﻿1
00:00:18,265 --> 00:00:19,695
<i>Previously on
</i> The Bridge...

2
00:00:19,725 --> 00:00:21,778
It's a national
security matter.

3
00:00:21,809 --> 00:00:25,293
We'd like some perspective on events
that led to the shooting two days ago.

4
00:00:25,324 --> 00:00:28,848
Hank and I were working with Agent
McKenzie on the Eleanor Nacht case.

5
00:00:28,878 --> 00:00:32,270
Agent McKenzie never filed a
report on his investigation.

6
00:00:32,291 --> 00:00:34,174
I took something
out of the house.

7
00:00:34,185 --> 00:00:36,919
<i>It's a ledger.</i>

8
00:00:36,942 --> 00:00:39,785
<i>I hid it right before
they grabbed me.</i>

9
00:00:39,799 --> 00:00:42,040
<i>I need for you to
go get that now.</i>

10
00:00:42,055 --> 00:00:43,908
ADRIANA: Your husband
reached out to us.

11
00:00:43,929 --> 00:00:46,070
Did he ever talk to
you about his work?

12
00:00:46,093 --> 00:00:48,883
He had a special
project in the garage.

13
00:00:50,896 --> 00:00:51,959
It's fine.

14
00:00:51,993 --> 00:00:53,540
- Can you grab this?
- Yeah, yeah.

15
00:00:53,563 --> 00:00:54,918
Grab that.

16
00:00:56,221 --> 00:00:59,037
It's a war between
the DEA and the CIA.

17
00:01:03,961 --> 00:01:05,895
(Grunting)

18
00:01:16,544 --> 00:01:18,022
I want another life.

19
00:01:18,029 --> 00:01:19,966
Robles has to pay
for what he did.

20
00:01:19,988 --> 00:01:21,488
COOPER: Eleanor's gone.

21
00:01:21,502 --> 00:01:23,949
Transferred into
federal custody.

22
00:01:23,976 --> 00:01:25,742
On whose authority? DEA?

23
00:01:25,764 --> 00:01:27,835
No, that spooky-ass
Buckley signed for her.

24
00:01:27,874 --> 00:01:32,257
BUCKLEY: We'll get the ledger back, but
this needs to be fixed immediately.

25
00:01:37,363 --> 00:01:39,364
(Engine Stops,
Car Door Closes)

26
00:01:56,356 --> 00:01:57,770
Hal.

27
00:01:58,299 --> 00:01:59,733
(Sighs)

28
00:01:59,889 --> 00:02:04,311
Well, what did you go and get
yourself into this time, Monte?

29
00:02:04,342 --> 00:02:05,975
Antelope hunting.

30
00:02:05,997 --> 00:02:07,763
Gut shot him.

31
00:02:07,804 --> 00:02:11,843
- Got some blood in the stitching.
- Well, hell, I can see that.

32
00:02:11,885 --> 00:02:14,880
- Can you fix 'em?
- I reckon.

33
00:02:16,536 --> 00:02:17,722
Cancer?

34
00:02:18,299 --> 00:02:20,021
Leukemia.

35
00:02:20,036 --> 00:02:22,579
Mama works over
at the Mason's.

36
00:02:23,352 --> 00:02:25,527
Bless her heart.

37
00:02:33,897 --> 00:02:35,623
Thank you, Hal.

38
00:02:50,699 --> 00:02:52,827
Have you been
following me?

39
00:02:52,851 --> 00:02:54,196
Yes.

40
00:02:54,966 --> 00:02:56,359
Well, you're out.

41
00:02:56,842 --> 00:02:58,321
Yes.

42
00:02:59,157 --> 00:03:01,555
You have magic friends.

43
00:03:04,694 --> 00:03:06,913
Sonya Cross has
the ledger.

44
00:03:06,941 --> 00:03:08,733
I know.

45
00:03:09,855 --> 00:03:12,105
I'm almost done
cleaning up.

46
00:03:12,120 --> 00:03:14,891
Soon, the ledger won't
matter anymore.

47
00:03:15,589 --> 00:03:16,659
Everything?

48
00:03:16,675 --> 00:03:18,644
All the assets, yes.

49
00:03:18,671 --> 00:03:22,313
Everything else is related
to Fausto, and...

50
00:03:22,351 --> 00:03:24,352
Fausto is no
longer my problem.

51
00:03:24,390 --> 00:03:26,359
Until he is<i> vámonos,</i>

52
00:03:26,391 --> 00:03:28,728
he is everybody's problem.

53
00:03:32,870 --> 00:03:35,182
Does Sebastian still
have what I want?

54
00:03:36,418 --> 00:03:38,738
He's a man of his word.

55
00:03:39,550 --> 00:03:41,484
Are you?

56
00:03:41,896 --> 00:03:42,925
Pardon?

57
00:03:42,941 --> 00:03:45,698
I've come through
slaughter for this.

58
00:03:45,734 --> 00:03:49,117
You somehow have come out
of this untouched, Monte.

59
00:03:49,151 --> 00:03:51,052
How is that possible?

60
00:03:51,441 --> 00:03:53,942
I provide good counsel.

61
00:03:55,298 --> 00:03:58,158
I am punctual,
I work hard.

