﻿1
00:00:01,196 --> 00:00:02,556
Previously on The Strain...

2
00:00:02,590 --> 00:00:04,197
Ah, mi hijo.

3
00:00:04,227 --> 00:00:06,497
So good to have two kids together again.

4
00:00:06,527 --> 00:00:09,450
How many times I have to tell?
No recycling in the hallway.

5
00:00:09,480 --> 00:00:11,581
Now we're talking about the way
you speak to my mother.

6
00:00:11,648 --> 00:00:14,786
If she ever tells me you
talk to her like that again,

7
00:00:14,816 --> 00:00:16,452
you're gonna find your body

8
00:00:16,482 --> 00:00:18,554
in one of those recycling bins
you love so much.

9
00:00:18,622 --> 00:00:21,557
What was in that coffin? Soil...

10
00:00:22,441 --> 00:00:23,708
Where's that cabinet?

11
00:00:23,738 --> 00:00:26,170
That box was 500 pounds;
nothing could lift it up like that.

12
00:00:26,200 --> 00:00:28,102
If you have the coffin,
then you still have him!

13
00:00:28,132 --> 00:00:30,152
Do not allow it across the river!

14
00:00:30,182 --> 00:00:33,472
Something evil has taken root.
Rats don't migrate like that.

15
00:00:33,502 --> 00:00:35,426
Something's driving them
off from underground.

16
00:00:35,456 --> 00:00:37,757
It's hiding down there in the dark.

17
00:00:37,825 --> 00:00:40,330
I tracked the epicenter
of the rat-free zone.

18
00:00:40,360 --> 00:00:42,628
We have to look at all
the decommissioned tunnels

19
00:00:42,658 --> 00:00:47,043
- near the World Trade Center.
- Kill the Master and his spawn will die.

20
00:00:48,084 --> 00:00:50,085
They're coming.

21
00:00:50,115 --> 00:00:53,204
Uh... alright.

22
00:00:54,386 --> 00:00:56,471
UV light bomb test.

23
00:00:58,274 --> 00:01:01,582
Hey! No, no, no. Come on! Come on!

24
00:01:06,987 --> 00:01:08,921
- Now I can't see anything.
- That's right.

25
00:01:08,951 --> 00:01:10,433
It's better than burning out
your retinas looking

26
00:01:10,463 --> 00:01:12,804
- at the UVC rays.
- No fair.

27
00:01:12,983 --> 00:01:15,361
This is a... good idea?

28
00:01:16,425 --> 00:01:17,613
Uh...

29
00:01:18,338 --> 00:01:20,184
Well, we're about to find out.

30
00:01:20,562 --> 00:01:22,981
Fire in the hole!

31
00:01:28,998 --> 00:01:31,443
You might want to put that out.

32
00:01:36,013 --> 00:01:39,768
- What happened?
- In engineering terms, uh...

33
00:01:40,076 --> 00:01:41,699
You'd call that a fail.

34
00:01:41,729 --> 00:01:43,824
An epic fail.

35
00:01:43,854 --> 00:01:45,755
Well, light was strong while it lasted.

36
00:01:46,380 --> 00:01:48,979
- Was it long enough to hurt them?
- Could be bigger.

37
00:01:49,009 --> 00:01:51,870
Need to keep the bulbs bright
enough to do the job without

38
00:01:51,900 --> 00:01:54,537
- burning them out so fast.
- Well if it were me, I would

39
00:01:54,567 --> 00:01:56,320
make the lights cycle on and off,

40
00:01:56,350 --> 00:01:58,751
strobe like a camera flash.
That might stop

41
00:01:58,819 --> 00:02:00,925
the bulbs from burning out.

42
00:02:00,955 --> 00:02:01,729
Huh.

43
00:02:01,759 --> 00:02:04,671
I could rig up a fog machine too,
you know, crank some tunes,

44
00:02:04,701 --> 00:02:06,876
really get 'em dancing.
Just boom, boom, boom.

45
00:02:06,906 --> 00:02:10,538
- Forget I mentioned it. Do what you want.
- I'm just joking, Doc.

46
00:02:11,051 --> 00:02:12,280
Hmm?

47
00:02:13,836 --> 00:02:17,291
I'm not saying I disagree
because I do agree with you.

48
00:02:17,616 --> 00:02:19,599
Don't fall off your high horse.

49
00:02:21,091 --> 00:02:23,343
Problem is, is that...

50
00:02:23,797 --> 00:02:25,972
Well, we can't do any more tests.

51
00:02:26,002 --> 00:02:28,809
I could put the rest of our bulbs in...

52
00:02:28,839 --> 00:02:32,168
Tinker with the circuit board,
put in an oscillator...

