﻿1
00:00:17,915 --> 00:00:19,614
WOMAN:
<i>Dear Diary,</i>

2
00:00:19,683 --> 00:00:23,364
<i>It was a Saturday,</i>
<i>the 3rd of September,</i>

3
00:00:23,484 --> 00:00:26,162
<i>that the world as I had known</i>
<i>was forever doomed.</i>

4
00:00:30,851 --> 00:00:33,452
<i>The shadows that had</i>
<i>sheltered me were banished</i>

5
00:00:33,504 --> 00:00:35,554
<i>by the blinding light</i>
<i>of scrutiny.</i>

6
00:00:38,425 --> 00:00:41,543
<i>I knew I was about to enter</i>
<i>the gates of Hell.</i>

7
00:00:44,014 --> 00:00:47,182
<i>But like the inescapable</i>
<i>pull of gravity,</i>

8
00:00:47,267 --> 00:00:50,902
<i>there was nothing</i>
<i>I could do about it.</i>

9
00:00:52,973 --> 00:00:55,207
(insects trilling)

10
00:00:58,746 --> 00:01:00,746
(dog barking,
rooster crowing in distance)

11
00:01:00,814 --> 00:01:03,081
(pop music playing faintly)

12
00:01:10,157 --> 00:01:12,374
♪ Doo-da-doo, doo-da-doo ♪

13
00:01:12,459 --> 00:01:14,376
♪ Doo-da-doo-a-loo-a-loo,
doo-da-doo...♪

14
00:01:14,461 --> 00:01:16,762
(engine turns off, music stops)

15
00:01:48,028 --> 00:01:50,328
Mrs. Tattler?

16
00:01:52,199 --> 00:01:54,633
Mrs. Tattler,
it's Bill Palmer.

17
00:01:54,701 --> 00:01:57,335
Your milkman.

18
00:02:09,049 --> 00:02:11,266
Mrs. Tattler?

19
00:02:31,705 --> 00:02:34,472
(clock ticking)

20
00:02:38,162 --> 00:02:39,578
(shuddering breaths)

21
00:02:44,334 --> 00:02:47,502
Oh, sweet Jesus!

22
00:02:48,889 --> 00:02:51,256
(clock cuckooing)

23
00:02:52,476 --> 00:02:54,659
(thumping upstairs)

24
00:02:56,330 --> 00:02:57,662
(stairs creak)

25
00:03:12,980 --> 00:03:15,830
(eerie, indistinct whispering)

26
00:03:33,934 --> 00:03:36,201
(whispering stops)

27
00:03:37,838 --> 00:03:40,505
(gasps)

28
00:03:40,574 --> 00:03:41,556
(screams)

29
00:03:46,613 --> 00:03:48,897
Straight to the operating suite!

30
00:04:04,214 --> 00:04:07,265
(retching)

31
00:04:11,838 --> 00:04:15,373
One bladder.

32
00:04:15,442 --> 00:04:17,609
Three kidneys--

33
00:04:17,678 --> 00:04:21,179
two on the left and
one on the right.

34
00:04:24,351 --> 00:04:26,017
Nurse?

35
00:04:26,086 --> 00:04:27,686
Are you writing this down?

36
00:04:27,754 --> 00:04:29,287
Yes, Doctor.

37
00:04:36,263 --> 00:04:39,965
Four lungs.

38
00:04:40,033 --> 00:04:42,133
Two hearts

39
00:04:42,202 --> 00:04:45,437
with a shared
circulatory system.

40
00:04:51,928 --> 00:04:53,845
WOMAN:
<i>"The victim, 63-year old</i>

41
00:04:53,880 --> 00:04:55,714
<i>"Eudora Tattler, was thought</i>

42
00:04:55,766 --> 00:04:57,682
<i>"by neighbors</i>
<i>to have lived alone.</i>

43
00:04:57,718 --> 00:05:00,218
<i>"The unfortunate creature</i>
<i>discovered at the crime scene,</i>

44
00:05:00,270 --> 00:05:03,271
<i>"who witnesses are describing</i>
<i>as 'monstrously deformed,'</i>

45
00:05:03,357 --> 00:05:05,473
<i>may be a relation,</i>
<i>sources say."</i>

46
00:05:05,559 --> 00:05:08,393
I don't blame the old lady
for keeping it hidden.