62
00:03:58,172 --> 00:04:00,861
I will not be
sold out, Monte.

63
00:04:00,884 --> 00:04:03,408
Our deal still stands.

64
00:04:04,952 --> 00:04:06,874
I don't trust you.

65
00:04:07,666 --> 00:04:10,283
I'll have you know, I'm
a certified marksman.

66
00:04:13,019 --> 00:04:15,356
State your
business, Eleanor.

67
00:04:19,705 --> 00:04:22,198
When I'm done cleaning up,

68
00:04:22,214 --> 00:04:24,712
I will expect
what I'm due.

69
00:04:29,003 --> 00:04:32,464
I believe Sebastian has
other matters to attend to,

70
00:04:32,495 --> 00:04:34,886
but I will convey
your demand.

71
00:04:34,909 --> 00:04:36,581
What matters?

72
00:04:37,126 --> 00:04:39,885
Fausto Galvan has
his daughter.

73
00:04:41,038 --> 00:04:42,804
Fausto's a demon.

74
00:04:42,828 --> 00:04:45,096
He will be hard
to vanquish.

75
00:04:47,279 --> 00:04:49,407
We're working on that.

76
00:04:52,193 --> 00:04:54,194
Good-bye, Monte.

77
00:05:18,540 --> 00:05:21,978
♪ Until I'm one ♪

78
00:05:22,008 --> 00:05:24,696
♪ With you ♪

79
00:05:27,007 --> 00:05:31,866
♪ My heart shall not ♪

80
00:05:31,897 --> 00:05:34,851
♪ Pass through ♪

81
00:05:37,535 --> 00:05:42,177
♪ Until I'm one ♪

82
00:05:42,208 --> 00:05:44,881
♪ With you ♪

83
00:05:46,631 --> 00:05:51,183
♪ Our love will be mistaken. ♪

84
00:05:57,647 --> 00:06:04,647
sync and corrections by <font color="#FF0000">dreaMaker7</font>
www.addic7ed.com
Resync for WEB-DL by Norther

85
00:07:09,880 --> 00:07:11,881
Shit.

86
00:07:38,275 --> 00:07:40,309
♪ ♪

87
00:08:02,020 --> 00:08:04,422
(Muttering)

88
00:08:21,708 --> 00:08:23,215
Hank?

89
00:08:24,535 --> 00:08:26,498
- Hank?
- (Soft Groaning)

90
00:08:27,048 --> 00:08:30,024
I figured it out. Hank,
I figured out the code.

91
00:08:30,063 --> 00:08:33,626
Sonya. They know you
got the ledger.

92
00:08:33,649 --> 00:08:35,673
They-they questioned
me about it.

93
00:08:35,695 --> 00:08:37,265
It's-it's...
it's addresses.

94
00:08:37,286 --> 00:08:39,935
See, it's eight-nine-two-cave,
two-seven-six...

95
00:08:39,970 --> 00:08:43,908
Sonya, listen to me. They're gonna come
after you because you got that book.

96
00:08:43,931 --> 00:08:45,642
They already did.

97
00:08:45,849 --> 00:08:47,158
(Panting)

98
00:08:47,180 --> 00:08:48,611
You share this
with anybody?

99
00:08:48,644 --> 00:08:50,777
- No.
- Good.

100
00:08:51,506 --> 00:08:53,857
Where are they
holding Eleanor?

101
00:08:53,896 --> 00:08:55,967
They transferred her
to CIA custody.

102
00:08:55,995 --> 00:08:58,479
Shit. They're gonna put
her back on the street.

103
00:08:58,511 --> 00:09:00,479
- Why would they do that?
- Because, Sonya,

104
00:09:00,495 --> 00:09:03,011
the CIA doesn't
play by the rules.

105
00:09:03,043 --> 00:09:05,837
I don't care. I'm going to
check out these addresses.

106
00:09:06,452 --> 00:09:08,538
- Not alone, you're not.
- Hank, please.

107
00:09:08,560 --> 00:09:10,704
I-I don't think this
is a good idea.

108
00:09:10,743 --> 00:09:12,591
- Hank, please.
- (Grunting)

109
00:09:12,621 --> 00:09:14,532
My clothes are over there.

110
00:09:15,206 --> 00:09:17,426
- Yeah?
- I'll get 'em myself.

111
00:09:17,669 --> 00:09:19,366
(Groaning)

112
00:09:24,377 --> 00:09:25,723
(Groaning)

113
00:09:26,186 --> 00:09:28,020
(Marco Grunts)

114
00:09:32,117 --> 00:09:33,840
(Man Coughing)

115
00:09:34,675 --> 00:09:36,652
Marco Ruiz.

116
00:09:50,930 --> 00:09:51,923
(Man Coughs)

117
00:10:00,914 --> 00:10:01,853
<i>Sí.</i> _

118
00:10:29,445 --> 00:10:30,578
Eh?

119
00:10:32,250 --> 00:10:34,718
(Panting)

120
00:11:10,738 --> 00:11:13,339
(Groaning)

121
00:11:14,266 --> 00:11:15,657
(Panting)

122
00:11:19,072 --> 00:11:20,306
(Panting)

123
00:11:20,330 --> 00:11:21,894
<i>Pendejo.</i>

124
00:11:25,256 --> 00:11:26,990
(Screams)

125
00:11:30,177 --> 00:11:31,411
Fausto.

