,000 --> 00:17:03,950
What are you?
Gargoyle, what are you?

231
00:17:04,000 --> 00:17:07,950
Leave it. He only needs to rest.
We all need to rest.

232
00:17:08,000 --> 00:17:11,950
Analysis shows
that peasant creature is spent.

233
00:17:12,000 --> 00:17:12,950
No, please.

234
00:17:13,000 --> 00:17:15,950
Usefulness expired.

235
00:17:16,000 --> 00:17:16,950
No. No!

236
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
No!

237
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
Damn you!

238
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
Damn you
and that villain the Sheriff!

239
00:17:37,000 --> 00:17:38,950
Splendid!

240
00:17:39,000 --> 00:17:40,950
Enchained! Yup.

241
00:17:41,000 --> 00:17:42,950
Trussed up like turkey-cocks!

242
00:17:43,000 --> 00:17:45,950
Thanks to your friend.

243
00:17:46,000 --> 00:17:46,950
Shut it, Hoodie.

244
00:17:47,000 --> 00:17:50,950
I saved your life.
I had the situation well in hand.

245
00:17:51,000 --> 00:17:52,950
Long-haired ninny versus
robot killer knights,

246
00:17:53,000 --> 00:17:54,950
I know where I'd put my money.

247
00:17:55,000 --> 00:17:57,950
If you had not betrayed me,
I would have been triumphant!

248
00:17:58,000 --> 00:18:00,950
You would have been a little
puff of smoke and ashes! Ha!

249
00:18:01,000 --> 00:18:03,950
You'd have been floating around
in tiny little laughing bits

250
00:18:04,000 --> 00:18:05,950
in people's goblets.
Balderdash! Ha!

251
00:18:06,000 --> 00:18:08,950
Oh, right, here we go,
it's laughing time!

252
00:18:09,000 --> 00:18:11,950
Well, you amuse me, grey old man!

253
00:18:12,000 --> 00:18:13,950
Guard! He's laughing again!

254
00:18:14,000 --> 00:18:15,950
You can't keep me locked up
with a laughing person.

255
00:18:16,000 --> 00:18:17,950
Oh, I find that quite funny.

256
00:18:18,000 --> 00:18:21,950
Do you know, I feel another laugh
coming on. Ha-ha-ha!

257
00:18:22,000 --> 00:18:24,950
Guards, I cannot remain
in this cell!

258
00:18:25,000 --> 00:18:26,950
Execute me now!

259
00:18:27,000 --> 00:18:27,950
You heard him - execute the old fool!

260
00:18:28,000 --> 00:18:30,950
No, hang on, execute him! I do not
fear death, so execute away!

261
00:18:31,000 --> 00:18:32,950
Execute him! I'd like to see

262
00:18:33,000 --> 00:18:34,950
if his head keeps laughing
when you chop it off!

263
00:18:35,000 --> 00:18:37,950
Oh, Robin Hood always laughs
in the face of death.

264
00:18:38,000 --> 00:18:39,950
Yes, rolling around the floor
laughing,

265
00:18:40,000 --> 00:18:41,950
I'd pay good money to see that!

266
00:18:42,000 --> 00:18:42,950
Guard! Guard!

267
00:18:43,000 --> 00:18:43,950
Guard! Guard! Guard! Guard!

268
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
Oh, you two, SHUT UP!

269
00:18:53,000 --> 00:18:57,000
Do either of you understand...
in any way at all...

270
00:18:59,000 --> 00:19:02,000
..that there isn't actually
a guard out there?

271
00:19:06,000 --> 00:19:06,950
Oh.

272
00:19:07,000 --> 00:19:09,950
I did, in fact.
No, you didn't.

273
00:19:10,000 --> 00:19:12,950
I said, shut up. The Doctor and
Robin Hood locked up in a cellar.

274
00:19:13,000 --> 00:19:14,950
Is this seriously
the best you can do.

275
00:19:15,000 --> 00:19:18,950
You're determined to starve to death
in here squabbling.

276
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
Well, I'll tell you one thing.

277
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
I'd last a lot longer than
this desiccated man-crone.

278
00:19:26,000 --> 00:19:27,950
Really? Really.

279
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
Well, you know what?

280
00:19:32,000 --> 00:19:34,950
I think you'll find I have
a certain genetic advantage. Oh!

281
00:19:35,000 --> 00:19:38,950
It is not a competition
about who can die slower.

282
00:19:39,000 --> 00:19:40,950
It would definitely be me,
though, wouldn't it?

283
00:19:41,000 --> 00:19:43,950
There was supposed to be a plan.
Do either of you have a plan?

284
00:19:44,000 --> 00:19:45,950
Yeah, of course I have a plan.
I too have a plan.