53
00:02:33,097 --> 00:02:35,805
But we're gonna have to go
with what we end up with.

54
00:02:35,873 --> 00:02:37,143
Hope for the best.

55
00:02:37,173 --> 00:02:40,352
Mr. Fet, you've just described
my method of operation

56
00:02:40,382 --> 00:02:43,224
for the past six decades.

57
00:02:54,446 --> 00:03:00,258
- sync & corrections by wolfen -
- www.addic7ed.com -

58
00:03:05,271 --> 00:03:07,369
Mama, what are you doing?!

59
00:03:09,099 --> 00:03:12,101
I can't find anything
in this damn kitchen!

60
00:03:13,175 --> 00:03:14,537
Apparently she's searching

61
00:03:14,567 --> 00:03:16,033
for an ashtray she once owned

62
00:03:16,063 --> 00:03:19,013
from the Alvear Hotel, Buenos Aires.

63
00:03:19,043 --> 00:03:22,412
I know it's here somewhere.

64
00:03:22,947 --> 00:03:24,195
Mama...

65
00:03:24,582 --> 00:03:28,824
That broke years ago. Hm?

66
00:03:30,855 --> 00:03:33,034
I'll clean it up.

67
00:03:36,145 --> 00:03:39,324
This is not your kitchen.

68
00:03:43,696 --> 00:03:47,103
An ashtray here.

69
00:03:48,375 --> 00:03:49,560
Thank you.

70
00:03:50,073 --> 00:03:51,064
Ah.

71
00:03:55,122 --> 00:03:59,852
- I don't like him.
- Mr. Setrakian is our host.

72
00:04:00,296 --> 00:04:02,055
He has a dark soul.

73
00:04:02,085 --> 00:04:03,569
Mama, basta.

74
00:04:03,599 --> 00:04:05,452
_

75
00:04:05,482 --> 00:04:08,646
_

76
00:04:11,211 --> 00:04:13,179
Toma.

77
00:04:19,890 --> 00:04:20,787
I'm sorry.

78
00:04:20,817 --> 00:04:23,093
I understand what she's experiencing.

79
00:04:23,123 --> 00:04:26,057
She's wrong, what she said about you.

80
00:04:26,793 --> 00:04:28,561
No, she's not.

81
00:04:30,699 --> 00:04:33,032
Is your mother going to be OK?

82
00:04:33,796 --> 00:04:36,169
She gets coused sometimes.

83
00:04:36,397 --> 00:04:39,049
She mistakes memories for reality.

84
00:04:39,336 --> 00:04:42,408
She must have really liked that ashtray.

85
00:04:44,768 --> 00:04:46,016
It was from a hotel-restaurant

86
00:04:46,046 --> 00:04:48,782
where my father took her
on their first date.

87
00:04:49,312 --> 00:04:52,084
He wanted a memento,
because he knew right then,

88
00:04:52,316 --> 00:04:55,121
from that first night,
that he was gonna marry her.

89
00:04:55,151 --> 00:04:58,706
Well then, maybe it's good
that she still remembers it.

90
00:04:59,509 --> 00:05:01,355
I think you're right.

91
00:05:11,372 --> 00:05:13,321
Crispin, open the door.

92
00:05:16,204 --> 00:05:19,140
Crispin, open the damn door!
I'm not playing, bro!

93
00:05:30,298 --> 00:05:31,529
Mama?

94
00:05:55,651 --> 00:05:57,224
Where's Mom?

95
00:05:59,858 --> 00:06:01,715
Crispin, do you hear me?
Where is mom?

96
00:06:56,392 --> 00:06:57,469
No!

97
00:06:58,241 --> 00:07:02,292
No! No!

98
00:07:06,685 --> 00:07:08,600
First, do no harm.

99
00:07:09,279 --> 00:07:10,880
Things have changed.

100
00:07:11,549 --> 00:07:13,292
Have they?

101
00:07:13,487 --> 00:07:16,487
Take a remote village, say 200 years ago.

102
00:07:16,949 --> 00:07:19,735
Residents are manifesting
strange symptoms.

103
00:07:19,765 --> 00:07:22,437
Dying, fear and superstition
rule the day,

104
00:07:22,467 --> 00:07:26,095
and a curse is blamed until
someone like you or me shows up

105
00:07:26,144 --> 00:07:28,885
and, through a scientific
process of elimination,

106
00:07:29,213 --> 00:07:32,823
traces the disease to a
source and destroys it.

107
00:07:33,332 --> 00:07:36,359
The curse is lifted. People are saved.

108
00:07:36,539 --> 00:07:38,061
Order is restored.

109
00:07:38,844 --> 00:07:40,399
So you believe now?