126
00:11:32,556 --> 00:11:33,895
(Speaks Spanish)

127
00:11:34,237 --> 00:11:35,714
Obregon.

128
00:11:42,334 --> 00:11:44,202
MARCO: No, no, no, no, no!

129
00:11:49,230 --> 00:11:51,731
(Music Playing Quietly)
(Bell Tinkles)

130
00:11:55,868 --> 00:11:58,537
You're late. I
ordered you pie.

131
00:11:58,556 --> 00:12:01,423
- Pecan.
- I have a nut allergy.

132
00:12:01,454 --> 00:12:03,989
Too bad. Have mine.

133
00:12:04,552 --> 00:12:07,029
- It's rhubarb.
- Thanks.

134
00:12:07,047 --> 00:12:09,313
Tart. I like it.

135
00:12:09,340 --> 00:12:10,434
Do you have it?

136
00:12:10,451 --> 00:12:12,418
Detective Cross does.

137
00:12:12,947 --> 00:12:15,314
Eleanor is thorough...
she'll clean it up,

138
00:12:15,340 --> 00:12:18,957
and when she's done, Detective Cross
will have a whole lot of nothing.

139
00:12:18,980 --> 00:12:20,808
What else is
in the ledger?

140
00:12:20,823 --> 00:12:23,310
A bunch of bat-shit
crazy drawings.

141
00:12:23,340 --> 00:12:24,340
We should be okay.

142
00:12:24,371 --> 00:12:26,996
We have to be better
than okay, Alex.

143
00:12:27,030 --> 00:12:30,323
I had to go through Chandler at
State to get Eleanor released.

144
00:12:30,346 --> 00:12:34,487
I told him she was an operative,
Mexicans cooperated...

145
00:12:34,510 --> 00:12:38,151
Do I need to know anything else, Alex,
or do you have a handle on this thing?

146
00:12:38,181 --> 00:12:40,823
- Lard crust.
- Answer me.

147
00:12:41,651 --> 00:12:45,550
I think the reporters got
some intel from Joe's house.

148
00:12:45,568 --> 00:12:47,131
How did that happen?

149
00:12:47,164 --> 00:12:48,859
Don't worry about it.

150
00:12:48,883 --> 00:12:50,748
I'll be paying
them a visit.

151
00:12:50,755 --> 00:12:53,436
I've dealt with
wordsmiths before.

152
00:12:53,463 --> 00:12:55,885
Are you gonna shut
down the pipeline?

153
00:12:55,893 --> 00:12:56,995
I'm working on it.

154
00:12:57,013 --> 00:13:00,396
The, uh, Mexican side of
things might be a bit tricky.

155
00:13:00,441 --> 00:13:04,519
You'd better, because the last thing we
need is to be called in front of Congress.

156
00:13:04,534 --> 00:13:06,175
Mm. You should wear red.

157
00:13:06,198 --> 00:13:08,027
I mean, if that happens.

158
00:13:08,047 --> 00:13:09,438
It's a power color.

159
00:13:09,465 --> 00:13:11,129
I'm glad you find
this amusing.

160
00:13:11,162 --> 00:13:13,088
(Chuckles)

161
00:13:13,397 --> 00:13:15,499
I get it... I'm
alone on this.

162
00:13:15,537 --> 00:13:17,968
Oh, yes. You are.

163
00:13:18,001 --> 00:13:19,301
Very.

164
00:13:23,870 --> 00:13:25,792
Manage Sebastian.

165
00:13:25,821 --> 00:13:28,362
We'll need him for a
clean transition.

166
00:13:28,395 --> 00:13:30,676
I'll see what I can do.

167
00:13:30,708 --> 00:13:33,911
And no more bodies in El
Paso, for God's sake.

168
00:13:36,135 --> 00:13:37,877
Good-bye, Alex.

169
00:13:38,402 --> 00:13:40,657
♪ ♪

170
00:13:44,095 --> 00:13:47,334
It's about drugs and money,
and it's all in there.

171
00:13:48,347 --> 00:13:51,612
Marco went after Fausto
without any leverage.

172
00:13:51,628 --> 00:13:53,175
We need to get it for him.

173
00:13:53,190 --> 00:13:55,110
Maybe.

174
00:13:55,133 --> 00:13:57,142
Not gonna stop it, though.

175
00:13:57,169 --> 00:13:59,541
Nothing is going
to change, Sonya.

176
00:14:00,700 --> 00:14:04,465
Both sides... Mexico,
United States...

177
00:14:04,490 --> 00:14:06,836
they have to
put on a show.

178
00:14:10,005 --> 00:14:13,101
Used to be I thought I
could make a difference.

179
00:14:16,741 --> 00:14:19,336
You ever spit
in the ocean?

180
00:14:19,361 --> 00:14:21,971
Why would I spit
in the ocean?

181
00:14:24,863 --> 00:14:26,986
It is vast...

182
00:14:27,539 --> 00:14:29,673
and we are not.

183
00:14:30,530 --> 00:14:32,796
Ah, hell, I'm sorry.