285
00:19:46,000 --> 00:19:46,950
OK, Robin, you first.

286
00:19:47,000 --> 00:19:48,950
Why him?

287
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
Doctor, shut up.
Robin, your plan.

288
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
I am...

289
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
..biding my time.

290
00:20:00,000 --> 00:20:00,950
Thank you, Prince of Thieves.

291
00:20:01,000 --> 00:20:02,950
Last of the Time Lords?

292
00:20:03,000 --> 00:20:05,950
Yes, I have a plan.

293
00:20:06,000 --> 00:20:08,950
Can you explain your plan without
using the word sonic screwdriver?

294
00:20:09,000 --> 00:20:10,950
Because you might have forgotten

295
00:20:11,000 --> 00:20:14,950
the Sheriff of Nottingham has taken
your sonic screwdriver, just saying.

296
00:20:15,000 --> 00:20:17,950
It's always the screwdriver. OK,
l-l-let's hear Robin's plan first.

297
00:20:18,000 --> 00:20:19,950
Oh, for God's sake!

298
00:20:20,000 --> 00:20:21,950
See? There was a guard.

299
00:20:22,000 --> 00:20:23,950
There was guard listening
the whole time, I knew it.

300
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
Ha-ha-ha-ha!

301
00:20:28,000 --> 00:20:29,950
The Sheriff himself commanded me
to listen,

302
00:20:30,000 --> 00:20:32,950
to find out which of you
is the true ringleader.

303
00:20:33,000 --> 00:20:36,950
Ah, so he can do the interrogating.
Very wise.

304
00:20:37,000 --> 00:20:39,950
Excellent.
He will get nothing from me!

305
00:20:40,000 --> 00:20:41,950
No, no, no, he will get
nothing from me,

306
00:20:42,000 --> 00:20:44,950
because interrogation, that's where
I always turn the tables.

307
00:20:45,000 --> 00:20:45,950
You see, that's my plan.

308
00:20:46,000 --> 00:20:49,000
Just hurry up and take me to him.
No, no, chop-chop, come on!

309
00:20:53,000 --> 00:20:54,950
Seriously? Come on. No.

310
00:20:55,000 --> 00:20:56,950
What are you doing?

311
00:20:57,000 --> 00:20:58,950
Don't be ridiculous!

312
00:21:11,000 --> 00:21:12,950
'Tis a thing of beauty indeed.

313
00:21:13,000 --> 00:21:17,950
And will feed a family
for a twelvemonth when melted down!

314
00:21:18,000 --> 00:21:18,950
Tonight we rest.

315
00:21:19,000 --> 00:21:21,950
Tomorrow we must draw up plans
to rescue Robin.

316
00:21:22,000 --> 00:21:23,950
We shall soon see
how those Mechanicals feel

317
00:21:24,000 --> 00:21:25,950
about the taste of Nottingham steel!

318
00:21:26,000 --> 00:21:27,950
Lord, forgive me.

319
00:21:28,000 --> 00:21:30,950
Strange, though, is it not? What?

320
00:21:31,000 --> 00:21:33,950
All this looting
that the Sheriff is doing.

321
00:21:34,000 --> 00:21:36,950
And yet 'tis only ever
gold that he takes.

322
00:21:37,000 --> 00:21:39,950
Pearls, rubies, all the precious
jewels of the realm

323
00:21:40,000 --> 00:21:40,950
seem no consequence to him.

324
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
Only gold.

325
00:21:48,000 --> 00:21:50,950
♪ Poor Robin and the stranger lay

326
00:21:51,000 --> 00:21:52,950
♪ In the dungeon
all the live-long day

327
00:21:53,000 --> 00:21:55,950
♪ The Merry Men might pine away

328
00:21:56,000 --> 00:21:58,950
♪ Upon a Sherwood morning. ♪

329
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
Eat, my Lady, eat.

330
00:22:25,000 --> 00:22:28,950
Let it not be said that the Sheriff
of Nottingham is a poor host.

331
00:22:29,000 --> 00:22:31,950
I had a bag of crisps
this morning, thanks.

332
00:22:32,000 --> 00:22:35,950
Your words are strange, fair one.
Hm, I should think they are.

333
00:22:36,000 --> 00:22:39,000
But I like you.
You are refreshingly...

334
00:22:40,000 --> 00:22:43,000
..direct. You can take the girl
out of Blackpool...

335
00:22:47,000 --> 00:22:50,950
Taken from your friend's
strange tunic.

336
00:22:51,000 --> 00:22:54,000
An intriguing gallimaufry.

337
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
Including...this wand.

338
00:22:59,000 --> 00:23:02,000
Evidently a thing of awesome power.

339
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
Tell me...

340
00:23:07,000 --> 00:23:08,950
..are you from beyond the stars?