110
00:07:40,748 --> 00:07:43,688
If we slay the Master,
this plague of vampirism

111
00:07:43,718 --> 00:07:46,040
- ends today?
- I have to believe it.

112
00:07:46,070 --> 00:07:49,028
Otherwise, I can't justify
leaving Zack here...

113
00:07:50,704 --> 00:07:52,089
at the risk of...

114
00:07:52,544 --> 00:07:55,238
being orphaned or...

115
00:07:56,505 --> 00:07:57,496
worse.

116
00:07:58,179 --> 00:08:01,751
- We'll make it back here.
- What if we don't?

117
00:08:07,095 --> 00:08:09,251
Maybe one of us should stay.

118
00:08:09,695 --> 00:08:11,627
You mean me?

119
00:08:13,982 --> 00:08:17,217
- I-I would never ask you that...
- You just did.

120
00:08:18,920 --> 00:08:21,639
- The answer is no.
- I didn't mean it like that.

121
00:08:22,117 --> 00:08:25,557
- I'm leaving my mother behind.
- I know, I know you are.

122
00:08:26,275 --> 00:08:28,600
You and I are not assassins.

123
00:08:29,127 --> 00:08:32,118
Fet, that kill-happy exterminator,

124
00:08:32,148 --> 00:08:34,067
this kamikaze mission is his wet dream.

125
00:08:34,488 --> 00:08:36,898
And the old man is consumed
by an ancient grudge.

126
00:08:36,928 --> 00:08:40,556
No plan B, because they have
no one but themselves at risk.

127
00:08:40,966 --> 00:08:42,476
I don't think we have any other choice.

128
00:09:14,265 --> 00:09:16,493
This was the, uh...

129
00:09:16,561 --> 00:09:18,833
Weapon Jim Kent chose to use.

130
00:09:18,863 --> 00:09:21,438
You would honor him by taking it.

131
00:09:23,475 --> 00:09:24,735
Thank you.

132
00:09:30,459 --> 00:09:33,550
- When will you be back?
- Sundown, absolute latest.

133
00:09:33,580 --> 00:09:36,547
- That's the whole day!
- Hopefully sooner.

134
00:09:36,752 --> 00:09:39,185
- What about Mom?
- I think the best thing is

135
00:09:39,215 --> 00:09:42,431
to, uh... take out that...

136
00:09:42,907 --> 00:09:45,589
The thing that's causing all this.
Mr. Setrakian has a plan.

137
00:09:45,657 --> 00:09:48,158
I understand, but why
can't I come with you?

138
00:09:49,622 --> 00:09:51,642
I don't know what's out there. I...

139
00:09:52,052 --> 00:09:54,831
I can't control that
environment, but here...

140
00:09:55,040 --> 00:09:57,301
You've seen Mr. Setrakian's
basement, it's a fortress,

141
00:09:57,368 --> 00:09:59,369
it's an armory. It's the most safe place

142
00:09:59,399 --> 00:10:01,876
- I could imagine for you.
- You'll be careful, right?

143
00:10:02,101 --> 00:10:03,435
Of course.

144
00:10:03,967 --> 00:10:07,210
I promise. In the meantime,
keep an eye on Mrs. Martinez.

145
00:10:07,240 --> 00:10:09,212
Shouldn't that be the other way around?

146
00:10:09,280 --> 00:10:10,572
Should be.

147
00:10:11,639 --> 00:10:14,117
But you're in charge.
You stay in the basement.

148
00:10:14,860 --> 00:10:17,554
Both of you. Don't let anybody see you.

149
00:10:17,860 --> 00:10:19,056
OK.

150
00:10:19,058 --> 00:10:22,561
Time to go.

151
00:10:23,885 --> 00:10:25,663
You're brave.

152
00:10:56,452 --> 00:10:57,810
I love you.

153
00:10:58,885 --> 00:11:00,588
I love you too.

154
00:11:36,387 --> 00:11:39,656
♪♪ Get up in the morning
slaving for bread, sir ♪

155
00:11:39,724 --> 00:11:42,659
♪ So that every mouth can be fed ♪

156
00:11:42,727 --> 00:11:45,662
- ♪ Poor
- Poor, poor ♪

157
00:11:45,730 --> 00:11:47,798
♪ The Israelites ♪

158
00:11:48,348 --> 00:11:51,718
Young boy! Where is my ashtray?

159
00:11:51,748 --> 00:11:54,538
- I don't know, it's not here.
- What did you do with it?

160
00:11:54,568 --> 00:11:57,274
I didn't put it anywhere. Nora
can help you when she comes back.