184
00:14:32,818 --> 00:14:37,300
Getting shot always makes me a little
soft for a few days... I'll get over it.

185
00:14:46,348 --> 00:14:48,879
- You all right, Hank?
- I'm all right.

186
00:14:51,894 --> 00:14:53,650
Hello?

187
00:14:54,868 --> 00:14:56,201
(Whispers): Hank.

188
00:14:57,151 --> 00:14:59,185
♪ ♪

189
00:15:07,178 --> 00:15:10,467
- SONYA: She beat us to it.
- Yes, she did.

190
00:15:10,497 --> 00:15:13,766
My bet is she's already on
her way back to Mexico.

191
00:15:20,075 --> 00:15:21,591
She had help.

192
00:15:21,610 --> 00:15:23,673
Yeah. Cesar.

193
00:15:23,695 --> 00:15:26,961
That's the ass-hat that
stole my folding knife.

194
00:15:26,984 --> 00:15:28,554
Let's go to the
next address.

195
00:15:43,420 --> 00:15:45,521
(Panting Nearby)

196
00:15:46,182 --> 00:15:47,950
(Woman Speaks Spanish)

197
00:15:49,323 --> 00:15:50,633
Romina?

198
00:16:03,958 --> 00:16:05,665
ELEANOR: Burn it.

199
00:16:06,644 --> 00:16:09,246
(Grunting)

200
00:16:22,255 --> 00:16:24,341
What do you want
me to do with him?

201
00:16:27,730 --> 00:16:30,332
- Is that everything?
- Yes.

202
00:16:30,363 --> 00:16:33,387
- Are you sure?
- Yes, I'm sure.

203
00:16:33,403 --> 00:16:35,630
Please...
I have a family.

204
00:16:35,660 --> 00:16:37,910
- Put him in the car.
- I thought we were done.

205
00:16:37,927 --> 00:16:39,810
No, we're not
done yet, Cesar.

206
00:16:39,852 --> 00:16:42,553
(Low, Indistinct Chatter)

207
00:16:59,662 --> 00:17:00,990
Yeah.

208
00:17:01,021 --> 00:17:02,904
I want to see
Captain Robles.

209
00:17:02,939 --> 00:17:04,840
Do you have an
appointment?

210
00:17:05,330 --> 00:17:06,971
No, I do not.

211
00:17:07,005 --> 00:17:08,833
Well, he's not here.

212
00:17:10,819 --> 00:17:13,953
- When will he be back?
- What is that?

213
00:17:18,311 --> 00:17:20,717
This is a paperweight.

214
00:17:25,226 --> 00:17:26,883
Could I ask you...

215
00:17:26,908 --> 00:17:28,556
to take a message?

216
00:17:28,587 --> 00:17:29,838
Okay.

217
00:17:29,853 --> 00:17:32,276
Tell... tell
the captain...

218
00:17:34,186 --> 00:17:37,021
no man can run
from his past.

219
00:17:38,113 --> 00:17:40,447
Are you gonna
write that down?

220
00:17:45,098 --> 00:17:46,911
Okay.

221
00:17:47,542 --> 00:17:49,237
Anything else?

222
00:17:49,260 --> 00:17:50,928
Nope.

223
00:17:54,220 --> 00:17:56,799
And who-who are you?

224
00:17:58,668 --> 00:18:00,769
Oh, I'm his past.

225
00:18:02,625 --> 00:18:04,659
♪ ♪

226
00:18:23,201 --> 00:18:25,844
I've been sitting
here thinking...

227
00:18:26,612 --> 00:18:28,425
about a life with you.

228
00:18:28,435 --> 00:18:30,044
Yeah?

229
00:18:30,841 --> 00:18:32,996
Right there in that house.

230
00:18:37,352 --> 00:18:39,832
What's so special
about that house?

231
00:18:41,209 --> 00:18:43,053
It's...

232
00:18:43,693 --> 00:18:45,933
pink. (Laughs)

233
00:18:47,885 --> 00:18:50,501
I don't know, it just
got me thinking.

234
00:18:51,467 --> 00:18:53,350
What would our life...

235
00:18:53,380 --> 00:18:55,654
be like in that house?

236
00:18:56,913 --> 00:18:59,034
Our life together.

237
00:19:02,400 --> 00:19:04,256
Where were you?

238
00:19:05,112 --> 00:19:07,580
I went to see Robles.

239
00:19:09,539 --> 00:19:11,964
I can't stop
thinking about him.

240
00:19:12,802 --> 00:19:15,014
We can walk away.

241
00:19:17,632 --> 00:19:19,516
No, we can't.

242
00:19:19,539 --> 00:19:21,914
I can't make
sense of a world

243
00:19:21,945 --> 00:19:25,350
where a man like that
can live, thrive.

244
00:19:26,091 --> 00:19:28,185
With his children.

245
00:19:35,660 --> 00:19:39,930
The world can only bear so
much before a sunderance.

246
00:19:51,724 --> 00:19:54,363
When I come back,
will you be here?

247
00:19:55,941 --> 00:19:58,034
I don't know.

248
00:20:00,003 --> 00:20:02,204
(Panting)

249
00:20:06,441 --> 00:20:07,660
Romina.

250
00:20:13,335 --> 00:20:15,336
(Panting)

251
00:20:20,362 --> 00:20:21,276
Okay.