47
00:05:08,478 --> 00:05:10,195
If I gave birth
to something like that,

48
00:05:10,230 --> 00:05:12,447
I'd drown it
in the bathtub first thing.

49
00:05:12,532 --> 00:05:13,665
Penny, that's terrible.

50
00:05:15,268 --> 00:05:16,234
You better not let Miss Kilgreen

51
00:05:16,303 --> 00:05:17,902
hear you talking like that.

52
00:05:17,954 --> 00:05:21,106
Or catch you wearing
red lips on the floor.

53
00:05:21,174 --> 00:05:23,408
She's already got it in for you.

54
00:05:23,477 --> 00:05:25,627
I have rounds.

55
00:05:30,884 --> 00:05:32,550
Can I help you?

56
00:05:32,586 --> 00:05:36,504
I have come to visit
my poor ailing aunt.

57
00:05:36,590 --> 00:05:41,309
But... I have trouble
navigating your halls.

58
00:05:43,096 --> 00:05:44,596
Um, you're not supposed to smoke

59
00:05:44,648 --> 00:05:45,597
in this wing, ma'am.

60
00:05:45,649 --> 00:05:47,232
Oh, it's fine.

61
00:05:47,267 --> 00:05:49,701
It's Lucky Strike.
It's good for you.

62
00:05:49,770 --> 00:05:51,353
Here.

63
00:05:51,438 --> 00:05:52,604
Have one.

64
00:05:52,689 --> 00:05:53,671
Go ahead.

65
00:05:54,858 --> 00:05:58,109
Go ahead, try it.

66
00:05:58,161 --> 00:06:00,045
So, tell me,

67
00:06:00,113 --> 00:06:02,364
my peppermint angel.
(chuckles)

68
00:06:02,449 --> 00:06:05,583
I could not help
but see a police officer

69
00:06:05,652 --> 00:06:07,385
sitting outside
one of the doors.

70
00:06:07,454 --> 00:06:09,838
Yeah. That's on account
of what's in there.

71
00:06:11,925 --> 00:06:13,258
And what is in there?

72
00:06:13,293 --> 00:06:15,960
I read in the papers
that something quite

73
00:06:16,029 --> 00:06:18,396
extraordinary was
brought in here.

74
00:06:18,465 --> 00:06:19,881
"Extraordinary"?

75
00:06:19,966 --> 00:06:22,300
I guess to the bumpkins
in this town maybe.

76
00:06:22,386 --> 00:06:24,052
I take it you're not fond

77
00:06:24,137 --> 00:06:26,104
of the sleepy little hamlet
of Jupiter.

78
00:06:26,173 --> 00:06:29,474
So, to fill the idle hours,
you volunteer here?

79
00:06:29,526 --> 00:06:30,642
Hell, my mom made me.

80
00:06:30,710 --> 00:06:31,943
It was this or reform school.

81
00:06:32,012 --> 00:06:33,645
Oh... you are young

82
00:06:33,697 --> 00:06:35,313
and full of life.

83
00:06:35,399 --> 00:06:37,048
You should not be surrounded by

84
00:06:37,117 --> 00:06:39,017
death and disease.

85
00:06:39,086 --> 00:06:41,653
(speaks German)

86
00:06:41,721 --> 00:06:45,156
Life is to be lived.

87
00:06:45,225 --> 00:06:48,159
You said it, sister.

88
00:06:48,211 --> 00:06:49,544
(laughs)
Here.

89
00:06:49,629 --> 00:06:51,596
I know what a girl
like you needs.

90
00:06:53,867 --> 00:06:56,534
"Fraulein Elsa's
Cabinet of Curiosities."

91
00:06:56,603 --> 00:06:58,837
What is it?

92
00:06:58,889 --> 00:07:00,805
Only by entering

93
00:07:00,841 --> 00:07:03,558
will you learn its secrets.

94
00:07:11,318 --> 00:07:12,851
Whoa, miss.

95
00:07:12,936 --> 00:07:14,719
You don't want to go
in there, believe me.

96
00:07:14,788 --> 00:07:16,688
Will I find a monster?

97
00:07:16,740 --> 00:07:19,724
That's what the papers
are saying, Officer Pipes.

98
00:07:19,793 --> 00:07:20,925
Papers ain't lying.