161
00:11:57,615 --> 00:12:00,538
♪ Poor, the Israelites ♪

162
00:12:01,846 --> 00:12:05,115
♪ Shirt, they might tear up,
trousers are go ♪

163
00:12:05,183 --> 00:12:08,752
♪ I don't want to end up
like Bonnie and Clyde ♪

164
00:12:08,820 --> 00:12:11,722
- ♪ Poor
- Poor, poor ♪

165
00:12:11,789 --> 00:12:13,815
♪ The Israelites ♪

166
00:12:13,845 --> 00:12:15,325
Wow!

167
00:12:15,393 --> 00:12:18,328
♪ After a storm there must be a calm ♪

168
00:12:18,396 --> 00:12:21,331
♪ You catch me in the farm,
you sound your alarm ♪

169
00:12:21,399 --> 00:12:23,633
- ♪ Poor
- Poor, poor ♪

170
00:12:23,663 --> 00:12:25,120
♪ Poor, the Israelite ♪

171
00:12:25,150 --> 00:12:26,739
Where is my daughter?

172
00:12:26,769 --> 00:12:28,772
She went out with all the others.

173
00:12:28,840 --> 00:12:33,696
Is she getting my cigarettes?
I need my cigarettes.

174
00:12:35,028 --> 00:12:37,881
See? I need cigarettes!

175
00:12:38,076 --> 00:12:41,182
You shouldn't... my mom
says you shouldn't smoke.

176
00:12:41,212 --> 00:12:43,963
♪ In the morning slaving for bread, sir ♪

177
00:12:43,993 --> 00:12:45,509
Nora will get you some
when she comes back.

178
00:12:45,539 --> 00:12:47,698
♪ So that every mouth can be fed ♪

179
00:12:47,728 --> 00:12:49,801
- ♪ Poor
- Poor, poor ♪

180
00:12:50,555 --> 00:12:53,263
♪ The Israelites, sir ♪

181
00:12:53,666 --> 00:12:55,136
♪ My wife and my kids ♪♪

182
00:12:59,927 --> 00:13:02,884
Let's haul ass! Come on!

183
00:13:03,414 --> 00:13:07,090
- Everybody's having fun now.
- Every man for himself.

184
00:13:08,228 --> 00:13:10,745
That's what the Master is counting on.

185
00:13:16,218 --> 00:13:19,428
Don't stop! Run! Run! Run! Run!

186
00:13:26,987 --> 00:13:28,802
C'mon, Mama, pick up.

187
00:13:30,812 --> 00:13:32,528
Pick up, Mama, please.

188
00:13:44,716 --> 00:13:46,375
_

189
00:13:50,489 --> 00:13:53,553
Thank you for calling

190
00:13:53,603 --> 00:13:56,241
Harlem's Hospital Center.
If you know your party's extension...

191
00:13:58,880 --> 00:14:01,381
- Nurse's desk, 4B.
- Yeah, can I speak to

192
00:14:01,449 --> 00:14:04,518
Guadalupe Elizalde, please?
It's an emergency.

193
00:14:04,927 --> 00:14:08,162
- May I ask who's calling?
- It's Augustine Elizalde, her son.

194
00:14:08,192 --> 00:14:09,987
- Yeah, hold on.
- OK.

195
00:14:11,943 --> 00:14:14,724
Mr. Elizalde, Guadalupe's
shift isn't till 6pm.

196
00:14:14,754 --> 00:14:17,080
It's totally crazy here. She
might have called in earlier,

197
00:14:17,148 --> 00:14:19,151
Come in early, I don't know.
But I haven't seen her.

198
00:14:19,181 --> 00:14:21,151
OK. Thank you.

199
00:15:34,253 --> 00:15:37,193
Somebody please! Help me!

200
00:15:37,467 --> 00:15:40,230
I need to get out of here!

201
00:15:41,365 --> 00:15:42,852
Help!

202
00:15:44,849 --> 00:15:48,072
It's locked! Help me, please!

203
00:15:51,465 --> 00:15:53,465
Help me!

204
00:15:55,530 --> 00:15:56,936
Please.

205
00:16:00,237 --> 00:16:01,635
Mrs. Martinez!

206
00:16:02,359 --> 00:16:04,142
Oh, there you are, young boy.

207
00:16:04,172 --> 00:16:06,828
The keys! Give me the keys.

208
00:16:06,858 --> 00:16:11,221
My dad gave me the keys.
Do you want to go back downstairs?

209
00:16:11,251 --> 00:16:13,892
My daughter, my Nora,

210
00:16:13,922 --> 00:16:16,921
they've taken her. I must go to her!

211
00:16:16,951 --> 00:16:19,352
No, she left on her own.
She's coming back.

212
00:16:19,420 --> 00:16:23,988
- They're all coming back!
- They never come back! Never!

213
00:16:28,095 --> 00:16:30,530
We must leave this place!