252
00:20:40,722 --> 00:20:42,656
(Sobbing)

253
00:20:45,108 --> 00:20:46,975
No, no, no, no.

254
00:20:56,686 --> 00:20:57,886
(Sniffles)

255
00:20:57,915 --> 00:20:59,405
(Coughs, Sobs)

256
00:20:59,436 --> 00:21:01,194
Shh, shh, shh, shh.

257
00:21:01,217 --> 00:21:03,612
(Whispering In Spanish)

258
00:21:07,463 --> 00:21:10,131
(Groans, Exhales)

259
00:21:12,244 --> 00:21:13,510
MAN: Called in earlier.

260
00:21:13,525 --> 00:21:15,838
- Anybody hurt?
- Manager's missing.

261
00:21:15,861 --> 00:21:18,158
Some kind of
break-in, we think.

262
00:21:18,189 --> 00:21:20,132
We're too late.

263
00:21:21,767 --> 00:21:24,194
We're chasing our
own tails now.

264
00:21:28,536 --> 00:21:30,692
What the hell are they
doing here? Reporters.

265
00:21:30,715 --> 00:21:32,153
What are you
guys doing here?

266
00:21:32,184 --> 00:21:34,914
Well, we were, uh, just
cruising for chicks.

267
00:21:34,929 --> 00:21:38,000
Got no time for your bullshit, Frye.
What are you doing here?

268
00:21:39,029 --> 00:21:42,146
Joe McKenzie believed this
was a money-laundering site.

269
00:21:42,173 --> 00:21:44,482
Look, if you know anything
about Joe McKenzie,

270
00:21:44,497 --> 00:21:46,927
you better tell me right now, or
I'm gonna kick your ass, Frye.

271
00:21:46,961 --> 00:21:49,055
We don't have to
tell you shit.

272
00:21:49,080 --> 00:21:51,361
- (Yells)
- Hank, stop.

273
00:21:51,377 --> 00:21:53,244
- Okay, okay, okay, okay!
- Stop it.

274
00:21:53,271 --> 00:21:54,689
- Okay!
- Daniel...

275
00:21:54,712 --> 00:21:55,744
(Grunts)

276
00:21:55,769 --> 00:21:57,746
you realize I'm no longer
acting lieutenant, right?

277
00:21:57,768 --> 00:21:59,894
- No, I didn't know that.
- All right, that's enough.

278
00:21:59,918 --> 00:22:01,191
We need your help.

279
00:22:01,214 --> 00:22:03,683
Marco's life might
depend on it.

280
00:22:09,359 --> 00:22:11,867
You got a prescription
for these pills?

281
00:22:12,936 --> 00:22:14,728
Look, you can threaten
me, you can rough me up.

282
00:22:14,744 --> 00:22:16,458
I don't care. I've been working
on this story for months.

283
00:22:16,483 --> 00:22:18,534
You know what? You all thought
I was drunk and full of shit.

284
00:22:18,559 --> 00:22:20,645
You are full of shit. You don't
work at the paper anymore.

285
00:22:20,668 --> 00:22:23,075
I was right about the CIA,
Red Ridge, all of it.

286
00:22:23,101 --> 00:22:24,957
Okay, so what are you gonna do?
Blog it?

287
00:22:24,996 --> 00:22:26,825
Yeah, on FascistCop.com.

288
00:22:26,840 --> 00:22:29,122
- You still running the site?
- Hank.

289
00:22:29,544 --> 00:22:31,138
What?

290
00:22:31,161 --> 00:22:34,252
Listen, we all have
been hurt by this.

291
00:22:34,884 --> 00:22:36,063
All right?

292
00:22:36,095 --> 00:22:38,103
We work together,
we can stop them.

293
00:22:38,117 --> 00:22:40,636
Why don't you translate
this for us.

294
00:22:43,351 --> 00:22:46,070
Fine. It's relatively simple.
Agent Joe McKenzie

295
00:22:46,085 --> 00:22:50,078
stumbles across a covert CIA
operation that helps Fausto Galvan

296
00:22:50,093 --> 00:22:53,680
launder money and move shipments
of drugs over the border.

297
00:22:53,707 --> 00:22:55,168
In exchange for what?

298
00:22:55,199 --> 00:22:58,159
We're not exactly sure, but from
what we can tell, the CIA was

299
00:22:58,174 --> 00:23:00,841
protecting the cash running through
money houses and banks like Rayburn.

300
00:23:00,856 --> 00:23:05,224
So the DEA is trying to bust Fausto
while the CIA is helping him?

301
00:23:05,255 --> 00:23:07,396
Yeah. And taking a pretty
piece of it, I'm guessing.

302
00:23:07,419 --> 00:23:09,021
Holy shit.

303
00:23:09,052 --> 00:23:10,646
We have no proof.

304
00:23:10,679 --> 00:23:12,679
Eleanor cleaned everything
from the ledger.

305
00:23:12,702 --> 00:23:13,773
What is this?

306
00:23:13,798 --> 00:23:16,298
FRYE: Don't know.
McKenzie had it on him.

307
00:23:16,329 --> 00:23:19,938
- Well, did he give it to you?
- Mm, not exactly.