341
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
You're the one with the robot army,
you tell me.

342
00:23:14,000 --> 00:23:14,950
I'm sorry?

343
00:23:15,000 --> 00:23:20,950
No. Beat your breast, moan, groan as
though 20 devils possessed your guts.

344
00:23:21,000 --> 00:23:24,950
What for? So as to attract
the attention of that guard.

345
00:23:25,000 --> 00:23:27,950
It's your plan - you moan.

346
00:23:28,000 --> 00:23:32,950
No, no, no, it won't work. Why?

347
00:23:33,000 --> 00:23:34,950
Oh, because you're clearly
more advanced in years

348
00:23:35,000 --> 00:23:37,950
and you have a sickly aspect to you.
I have a what?

349
00:23:38,000 --> 00:23:39,950
You're as pale as milk.

350
00:23:40,000 --> 00:23:42,950
It's the way with Scots,
they're strangers to vegetables.

351
00:23:43,000 --> 00:23:43,950
I'm not moaning. You moan!

352
00:23:44,000 --> 00:23:46,950
Fine. If you want something doing...

353
00:23:50,000 --> 00:23:53,950
Can I rely upon you to do the rest?
Yes, yes, I know the drill.

354
00:23:54,000 --> 00:23:55,950
What is this din?

355
00:23:56,000 --> 00:23:56,950
No business of yours, cur!

356
00:23:57,000 --> 00:23:58,950
Speak up! I can't hear you.

357
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
What ails him?
None of your business.

358
00:24:03,000 --> 00:24:04,950
I said, what ails him?

359
00:24:05,000 --> 00:24:08,950
Well, if you must know,
he's having a nervous breakdown.

360
00:24:09,000 --> 00:24:12,950
A what? He's like this
whenever he's in any kind of danger.

361
00:24:13,000 --> 00:24:15,950
He just can't seem to cope,
he gets so afraid.

362
00:24:16,000 --> 00:24:17,950
He goes into a kind of fit.

363
00:24:18,000 --> 00:24:22,950
I honestly believe that he may die
of sheer fright, like some tiny,

364
00:24:23,000 --> 00:24:25,950
shivering little mouse.

365
00:24:26,000 --> 00:24:27,950
Oh, God, I think he's soiled
himself. Let him die.

366
00:24:28,000 --> 00:24:29,950
It will save us
the trouble of executing him.

367
00:24:30,000 --> 00:24:32,950
And what will happen to the reward?

368
00:24:33,000 --> 00:24:33,950
Reward?

369
00:24:34,000 --> 00:24:35,950
Oh, God, I shouldn't have said that!

370
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
Tell me!

371
00:24:39,000 --> 00:24:40,950
He carries a vital message.

372
00:24:41,000 --> 00:24:42,950
The Prince has promised a bounty!

373
00:24:43,000 --> 00:24:45,950
A big one? An enormous one!

374
00:24:46,000 --> 00:24:47,950
What's that?

375
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
Say again?

376
00:24:54,000 --> 00:24:58,000
Your breath stinks like a serpent,
has anyone ever told you that?

377
00:25:03,000 --> 00:25:05,950
Soiled myself? Did you?
That's getting into character!

378
00:25:06,000 --> 00:25:06,950
OK, keys!

379
00:25:07,000 --> 00:25:09,950
I'll get them. No, I'll get them.
I'll get them... I'll get them.

380
00:25:10,000 --> 00:25:12,950
I'm fine, no, no worries!
I've got them! I've got them!

381
00:25:13,000 --> 00:25:14,950
I'll get...

382
00:25:21,000 --> 00:25:23,950
Well, there is a bright side.
Which is?

383
00:25:24,000 --> 00:25:25,950
Clara didn't see that.

384
00:25:28,000 --> 00:25:32,000
But enough of tawdry matters.

385
00:25:35,000 --> 00:25:39,950
Let us talk of softer...
sweeter things.

386
00:25:40,000 --> 00:25:42,950
Ah! Good, yes, I was hoping
we'd get round to that.

387
00:25:43,000 --> 00:25:44,950
You were? Mmm.

388
00:25:45,000 --> 00:25:47,950
For I have known
I was destined to draw the eye

389
00:25:48,000 --> 00:25:51,950
of a great and powerful man
for a long time,

390
00:25:52,000 --> 00:25:55,950
ever since I saw those mysterious
lights in the sky. You saw them too?

391
00:25:56,000 --> 00:26:00,000
And those strange mechanical men,
with their promises.

392
00:26:03,000 --> 00:26:04,950
I too have experienced this. Really?

393
00:26:05,000 --> 00:26:08,950
Well, I would never have guessed.
Tell me your story. Tell me yours.

394
00:26:09,000 --> 00:26:12,000
Oh, no, no, no, no.
But you have to go first. Why so?