214
00:16:31,289 --> 00:16:32,157
Please!

215
00:16:32,187 --> 00:16:34,423
- I need to get out of here!
- If I...

216
00:16:34,453 --> 00:16:36,036
If I go get you cigarettes,

217
00:16:36,103 --> 00:16:38,638
will you go downstairs and wait for me?

218
00:16:56,406 --> 00:16:57,958
Why the World Trade Center?

219
00:16:57,988 --> 00:16:59,960
The Master is drawn to places

220
00:17:00,197 --> 00:17:03,787
of great human misery.
He seeks out suffering.

221
00:17:05,120 --> 00:17:07,067
Eau de strigoi.

222
00:17:07,537 --> 00:17:09,776
I think we're in the right place.

223
00:17:13,233 --> 00:17:16,409
"The cave you fear to enter...

224
00:17:16,799 --> 00:17:19,479
... Holds the treasure that you seek."

225
00:17:31,181 --> 00:17:32,692
Oh, God!

226
00:17:33,379 --> 00:17:35,483
With any luck, Dr. Martinez,

227
00:17:35,513 --> 00:17:38,114
it's gonna get a hell of
a lot messier than this.

228
00:18:41,311 --> 00:18:43,677
Stay to the right!

229
00:18:44,571 --> 00:18:46,508
The third rail.

230
00:18:47,403 --> 00:18:49,909
I don't know if it's live
down here, but, uh...

231
00:18:50,174 --> 00:18:54,357
That's 625 volts, we
don't want to find out.

232
00:19:12,690 --> 00:19:15,301
It's everything that
defined these people.

233
00:19:15,331 --> 00:19:16,551
Well, I hope I'm defined

234
00:19:16,581 --> 00:19:19,934
by more than just my wallet
and my wristwatch.

235
00:19:19,964 --> 00:19:22,024
Everything you see represents
somebody's mother,

236
00:19:22,054 --> 00:19:24,704
- father, son, daughter.
- Don't bother.

237
00:19:54,979 --> 00:19:58,368
Following either a grey Ford
or a Plymouth...

238
00:19:59,558 --> 00:20:01,826
We're looking at two male
caucasians moving South...

239
00:20:05,921 --> 00:20:07,202
Hey!

240
00:20:07,969 --> 00:20:10,101
Does your phone work?
Can you get a signal?

241
00:20:10,168 --> 00:20:12,421
No, mine doesn't work either.

242
00:20:22,819 --> 00:20:26,262
The station was abandoned after 9/11...

243
00:20:26,810 --> 00:20:28,853
Doubt anyone's been here since.

244
00:20:29,149 --> 00:20:31,633
Anyone still human that is.

245
00:21:04,526 --> 00:21:06,457
They're nesting.

246
00:21:07,156 --> 00:21:09,576
During daylight hours, always.

247
00:21:09,759 --> 00:21:11,729
Especially when first turned.

248
00:21:11,927 --> 00:21:13,931
The, uh, transformation,

249
00:21:13,961 --> 00:21:16,834
it exhausts them.

250
00:21:17,434 --> 00:21:19,637
That's a lot of necks to chop.

251
00:21:19,886 --> 00:21:21,138
No.

252
00:21:21,370 --> 00:21:23,055
Releasing them...

253
00:21:23,085 --> 00:21:26,777
would alert the Master
to our presence. Switch off.

254
00:21:54,752 --> 00:21:56,378
Kelly?

255
00:22:04,398 --> 00:22:06,517
Eph, it's not her.

256
00:22:10,884 --> 00:22:13,094
We must keep moving.

257
00:22:41,069 --> 00:22:43,188
I should have been there for you, Mama.

258
00:23:16,855 --> 00:23:19,056
Mr. Farrell...

259
00:23:19,124 --> 00:23:21,507
You're here for the rent, puto?

260
00:23:27,347 --> 00:23:29,593
Look. The rails are clean here.

261
00:23:30,105 --> 00:23:31,836
Ah, service cars.

262
00:23:31,903 --> 00:23:35,710
They use the abandoned
stations for turnarounds.

263
00:23:37,263 --> 00:23:40,074
I know these tunnels like
the back of my hand.

264
00:23:40,104 --> 00:23:43,800
Now, this line was built
on top of the old original

265
00:23:43,830 --> 00:23:46,084
1923 line.

266
00:23:46,351 --> 00:23:48,113
Yeah, it's like, uh...

267
00:23:48,143 --> 00:23:50,801
Ancient Rome or the City of David.

268
00:23:50,831 --> 00:23:52,623
Shhh!

269
00:23:53,974 --> 00:23:56,932
We were hearing that the whole time, Doc.