308
00:23:19,961 --> 00:23:22,001
He kept it at home,
not at the office.

309
00:23:22,023 --> 00:23:24,801
Well, that still doesn't
explain how you got it.

310
00:23:25,967 --> 00:23:28,124
We kind of broke
in and took it.

311
00:23:28,147 --> 00:23:30,061
Journalistic
probable cause.

312
00:23:30,067 --> 00:23:31,632
(Chuckles)

313
00:23:31,657 --> 00:23:33,993
- Where is that?
- We don't know.

314
00:23:35,306 --> 00:23:36,918
I do.

315
00:23:42,785 --> 00:23:45,356
Holy shit. They're
the same maps.

316
00:23:45,371 --> 00:23:47,395
But Eleanor's has
GPS coordinates.

317
00:23:47,418 --> 00:23:49,045
Let's get out there.

318
00:24:14,320 --> 00:24:16,578
Well, this is it.

319
00:24:16,608 --> 00:24:18,556
It's a whole bunch
of nothing.

320
00:24:18,572 --> 00:24:21,413
What could Joe be
looking for out here?

321
00:24:39,005 --> 00:24:41,075
ADRIANA: Hey, I
found something!

322
00:24:41,098 --> 00:24:42,906
Over here!

323
00:24:46,082 --> 00:24:48,049
What you got?

324
00:24:49,521 --> 00:24:50,866
A Customs seal.

325
00:24:50,882 --> 00:24:53,125
It's not even ripped.

326
00:24:55,166 --> 00:24:56,854
What's the...

327
00:24:56,869 --> 00:24:59,314
what's the nearest
border crossing?

328
00:24:59,690 --> 00:25:00,527
(Sighs)

329
00:25:00,552 --> 00:25:02,388
Well, there's a...

330
00:25:02,403 --> 00:25:05,539
there's an ag crossing a
couple of miles from here.

331
00:25:06,686 --> 00:25:08,883
Save yourself a lot of
trouble at the border

332
00:25:08,906 --> 00:25:11,680
if you got one of these
things on your vehicle.

333
00:25:11,721 --> 00:25:14,961
You know, I got this
guy at Customs...

334
00:25:16,872 --> 00:25:19,497
Good, uh... good working
with you again, Detective.

335
00:25:19,533 --> 00:25:21,534
It's been nice.

336
00:25:23,983 --> 00:25:25,984
(Starts Engine)

337
00:25:44,715 --> 00:25:46,075
(Door Opens)

338
00:25:48,139 --> 00:25:49,287
Hi.

339
00:25:49,295 --> 00:25:53,467
You are really into the... the
whole cowboy thing, aren't you?

340
00:25:53,489 --> 00:25:55,231
Yes, sir, I am.

341
00:25:55,788 --> 00:25:58,570
I had a horse step on my
foot once at summer camp.

342
00:25:58,585 --> 00:26:00,976
That was pretty much
it for me and horses.

343
00:26:00,999 --> 00:26:03,606
Well, you got to
show 'em who's boss.

344
00:26:05,215 --> 00:26:07,473
You check out of the
hospital early, Hank?

345
00:26:07,488 --> 00:26:10,207
- You consult with your doctor?
- No need. I'm fine.

346
00:26:10,222 --> 00:26:12,230
You're... bleeding.

347
00:26:14,519 --> 00:26:15,538
Little bit.

348
00:26:15,577 --> 00:26:19,123
You know, I have a brother who's a surgeon.
He could probably get you in.

349
00:26:19,145 --> 00:26:21,413
You want to be careful about
secondary infections.

350
00:26:21,434 --> 00:26:23,981
- I'll live.
- Okay.

351
00:26:24,008 --> 00:26:26,731
- Can I have one of these?
- Sure.

352
00:26:28,063 --> 00:26:30,165
(Grunts)

353
00:26:30,287 --> 00:26:33,858
So, Eliot, you want to tell me
what happened with Eleanor Nacht?

354
00:26:33,888 --> 00:26:36,904
There's not much to tell.
Order came down from Langley.

355
00:26:36,936 --> 00:26:39,697
CIA, yeah. That's not
what I'm asking about.

356
00:26:41,223 --> 00:26:42,981
Where is she?

357
00:26:43,013 --> 00:26:46,638
Some off-site holding
facility, as far as I know.

358
00:26:46,673 --> 00:26:48,775
And you're sure
about that?

359
00:26:48,799 --> 00:26:52,010
I am unless you know
something I don't.

360
00:26:52,036 --> 00:26:54,270
I got a bad feeling
about this.

361
00:26:54,308 --> 00:26:57,058
Well, it's out of your
jurisdiction, Hank.

362
00:26:57,077 --> 00:26:58,478
We're managing things.

363
00:26:58,498 --> 00:27:00,334
You're not managing shit.

364
00:27:00,366 --> 00:27:01,491
Okay.

365
00:27:01,527 --> 00:27:04,801
I think that CIA guy is
calling the shots, not you.

366
00:27:04,817 --> 00:27:06,303
As a matter of fact, if
I didn't know better,

367
00:27:06,327 --> 00:27:09,568
I'd say you're doing a whole lot of
catching, not a lot of pitching.

368
00:27:10,237 --> 00:27:11,573
What's your point?