395
00:26:15,000 --> 00:26:18,000
Because great men always precede.

396
00:26:19,000 --> 00:26:20,950
You have a point.

397
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
Your story, then.

398
00:26:24,000 --> 00:26:31,000
Once upon a time, there was a brave
and clever and handsome man...

399
00:26:32,000 --> 00:26:33,950
I can almost picture him.

400
00:26:34,000 --> 00:26:35,950
I don't even have to close my eyes.

401
00:26:36,000 --> 00:26:39,950
..unappreciated by his royal
master. Prince John?

402
00:26:40,000 --> 00:26:42,950
The very same.

403
00:26:43,000 --> 00:26:47,950
Then came the lights in the sky,
and everything changed.

404
00:26:48,000 --> 00:26:53,950
The skyship came to Earth
in a fury of fire!

405
00:26:54,000 --> 00:26:56,950
I'd almost call it a crash.
I remember it well.

406
00:26:57,000 --> 00:26:58,950
A craft from the heavenly spheres,

407
00:26:59,000 --> 00:27:01,950
bedight with twinkling lights
and miracles beyond imagining!

408
00:27:02,000 --> 00:27:08,950
The most beautiful thing the brave
and handsome man had ever seen.

409
00:27:09,000 --> 00:27:12,950
And I suppose the mechanical men
saw you as their natural leader?

410
00:27:13,000 --> 00:27:17,950
It was I and I alone to whom
the mechanical men

411
00:27:18,000 --> 00:27:19,950
then imparted their secrets.

412
00:27:20,000 --> 00:27:23,950
Shortly, I shall be the most
powerful man in the realm.

413
00:27:24,000 --> 00:27:28,950
King in all but name,
for Nottingham is not enough.

414
00:27:29,000 --> 00:27:31,950
It isn't? After this...

415
00:27:32,000 --> 00:27:35,000
Derby! Right. Then...

416
00:27:36,000 --> 00:27:37,950
..Lincoln.

417
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
And after Lincoln... Worksop?

418
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
The world!

419
00:27:48,000 --> 00:27:50,950
Now what?
First, a blacksmith's forge.

420
00:27:51,000 --> 00:27:52,950
So as to remove our chains?

421
00:27:53,000 --> 00:27:54,950
No.

422
00:27:55,000 --> 00:27:57,950
So I can knock up
an ornamental plant stand.

423
00:27:58,000 --> 00:27:59,950
Of course it's so we can get rid of
our chains!

424
00:28:00,000 --> 00:28:01,950
I don't want to be manacled
to you all night.

425
00:28:02,000 --> 00:28:03,950
Oh, no, please, don't do that!

426
00:28:04,000 --> 00:28:06,950
"Ornamental plant stand."
It's not even that funny!

427
00:28:07,000 --> 00:28:10,950
You're an amusing fellow, Doctor!
Oh, don't! Can you just stop?

428
00:28:11,000 --> 00:28:14,000
You'll give yourself a hernia!

429
00:28:15,000 --> 00:28:18,950
So what are you hanging around here
for, then, Your Majesty?

430
00:28:19,000 --> 00:28:21,950
Why are you bothering to squeeze
the pips out of the peasants

431
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
if you've got a skyship on stand-by?
Enough questions.

432
00:28:26,000 --> 00:28:27,950
I'm impatient to hear your story.

433
00:28:28,000 --> 00:28:31,950
Oh, but I do not have one.

434
00:28:32,000 --> 00:28:33,950
I was lying.

435
00:28:34,000 --> 00:28:35,950
Lying? Yeah.

436
00:28:36,000 --> 00:28:37,950
People are so much better
at sharing information

437
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
if they think the other person
has already got it.

438
00:28:42,000 --> 00:28:45,000
Oh, that's very clever.
Thank you.

439
00:28:47,000 --> 00:28:48,950
You'll do very well.

440
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
For what?

441
00:28:52,000 --> 00:28:54,950
Doesn't every king...

442
00:28:55,000 --> 00:28:56,950
require a consort?

443
00:28:57,000 --> 00:29:00,000
Right, you do that again
and you'll regret that!

444
00:29:17,000 --> 00:29:20,000
At last - something real,
no more fairy tales.

445
00:29:23,000 --> 00:29:25,950
What is this place? A spaceship.
More 29th century than 12th!

446
00:29:26,000 --> 00:29:30,000
Data banks, data banks, data banks!
Where was this ship headed?

447
00:29:36,000 --> 00:29:37,950
The Promised Land again.

448
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
Like the Half-Faced Man,
but more sophisticated.