270
00:23:56,962 --> 00:23:58,917
No, no, this is different.

271
00:24:00,429 --> 00:24:02,099
These tunnels, they do

272
00:24:02,167 --> 00:24:05,099
strange things to sounds. You know,
like whispering chambers.

273
00:24:05,129 --> 00:24:06,743
You know?

274
00:24:06,773 --> 00:24:09,900
If there's a train coming,
we're gonna know it, OK?

275
00:24:09,930 --> 00:24:11,227
Come on.

276
00:24:15,714 --> 00:24:18,047
- Go!
- Run!

277
00:24:27,044 --> 00:24:28,943
You were saying?

278
00:24:31,898 --> 00:24:34,371
"I know these tunnels
like the back of my hand."

279
00:24:34,401 --> 00:24:36,198
For future reference, that's
the back of your hand.

280
00:24:36,228 --> 00:24:39,906
- That's your ass. That's your elbow.
- You want to take lead, yeah?

281
00:24:39,936 --> 00:24:42,704
Take point? Then go ahead.
Be my guest. Go for it, Doc.

282
00:24:42,772 --> 00:24:46,081
I'm sick of this Brooklyn-pride shit.
Save it for somebody who cares.

283
00:24:46,111 --> 00:24:47,998
You're used to having
the last word, huh, Doc?

284
00:24:48,028 --> 00:24:50,260
How does it feel to know
that a pawnbroker

285
00:24:50,290 --> 00:24:52,447
and a rat killer know
more than you do, huh?

286
00:24:52,477 --> 00:24:53,939
You've been waiting for this
your whole life, haven't you?

287
00:24:53,969 --> 00:24:56,570
Congratulations on
the vampire apocalypse.

288
00:24:57,611 --> 00:24:59,255
The first will be last.

289
00:24:59,285 --> 00:25:02,110
- The last shall be first, Doc.
- Enough!

290
00:25:02,140 --> 00:25:04,674
Both of you! Pay attention!

291
00:25:21,226 --> 00:25:22,778
We cannot afford to be seen.

292
00:25:22,846 --> 00:25:24,116
Not yet.

293
00:25:36,911 --> 00:25:39,962
It's a shitty way to go, even for them.

294
00:25:41,642 --> 00:25:44,050
Now, I know another way to kill them.

295
00:25:44,218 --> 00:25:47,406
Next outing, you carry
the power transformer.

296
00:25:47,844 --> 00:25:52,043
She was heading this way, so we're close.

297
00:25:52,073 --> 00:25:53,735
Just be careful.

298
00:25:55,636 --> 00:25:58,228
... they'll get any
better. Widespread looting.

299
00:25:58,258 --> 00:26:01,458
- Emergency services stretched.
- Hello?

300
00:26:01,878 --> 00:26:04,419
Infrastructure's crumbling,
and there are serious concerns

301
00:26:04,449 --> 00:26:07,888
that hydro and water services
are in imminent danger of collapse.

302
00:26:07,918 --> 00:26:10,569
Added to that, last night's events,

303
00:26:10,599 --> 00:26:13,124
on the George Washington's
Bridge particularly,

304
00:26:13,507 --> 00:26:16,209
has sparked concerns over
a recent wave of vigilantism

305
00:26:16,239 --> 00:26:18,546
that has spread panic
over law-abiding citizens.

306
00:26:18,576 --> 00:26:21,234
And many citizens have
actually decided to pull up

307
00:26:21,264 --> 00:26:23,856
stakes and get out of town.
We have one such gentleman

308
00:26:23,886 --> 00:26:25,945
on the line right now. Marcus...

309
00:26:29,260 --> 00:26:31,362
Ohhh, jackpot!

310
00:26:31,392 --> 00:26:33,048
Sloppy seconds is more like it.

311
00:26:34,151 --> 00:26:36,136
But food's food.

312
00:26:36,166 --> 00:26:38,202
Check the cash register just in case.

313
00:26:38,232 --> 00:26:40,952
And grab another bag to fill.
We'll trade what we can't eat.

314
00:26:41,189 --> 00:26:42,819
We might not find another
store like this again.

315
00:26:42,849 --> 00:26:45,443
Ohhh... Damn!

316
00:26:45,735 --> 00:26:48,658
Hey, Val, the clerk, he, uh...

317
00:26:48,858 --> 00:26:51,594
Don't be such a pussy.
You want to eat, don't you?

318
00:26:51,777 --> 00:26:54,345
Check the backroom,
look for canned tuna.

319
00:27:59,585 --> 00:28:01,800
- Oh, Jesus! Hey!
- Let go of me!

320
00:28:01,830 --> 00:28:04,649
What are you doing here, kid? Hey, Belle!