369
00:27:11,596 --> 00:27:14,956
The CIA put Eleanor
back on the street,

370
00:27:14,982 --> 00:27:17,724
and either you don't know jack
shit about it or you're in on it.

371
00:27:17,757 --> 00:27:19,388
Which is it?

372
00:27:20,629 --> 00:27:24,519
Don't take my word for it. Why don't you
call 'em up, find out where Eleanor is.

373
00:27:25,446 --> 00:27:27,352
Off-site holding
facility, my ass.

374
00:27:27,368 --> 00:27:30,532
Hey, I'm not taking orders
from some shit-kicking local.

375
00:27:30,553 --> 00:27:34,545
You're the one who walked into an ambush
with Agent McKenzie, who I'll remind you

376
00:27:34,576 --> 00:27:36,420
was conducting an
illegal investigation.

377
00:27:36,444 --> 00:27:37,725
- He was right.
- Yeah.

378
00:27:37,754 --> 00:27:39,755
And now he's dead.

379
00:27:43,608 --> 00:27:45,104
(Grunts)

380
00:27:46,207 --> 00:27:49,933
You call 'em up. Go on. You
find out where Eleanor is.

381
00:27:49,957 --> 00:27:52,613
And when you do,
Eliot, you call me,

382
00:27:52,630 --> 00:27:54,943
and I'll help you unscrew
your head from out your ass.

383
00:27:54,974 --> 00:27:56,457
Ah...

384
00:28:36,116 --> 00:28:37,383
(Exhales)

385
00:29:18,026 --> 00:29:19,374
No.

386
00:29:35,196 --> 00:29:36,797
No.

387
00:29:37,710 --> 00:29:39,624
No, Obregon.

388
00:29:43,365 --> 00:29:45,366
(Speaks Spanish)

389
00:30:04,367 --> 00:30:07,970
- If this is about your daughter...
- What are you doing about it?

390
00:30:07,999 --> 00:30:09,593
Everything I can.

391
00:30:09,608 --> 00:30:12,756
We've reached out to the Marines.
We're getting traction.

392
00:30:12,795 --> 00:30:16,413
If they move on Fausto,
he will kill her.

393
00:30:16,428 --> 00:30:17,881
You know that.

394
00:30:17,915 --> 00:30:20,485
That's not going to
happen, Sebastian.

395
00:30:21,142 --> 00:30:23,214
They're in contact
with Fausto.

396
00:30:23,975 --> 00:30:27,546
Detective Ruiz is there.

397
00:30:27,580 --> 00:30:28,697
Why?

398
00:30:28,729 --> 00:30:30,446
We don't know.

399
00:30:30,470 --> 00:30:32,329
We're looking into it.

400
00:30:35,255 --> 00:30:39,200
Just remember the Americans
need me for the transition.

401
00:30:39,239 --> 00:30:42,937
I want my daughter back
and Fausto dead.

402
00:30:42,952 --> 00:30:45,598
We all want that.

403
00:30:47,145 --> 00:30:51,210
Now, go back and comfort your
wife in this difficult time.

404
00:30:52,137 --> 00:30:53,890
I got this.

405
00:30:57,580 --> 00:30:59,155
(Elevator Bell Dings)

406
00:31:00,186 --> 00:31:01,786
(Coughs, Sniffles)

407
00:31:02,025 --> 00:31:04,053
<i>Por favor.</i> (Shivering)

408
00:31:05,885 --> 00:31:07,319
Fausto.

409
00:31:11,881 --> 00:31:13,314
No.

410
00:31:34,461 --> 00:31:35,905
(Beep)

411
00:31:42,441 --> 00:31:44,168
COLONEL: Detective Ruiz.

412
00:33:24,530 --> 00:33:26,531
(Phone Rings)

413
00:33:37,581 --> 00:33:38,614
<i>Sí.</i>

414
00:34:57,843 --> 00:34:59,425
Hi there.

415
00:35:01,085 --> 00:35:04,018
- Can I ask you a question?
- Okay.

416
00:35:05,035 --> 00:35:08,129
- You ever seen this woman?
- Um...

417
00:35:09,933 --> 00:35:11,378
No.

418
00:35:12,248 --> 00:35:14,172
What about this man?

419
00:35:15,260 --> 00:35:18,381
Uh, no, but, um, there
was a guy out here

420
00:35:18,404 --> 00:35:21,623
asking the same thing,
uh, not too long ago.

421
00:35:21,652 --> 00:35:23,352
Really?

422
00:35:24,327 --> 00:35:25,336
Big guy?

423
00:35:25,359 --> 00:35:28,101
Cop, I think, um... Talked
to my dad about the trucks.

424
00:35:28,128 --> 00:35:29,414
What trucks?

425
00:35:29,452 --> 00:35:31,210
At the crossroad.

426
00:35:31,240 --> 00:35:33,241
They come at night.

427
00:35:35,680 --> 00:35:37,314
FRYE: Come on, Bobby.

428
00:35:37,325 --> 00:35:40,208
- No.
- Talk to me, please.

429
00:35:40,246 --> 00:35:44,207
You still owe me 12 bucks when you
stiffed me at Chi-Chi's, Frye. Up yours.