449
00:29:42,000 --> 00:29:44,950
It disguised itself
as a 12th-century castle,

450
00:29:45,000 --> 00:29:49,950
emerges into the culture,
tries to keep a low profile,

451
00:29:50,000 --> 00:29:51,950
so no-one notices.

452
00:29:52,000 --> 00:29:53,950
That explains the robot knights.

453
00:29:54,000 --> 00:29:55,950
But the engines...

454
00:29:56,000 --> 00:29:57,950
The engines are damaged.

455
00:29:58,000 --> 00:30:00,950
They're leaking radiation
into the local atmosphere,

456
00:30:01,000 --> 00:30:04,950
creating a temporary climate
of staggering benevolence.

457
00:30:05,000 --> 00:30:06,950
Beg pardon? Told you.

458
00:30:07,000 --> 00:30:07,950
It's too sunny.

459
00:30:08,000 --> 00:30:09,950
It's too green.

460
00:30:10,000 --> 00:30:13,950
And there is even an evil sheriff
to oppress the locals.

461
00:30:14,000 --> 00:30:16,950
This explains everything, even you.
It does?

462
00:30:17,000 --> 00:30:19,950
Well, what does every
oppressed peasant workforce need?

463
00:30:20,000 --> 00:30:21,950
The illusion of hope.

464
00:30:22,000 --> 00:30:24,950
Some silly story
to get them through the day,

465
00:30:25,000 --> 00:30:27,950
lull them into docility
and keep them working.

466
00:30:28,000 --> 00:30:29,950
Ship's data banks.

467
00:30:30,000 --> 00:30:34,000
Full of every myth and legend
you could hope for, including...

468
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
..Robin Hood.

469
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
Isn't it time
you came clean with me?

470
00:30:51,000 --> 00:30:51,950
You're not real and you know it!

471
00:30:52,000 --> 00:30:54,950
Look at you, perfect eyes,
perfect teeth.

472
00:30:55,000 --> 00:30:56,950
Nobody has a jawline like that!

473
00:30:57,000 --> 00:30:59,950
You're as much a part of what is
happening here as the Sheriff

474
00:31:00,000 --> 00:31:02,950
and his metal knights!
You're a robot!

475
00:31:03,000 --> 00:31:07,950
You dare to accuse me of collusion
with that villain, the Sheriff?

476
00:31:08,000 --> 00:31:10,950
I dare! You false-tongued knave!

477
00:31:11,000 --> 00:31:12,950
I should have skewered you
when I had the chance!

478
00:31:13,000 --> 00:31:16,000
I would like to see you try!

479
00:31:20,000 --> 00:31:21,950
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah!

480
00:31:22,000 --> 00:31:24,950
Surrender, outlaw! Very good.

481
00:31:25,000 --> 00:31:27,950
Kill him. Kill Robin Hood! You can
drop all that stuff now, Sheriff.

482
00:31:28,000 --> 00:31:31,950
Doctor? He is not what you think
he is, this is all play-acting.

483
00:31:32,000 --> 00:31:32,950
We can't just let them kill him!

484
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
You're not fooling anyone, Sheriff.

485
00:31:41,000 --> 00:31:42,950
What the hell are you doing?

486
00:31:43,000 --> 00:31:43,950
Surviving. No!

487
00:31:44,000 --> 00:31:47,000
No! Clara!

488
00:31:57,000 --> 00:31:58,950
Yeah, sorry about the girl,
such a pretty thing.

489
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
What a queen she would've made.

490
00:32:16,000 --> 00:32:17,950
Stop pretending.

491
00:32:18,000 --> 00:32:19,950
You and your fancy robots.

492
00:32:20,000 --> 00:32:23,950
I get it, I understand.
Oh, so you too know my plans?

493
00:32:24,000 --> 00:32:24,950
You and your robots

494
00:32:25,000 --> 00:32:28,000
plundering the surrounding
countryside for all it's worth...

495
00:32:31,000 --> 00:32:32,950
Gold.

496
00:32:33,000 --> 00:32:34,950
Gold! Of course!

497
00:32:35,000 --> 00:32:39,950
Gold! You are creating a matrix of
gold to repair the engine circuitry!

498
00:32:40,000 --> 00:32:41,950
This is the scheme
the Mechanicals have devised.

499
00:32:42,000 --> 00:32:45,950
Soon this skyship will depart.
Destination...

500
00:32:46,000 --> 00:32:48,950
London.
There I will obliterate the King

501
00:32:49,000 --> 00:32:53,950
and take my rightful place
as ruler of this sceptered isle!

502
00:32:54,000 --> 00:32:57,950
It won't work. There's not a chance.
I've seen the instruments.

503
00:32:58,000 --> 00:32:58,950
There's been too much damage.

504
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
You are stoking up
a gigantic bomb! Er...

505
00:33:05,000 --> 00:33:08,950
'Engine capacity at 48%.'