321
00:28:07,562 --> 00:28:10,728
Where did you come from, kid?

322
00:28:11,020 --> 00:28:12,325
Hey, uh...

323
00:28:12,546 --> 00:28:14,117
Somebody else here.

324
00:28:22,812 --> 00:28:24,871
Hey, watch it, kid.

325
00:28:31,594 --> 00:28:32,856
Vamoose.

326
00:29:07,547 --> 00:29:09,515
- Dead-end.
- What the hell?

327
00:29:09,583 --> 00:29:12,910
Where did all the vamps
go? Where'd they...

328
00:29:12,940 --> 00:29:15,154
How did they get through?

329
00:29:25,880 --> 00:29:28,291
If I were hunting rats,

330
00:29:28,321 --> 00:29:30,733
this is exactly where
I'd assume they'd go.

331
00:29:30,763 --> 00:29:32,771
Or if this is a trap.

332
00:29:33,476 --> 00:29:35,011
Goddamn it!

333
00:30:39,356 --> 00:30:42,041
All clear.

334
00:30:42,471 --> 00:30:44,276
Shit. Behind us.

335
00:30:45,027 --> 00:30:46,031
Go.

336
00:30:46,061 --> 00:30:48,392
Hurry. I'll hold them off.

337
00:30:48,422 --> 00:30:50,556
He knows we're here now.

338
00:30:50,950 --> 00:30:54,086
Oh well, all the more reason to hurry.

339
00:31:12,572 --> 00:31:14,161
Eph?

340
00:31:16,434 --> 00:31:17,719
Eph?

341
00:31:19,619 --> 00:31:20,879
Doctor!

342
00:31:21,463 --> 00:31:23,290
Eph, are you there?

343
00:31:23,473 --> 00:31:25,284
Give me a hand.

344
00:31:27,166 --> 00:31:28,887
Dr. Goodweather!

345
00:31:29,192 --> 00:31:31,924
I'm so cold.

346
00:31:31,954 --> 00:31:34,134
Find me, Eph, I need you.

347
00:31:34,164 --> 00:31:36,399
- Kelly?
- Don't!

348
00:31:36,728 --> 00:31:40,206
- Listen to me!
- Don't let them hurt me.

349
00:31:41,101 --> 00:31:42,098
Doctor!

350
00:31:42,128 --> 00:31:43,413
No!

351
00:31:45,521 --> 00:31:47,420
Listen to me!

352
00:31:52,064 --> 00:31:54,761
- Doctor!
- Something's happening.

353
00:31:55,218 --> 00:31:58,004
Holding them off with the
light isn't gonna get it done.

354
00:32:06,985 --> 00:32:08,896
Go! Go now!

355
00:32:08,926 --> 00:32:10,149
Go!

356
00:32:14,783 --> 00:32:16,153
Eph!

357
00:32:37,342 --> 00:32:38,258
Eph!

358
00:32:42,962 --> 00:32:44,149
Eph?

359
00:33:12,049 --> 00:33:15,512
Gah! Gaaah!

360
00:33:22,126 --> 00:33:23,553
Gah!

361
00:33:23,954 --> 00:33:26,128
- Ah! I'm stuck!
- Go! Go!

362
00:33:31,562 --> 00:33:33,997
Aaah!

363
00:33:50,659 --> 00:33:52,316
Where are they?

364
00:33:55,238 --> 00:33:56,627
Let's go.

365
00:34:07,814 --> 00:34:08,982
Eph?

366
00:34:41,713 --> 00:34:45,172
Eph, where are you? Hurry.

367
00:34:45,202 --> 00:34:47,137
Kelly, I'm here.

368
00:34:57,053 --> 00:35:00,633
Where is she? Goddamn it, come on!

369
00:35:00,964 --> 00:35:03,453
What are you waiting for?! Come on!

370
00:35:21,310 --> 00:35:22,939
Aaah!

371
00:35:24,709 --> 00:35:26,209
Ugh! Ugh!

372
00:35:31,082 --> 00:35:35,287
Have you come here to destroy me?

373
00:35:37,113 --> 00:35:40,357
The old professor...

374
00:35:40,635 --> 00:35:42,326
has a new pupil...

375
00:35:44,416 --> 00:35:48,827
to fail... as he failed.

376
00:35:51,283 --> 00:35:54,328
I have taken everything

377
00:35:54,358 --> 00:35:56,613
from him.

378
00:35:56,887 --> 00:35:59,280
And I...

379
00:35:59,310 --> 00:36:02,279
will take everything...

380
00:36:02,769 --> 00:36:04,257
from you.

381
00:36:05,444 --> 00:36:07,403
Your wife...

382
00:36:08,974 --> 00:36:10,746
your son.