430
00:35:44,255 --> 00:35:45,177
I do?

431
00:35:45,193 --> 00:35:46,803
We had daiquiris.

432
00:35:46,827 --> 00:35:50,139
Tammy the coke fiend was there.
Incident by the dartboard.

433
00:35:50,168 --> 00:35:53,527
Tammy. The coke fiend.
She was fun.

434
00:35:53,558 --> 00:35:55,372
- What's she doing these days, huh?
- (Scoffs)

435
00:35:55,408 --> 00:35:58,166
She's a Christian now.
Selling shoes at the mall.

436
00:35:58,191 --> 00:36:00,808
- Shame.
- That's a waste.

437
00:36:03,996 --> 00:36:05,712
Off a job.

438
00:36:11,383 --> 00:36:12,531
Hey.

439
00:36:12,570 --> 00:36:14,493
Keep the change.

440
00:36:20,495 --> 00:36:22,441
Where did you get this?

441
00:36:22,472 --> 00:36:27,152
At a crossroads in the desert about 40
miles from here. We figure it's a forgery.

442
00:36:27,188 --> 00:36:28,930
- No, it's not.
- Interesting.

443
00:36:28,946 --> 00:36:30,806
Where does someone get
something like that?

444
00:36:30,822 --> 00:36:33,283
Only from us. We
print 'em here.

445
00:36:33,298 --> 00:36:35,840
Big companies get 'em to make
the border crossing easier.

446
00:36:35,882 --> 00:36:38,765
- How easy? - Well, Border
Patrol won't search the trucks.

447
00:36:38,795 --> 00:36:40,093
It's a NAFTA thing.

448
00:36:40,126 --> 00:36:41,960
Can Mexican companies
get the stickers, too?

449
00:36:41,988 --> 00:36:45,005
American or Mexican.
It's a process.

450
00:36:45,033 --> 00:36:46,603
You got a list of
those companies?

451
00:36:46,626 --> 00:36:49,686
You got a hundred
bucks, I got a list.

452
00:36:52,568 --> 00:36:54,695
I need to go to
the ATM first.

453
00:37:13,353 --> 00:37:15,387
♪ ♪

454
00:37:38,879 --> 00:37:40,913
♪ ♪

455
00:38:58,705 --> 00:39:00,150
(Chuckles)

456
00:39:07,434 --> 00:39:09,435
(Speaks Spanish)

457
00:39:25,626 --> 00:39:27,661
♪ ♪

458
00:39:48,354 --> 00:39:50,388
♪ ♪

459
00:40:09,704 --> 00:40:11,738
♪ ♪

460
00:40:24,085 --> 00:40:26,086
(Forklift Beeping)

461
00:40:32,895 --> 00:40:35,261
Hey,<i> capitán.</i>

462
00:41:02,301 --> 00:41:03,719
(Chuckles)

463
00:41:27,226 --> 00:41:29,227
(Gasping)

464
00:41:55,954 --> 00:41:57,649
So, uh,

465
00:41:57,665 --> 00:42:00,206
kid said the trucks
come every night?

466
00:42:01,114 --> 00:42:02,548
Pretty much.

467
00:42:04,379 --> 00:42:06,738
Drug Enforcement...

468
00:42:06,769 --> 00:42:08,629
will not admit that
they got outflanked

469
00:42:08,637 --> 00:42:12,266
by the Central Intelligence
Agency with Eleanor.

470
00:42:12,282 --> 00:42:16,291
(Chuckles): That's what this is all about.
It's just a pissing contest.

471
00:42:16,336 --> 00:42:19,016
That reporter's right...
this is all dirty.

472
00:42:19,745 --> 00:42:21,276
It's all dirty.

473
00:42:21,306 --> 00:42:23,540
I still can't believe it.

474
00:42:23,562 --> 00:42:27,162
Our government cooperating
with the cartel?

475
00:42:27,193 --> 00:42:29,980
Not saying it's right,
but I guess it happens.

476
00:42:31,388 --> 00:42:33,513
You know, it's always
struck me as strange that,

477
00:42:33,543 --> 00:42:36,763
well, we get about five murders
a year, give or take a few,

478
00:42:36,785 --> 00:42:39,394
in El Paso as long
as I've been around.

479
00:42:39,423 --> 00:42:41,717
And given what's going
on across the border,

480
00:42:41,747 --> 00:42:44,215
it just doesn't feel right.
It's...

481
00:42:46,022 --> 00:42:48,023
And some of that's on us.

482
00:42:49,445 --> 00:42:51,140
Cops?

483
00:42:53,259 --> 00:42:55,265
No, Americans.

484
00:43:05,278 --> 00:43:07,179
Here we go.

485
00:43:10,143 --> 00:43:11,926
What the hell?

486
00:43:14,295 --> 00:43:16,501
SONYA: They're
switching drivers.

487
00:43:18,336 --> 00:43:19,751
Let's take them.

488
00:43:19,779 --> 00:43:22,381
You take the van.
I got the semi.

489
00:43:22,838 --> 00:43:25,269
- Be careful.
- Copy.

490
00:43:48,821 --> 00:43:53,021
sync and corrections by <font color="#FF0000">dreaMaker7</font>
www.addic7ed.com
Resync for WEB-DL by Norther