506
00:33:11,000 --> 00:33:13,950
'Engine capacity at 48%.'

507
00:33:14,000 --> 00:33:17,950
It's not enough. That's not enough.
It'll never make orbit.

508
00:33:22,000 --> 00:33:24,950
That's the engines...
building in power.

509
00:33:25,000 --> 00:33:26,950
Stupid, stupid Sheriff!

510
00:33:27,000 --> 00:33:31,950
Agh! Go on, give!
Give, you stupid...things!

511
00:33:35,000 --> 00:33:36,000
What are you looking at?

512
00:33:45,000 --> 00:33:45,950
Hi.

513
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
The time for games is over.

514
00:33:50,000 --> 00:33:51,950
I think I understand you.

515
00:33:52,000 --> 00:33:53,950
The Sheriff's using the gold
to replace something?

516
00:33:54,000 --> 00:33:55,950
That's the principle.

517
00:33:56,000 --> 00:33:56,950
But he's a moron.

518
00:33:57,000 --> 00:33:58,950
If he tries to fly his ship,

519
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
it'll explode and wipe out
half the country.

520
00:34:03,000 --> 00:34:04,950
What we need...

521
00:34:05,000 --> 00:34:07,950
is a little riot.

522
00:34:08,000 --> 00:34:10,950
Time to reflect on lasers and gold.

523
00:34:11,000 --> 00:34:12,950
Spread the word.

524
00:34:13,000 --> 00:34:15,950
You will tell me
everything this Doctor knows

525
00:34:16,000 --> 00:34:19,000
about Robin Hood and his Merry Men.

526
00:34:21,000 --> 00:34:22,950
What is this?
Why are you interrogating me?

527
00:34:23,000 --> 00:34:27,950
And then, you will tell me
exactly who this Doctor is

528
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
and what are his plans.

529
00:34:33,000 --> 00:34:37,950
You are fit for labour. Stand aside
while this peasant unit is freed.

530
00:34:38,000 --> 00:34:39,950
I'm afraid you're a little late.

531
00:34:40,000 --> 00:34:41,950
Explain.

532
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
I'm already free!

533
00:35:02,000 --> 00:35:03,950
Mine!

534
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
Mine.

535
00:35:07,000 --> 00:35:07,950
Mine.

536
00:35:08,000 --> 00:35:10,950
Engine capacity at 75%.

537
00:35:16,000 --> 00:35:16,950
'Sblood!

538
00:35:17,000 --> 00:35:22,000
Who will rid me
of this turbulent Doctor?!

539
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
Come.

540
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
Everyone, the last one!

541
00:35:54,000 --> 00:35:58,000
Out, out! Everyone, quickly,
get out! Quickly!

542
00:35:59,000 --> 00:36:01,950
You've saved us all, clever one.

543
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
Thank you.

544
00:36:07,000 --> 00:36:08,950
Engine capacity at 82%.

545
00:36:09,000 --> 00:36:13,950
You are indeed
an ingenious fellow, Doctor.

546
00:36:14,000 --> 00:36:18,950
But do you really think
your peasants' revolt can stop me?

547
00:36:19,000 --> 00:36:20,950
I rather think you're
the revolting one around here.

548
00:36:21,000 --> 00:36:23,950
Banter! I'm bantering! Listen to me!

549
00:36:24,000 --> 00:36:26,950
You don't have enough gold content
to seal the engine breach.

550
00:36:27,000 --> 00:36:28,950
If you try and take off,
you'll wipe out half of England.

551
00:36:29,000 --> 00:36:30,950
Liar!

552
00:36:31,000 --> 00:36:33,950
From my sky vessel,
I shall rule omnipotent.

553
00:36:34,000 --> 00:36:36,950
You pudding-headed primitive,
shut down the engines.

554
00:36:37,000 --> 00:36:39,950
What you're doing
will alter the course of history.

555
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
I sincerely hope so.

556
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
Or I wouldn't be bothering.

557
00:36:48,000 --> 00:36:49,950
Listen to me!
It doesn't have to end like this.

558
00:36:50,000 --> 00:36:51,950
Shut it all down, return Clara
to me and I'll do what I can.

559
00:36:52,000 --> 00:36:53,950
I don't have Clara.

560
00:36:54,000 --> 00:36:55,000
Robin's one of yours!

561
00:36:56,000 --> 00:36:56,950
What did you say?

562
00:36:57,000 --> 00:37:00,950
He's one of your tin-headed puppets,
just like these brutes here.

563
00:37:01,000 --> 00:37:02,950
Robin Hood is not one of mine.

564
00:37:03,000 --> 00:37:06,950
Of course he is. He's a robot,
created by your mechanical mates.

565
00:37:07,000 --> 00:37:07,950
Why would they do that?