383
00:36:12,849 --> 00:36:14,639
I...

384
00:36:14,840 --> 00:36:18,260
am a drinker of men.

385
00:36:27,094 --> 00:36:28,993
Professore.

386
00:36:56,476 --> 00:36:59,269
Mrs. Martinez!

387
00:37:03,527 --> 00:37:05,275
Mrs. Martinez?

388
00:37:08,889 --> 00:37:10,942
Mrs. Martinez?

389
00:37:18,548 --> 00:37:20,657
Mrs. Martinez?

390
00:37:23,583 --> 00:37:25,556
I got your cigarettes.

391
00:37:26,030 --> 00:37:28,629
Oh, thank you!

392
00:37:33,622 --> 00:37:35,839
Sweet young boy.

393
00:38:03,697 --> 00:38:07,142
Did anyone see? Which way did he go?

394
00:38:07,222 --> 00:38:10,132
- Which path?
- Eph.

395
00:38:10,309 --> 00:38:13,431
- We had him.
- No, he had us.

396
00:38:13,942 --> 00:38:15,176
Are you OK?

397
00:38:15,505 --> 00:38:17,271
I think so.

398
00:38:17,709 --> 00:38:20,500
- You saw him?
- Yeah, I saw him.

399
00:38:20,568 --> 00:38:22,974
I heard her voice.

400
00:38:24,230 --> 00:38:25,972
Kelly.

401
00:38:26,239 --> 00:38:28,376
She was calling out to me.

402
00:38:29,344 --> 00:38:32,279
- He tricked me.
- Of course, he tricked you!

403
00:38:32,463 --> 00:38:34,198
How could you run off like that?

404
00:38:34,228 --> 00:38:37,801
Hmm? We ended up hunting
for you instead of that thing!

405
00:38:37,831 --> 00:38:41,143
Why did you ignite the light
bomb? It chased him away!

406
00:38:41,173 --> 00:38:42,924
- We had no choice!
- He was right there!

407
00:38:42,954 --> 00:38:46,259
Right within my grasp! Now gone!

408
00:38:51,987 --> 00:38:55,019
I'll not rest until the Master is destroyed!

409
00:38:55,049 --> 00:38:58,362
And now, neither will he!

410
00:39:01,040 --> 00:39:04,477
I'll break you, you...

411
00:39:04,545 --> 00:39:06,713
strigoi!

412
00:39:06,781 --> 00:39:09,307
Kill you! Die, you!

413
00:39:09,337 --> 00:39:12,288
Die, strigoi!

414
00:39:16,024 --> 00:39:17,430
Die!

415
00:39:22,740 --> 00:39:24,822
This way!

416
00:39:29,690 --> 00:39:31,297
How did you know he went this way?

417
00:39:31,327 --> 00:39:33,804
The Master is here somewhere.

418
00:39:34,208 --> 00:39:36,320
We should think this out, regroup.

419
00:39:36,350 --> 00:39:38,950
And let them regroup?
Why would we do that?

420
00:39:38,980 --> 00:39:41,785
We may not get this chance again.

421
00:39:55,900 --> 00:39:58,859
- Goddamn it!
- Tough choice here, huh?

422
00:39:58,889 --> 00:40:01,023
That's basically a random choice.

423
00:40:01,053 --> 00:40:02,174
No.

424
00:40:02,204 --> 00:40:04,329
Whoa, look... I get it,

425
00:40:04,359 --> 00:40:06,101
I'm on your side, but this is crazy.

426
00:40:06,131 --> 00:40:09,642
We've got him on the run! We
must press on! Do what you like!

427
00:40:09,710 --> 00:40:11,607
- Stop!
- Hold on!

428
00:40:12,009 --> 00:40:13,523
Flashlights off.

429
00:40:13,553 --> 00:40:14,943
UV only.

430
00:40:14,973 --> 00:40:16,349
Huh?

431
00:40:20,221 --> 00:40:21,833
You see?

432
00:40:21,863 --> 00:40:24,486
I was right! Now, let me go!

433
00:40:24,516 --> 00:40:27,737
Stop! Wait. Nora.

434
00:40:27,767 --> 00:40:29,883
What are we waiting for?

435
00:40:50,242 --> 00:40:53,052
That's a lot of monsters.

436
00:40:54,484 --> 00:40:56,146
No way, Pops!

437
00:40:56,176 --> 00:40:58,393
He is here! Unhand me!

438
00:40:58,667 --> 00:41:00,448
For God's sake, this is suicide!

439
00:41:00,478 --> 00:41:03,535
No! No! No! No!

440
00:41:04,914 --> 00:41:10,146
- sync & corrections by wolfen -
- www.addic7ed.com -