566
00:37:08,000 --> 00:37:10,950
To pacify the locals,
give them false hope.

567
00:37:11,000 --> 00:37:11,950
He's the opiate of the masses.

568
00:37:12,000 --> 00:37:14,950
Why would we create an enemy
to fight us?

569
00:37:15,000 --> 00:37:17,950
What sense would that make?
That would be a terrible idea.

570
00:37:18,000 --> 00:37:21,000
Yes! Yes, it would!

571
00:37:22,000 --> 00:37:25,950
Wouldn't it? Yes, that would be a
rubbish idea. Why would you do that?

572
00:37:26,000 --> 00:37:29,000
But he can't be... He's not real.

573
00:37:30,000 --> 00:37:30,950
He's a legend!

574
00:37:31,000 --> 00:37:33,950
Too kind!

575
00:37:34,000 --> 00:37:36,950
And this legend does not come alone!

576
00:37:37,000 --> 00:37:38,000
Hiya!

577
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
You all right? Hell, yeah. Good!

578
00:37:52,000 --> 00:37:52,950
My men have taken the castle.

579
00:37:53,000 --> 00:37:55,950
No! Now I'm going to take you.
This one's all mine!

580
00:37:59,000 --> 00:38:00,950
What do you say, outlaw?
A final reckoning?

581
00:38:01,000 --> 00:38:03,000
Oh, yes.

582
00:38:06,000 --> 00:38:06,950
Are you OK? Fine, yeah.

583
00:38:07,000 --> 00:38:07,950
Good. We don't have long.

584
00:38:13,000 --> 00:38:14,950
I shall avenge
every slight, outlaw!

585
00:38:15,000 --> 00:38:17,950
Doctor... I know.
The whole castle's about to blow.

586
00:38:18,000 --> 00:38:22,000
You have long been
a thorn in my side.

587
00:38:24,000 --> 00:38:27,950
Well, everyone should have a hobby.
Mine's annoying you.

588
00:38:28,000 --> 00:38:29,950
I'll have you boiled in oil
at the castle by sunset.

589
00:38:30,000 --> 00:38:34,000
Can we make it a little earlier?
Cos that's a little past my bedtime!

590
00:38:40,000 --> 00:38:41,950
I'm too much for you, outlaw!

591
00:38:42,000 --> 00:38:43,950
The first of a new breed.

592
00:38:44,000 --> 00:38:45,000
Half man, half engine!

593
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
Never ageing...

594
00:38:53,000 --> 00:38:54,000
Never tiring...

595
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
Are you still talking?

596
00:39:17,000 --> 00:39:18,950
Bow down before your new king,

597
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
you prince of knaves!

598
00:39:27,000 --> 00:39:29,950
Aaaaargh!

599
00:39:39,000 --> 00:39:41,950
Sorry. Was that, er,
was that showing off?

600
00:39:42,000 --> 00:39:43,950
That was amazing!

601
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
Run! Come on, run!

602
00:40:04,000 --> 00:40:04,950
It's never going to make it.

603
00:40:05,000 --> 00:40:07,950
Not enough gold.
It'll never make it into orbit.

604
00:40:08,000 --> 00:40:09,950
Where is it? Where did it go?
Where did what go?

605
00:40:10,000 --> 00:40:11,950
The golden arrow! Tuck!

606
00:40:12,000 --> 00:40:14,950
You took it?
Of course we did. We're robbers.

607
00:40:15,000 --> 00:40:16,950
I love you boys!
Doctor, what are you suggesting?

608
00:40:17,000 --> 00:40:18,950
Golden arrow.

609
00:40:19,000 --> 00:40:21,950
It might just be enough gold content
to get the ship into orbit

610
00:40:22,000 --> 00:40:24,000
and out of harm's way.

611
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
It has to be you. My arm is injured.

612
00:40:33,000 --> 00:40:35,950
You're good at this! I saw you!
You won the tournament!

613
00:40:36,000 --> 00:40:36,950
I cheated.

614
00:40:37,000 --> 00:40:38,950
I made a special arrow with
a homing device. Oh, brilliant!

615
00:40:39,000 --> 00:40:40,950
Right, let me have a go. You?

616
00:40:41,000 --> 00:40:42,950
You do tae kwon do!
That's not the same thing as this!

617
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
My friends.
Surely we can manage it together?

618
00:40:48,000 --> 00:40:51,950
Engine capacity at 83%.

619
00:40:52,000 --> 00:40:55,000
Insufficient power to
achieve escape velocity.

620
00:41:05,000 --> 00:41:06,000
Maximum power surge.

621
00:41:15,000 --> 00:41:17,950
Engines critical. Engines critical.

622
00:41:18,000 --> 00:41:19,000
Engines crit...

623
00:41:23,000 --> 00:41:26,950
♪ One awful day in Nottingham

624
00:41:27,000 --> 00:41:28,950
♪ Brave Robin Hood was in a jam

625
00:41:29,000 --> 00:41:31,950
♪ The arrow flew it true... ♪

626
00:41:32,000 --> 00:41:33,950
Give it a rest, Alan.

627
00:41:34,000 --> 00:41:34,950
Give me my lute!

628
00:41:37,000 --> 00:41:39,950
Still not keen on
the laughing thing?

629
00:41:40,000 --> 00:41:40,950
No, no, no, no.

630
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Woo-hoo!

631
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
I'm going to miss you.

632
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
You're very naughty. I know.

633
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
Whoever he is...

634
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
..he is a very lucky man.

635
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
Marian is very lucky, too.

636
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
I fear not. Don't give up.

637
00:42:15,000 --> 00:42:18,000
Not ever, not for one single day.

638
00:42:21,000 --> 00:42:22,950
Be safe, if you can be.

639
00:42:23,000 --> 00:42:25,950
But always be amazing.

640
00:42:26,000 --> 00:42:27,000
Hmm!

641
00:42:30,000 --> 00:42:33,950
Goodbye, Robin Hood.

642
00:42:34,000 --> 00:42:37,000
Goodbye, Clara Oswald.

643
00:42:49,000 --> 00:42:52,950
So, is it true, Doctor?

644
00:42:53,000 --> 00:42:54,950
Is what true?

645
00:42:55,000 --> 00:42:59,000
That in the future I am forgotten
as a real man? I am but a legend?

646
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
I'm afraid it is.

647
00:43:05,000 --> 00:43:05,950
Good.

648
00:43:06,000 --> 00:43:10,950
History is a burden.
Stories can make us fly.

649
00:43:11,000 --> 00:43:13,950
I'm still having a little trouble
believing yours, I'm afraid.

650
00:43:14,000 --> 00:43:15,950
Is it so hard to credit?

651
00:43:16,000 --> 00:43:18,950
That a man born into wealth
and privilege should find

652
00:43:19,000 --> 00:43:20,950
the plight of the oppressed and weak
too much to bear... No...

653
00:43:21,000 --> 00:43:24,000
..until one night,
he is moved to steal a TARDIS?

654
00:43:26,000 --> 00:43:28,950
Fly among the stars,
fighting the good fight.

655
00:43:29,000 --> 00:43:30,950
Clara told me your stories.

656
00:43:31,000 --> 00:43:33,950
She should not have told you
any of that.

657
00:43:34,000 --> 00:43:35,950
Well...

658
00:43:36,000 --> 00:43:39,000
Well, once the story started,
she could hardly stop herself.

659
00:43:40,000 --> 00:43:41,950
You are her hero, I think.

660
00:43:42,000 --> 00:43:43,950
I'm not a hero.

661
00:43:44,000 --> 00:43:45,000
Well, neither am I.

662
00:43:48,000 --> 00:43:50,950
But if we both keep
pretending to be...

663
00:43:51,000 --> 00:43:52,000
Ha-ha!

664
00:43:53,000 --> 00:43:56,950
..perhaps others will be
heroes in our name.

665
00:43:57,000 --> 00:43:59,950
Perhaps we will both be stories.

666
00:44:00,000 --> 00:44:03,000
And may those stories never end.

667
00:44:08,000 --> 00:44:10,950
Goodbye, Doctor,
Time Lord of Gallifrey.

668
00:44:11,000 --> 00:44:15,950
Goodbye, Robin Hood, Earl of Loxley.

669
00:44:16,000 --> 00:44:18,000
And remember, Doctor...

670
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
I'm just as real as you are.

671
00:44:33,000 --> 00:44:36,000
Admit it. You like him.

672
00:44:38,000 --> 00:44:41,000
Well, I'm leaving him
a present, aren't I?

673
00:44:55,000 --> 00:44:56,000
Robin?

674
00:44:58,000 --> 00:45:00,000
I've found you at last. Marian?

675
00:45:09,000 --> 00:45:12,000
Thank you! Thank you, Doctor!

676
00:45:15,000 --> 00:45:16,000
Ha-ha-ha!

677
00:45:19,000 --> 00:45:23,000
What's that in the mirror
or the corner of your eye?

678
00:45:25,000 --> 00:45:27,000
What's that footstep following...

679
00:45:29,000 --> 00:45:31,000
..but never passing by?

680
00:45:32,000 --> 00:45:33,950
Perhaps they're all just waiting.

681
00:45:34,000 --> 00:45:35,950
Perhaps when we're all dead,

682
00:45:36,000 --> 00:45:40,000
out they'll come a-slithering
from underneath the bed.