99
00:07:20,994 --> 00:07:23,061
All the more reason to allow in

100
00:07:23,130 --> 00:07:24,729
just a touch of human kindness.

101
00:07:24,798 --> 00:07:25,997
Don't you agree?

102
00:07:40,814 --> 00:07:41,846
(door creaks)

103
00:08:13,129 --> 00:08:15,914
♪ ♪

104
00:08:43,043 --> 00:08:44,275
(gasps)

105
00:08:44,361 --> 00:08:45,944
Oh...

106
00:08:48,348 --> 00:08:51,950
(quietly speaking German)

107
00:08:55,889 --> 00:08:58,189
(gasps)

108
00:09:02,128 --> 00:09:03,895
(both gasp)

109
00:09:07,033 --> 00:09:09,167
I don't know you.

110
00:09:09,236 --> 00:09:11,936
What pretty girls you are.

111
00:09:19,079 --> 00:09:20,812
And so fortunate

112
00:09:20,864 --> 00:09:23,231
to have a sister.

113
00:10:20,638 --> 00:10:31,123
<font color="#ec14bd">Sync by caioalbanezi, corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

114
00:10:41,377 --> 00:10:43,678
You will need something
to wear when you leave here.

115
00:10:45,018 --> 00:10:46,009
I will be honest.

116
00:10:46,129 --> 00:10:47,748
It was quite eerie out there.

117
00:10:47,817 --> 00:10:49,717
At your farmhouse.

118
00:10:50,389 --> 00:10:51,939
Violence lingers in the air...

119
00:10:52,007 --> 00:10:54,035
<i>Why is she being so nice to us?</i>

120
00:10:54,155 --> 00:10:55,195
<i>She wants something.</i>

121
00:10:55,315 --> 00:10:56,743
You know they called you

122
00:10:56,812 --> 00:10:58,212
dim-witted in the newspapers,

123
00:10:58,280 --> 00:10:59,580
because you don't speak.

124
00:11:02,284 --> 00:11:05,185
But someone reads.

125
00:11:05,271 --> 00:11:07,387
And my intuition tells me

126
00:11:07,456 --> 00:11:10,941
it wasn't your dear
departed mom.

127
00:11:13,729 --> 00:11:16,330
Betty Grable is my favorite.

128
00:11:16,398 --> 00:11:19,299
There's a bit
of Betty about you.

129
00:11:21,403 --> 00:11:23,337
Sensual lips.

130
00:11:23,405 --> 00:11:25,105
That sassy smile.

131
00:11:33,949 --> 00:11:37,484
I've had a long,
complicated love affair

132
00:11:37,553 --> 00:11:38,953
with show business
myself, you know?

133
00:11:38,988 --> 00:11:40,487
Have you ever met Betty?

134
00:11:40,556 --> 00:11:43,140
Our paths nearly crossed.

135
00:11:44,560 --> 00:11:47,461
But fate intervened.

136
00:11:47,530 --> 00:11:48,729
When we lived in Alabama,

137
00:11:48,797 --> 00:11:50,731
I saw her in Tin Pan Alley.

138
00:11:50,783 --> 00:11:52,065
<i>Shut up! What's wrong with you?</i>

139
00:11:53,903 --> 00:11:55,702
Anyway.

140
00:11:55,771 --> 00:11:58,939
Let's have a look
at you, lefty, hmm?

141
00:11:59,008 --> 00:12:00,741
You're no Betty Grable.

142
00:12:00,809 --> 00:12:03,844
But...

143
00:12:03,913 --> 00:12:07,180
you do remind one
of Jean Arthur.

144
00:12:13,973 --> 00:12:15,756
(coughs)

145
00:12:15,824 --> 00:12:18,859
Have you ever had a boyfriend?

146
00:12:18,928 --> 00:12:20,994
Either of you?

147
00:12:23,515 --> 00:12:25,899
I must confess:

148
00:12:25,935 --> 00:12:29,069
One of your doctors...

149
00:12:29,104 --> 00:12:31,805
shared your X-ray reports
with me.

150
00:12:31,874 --> 00:12:34,174
It says you have

151
00:12:34,243 --> 00:12:35,909
two hearts.

152
00:12:35,945 --> 00:12:38,512
But... only one

153
00:12:38,581 --> 00:12:41,114
reproductive system.
(quiet chuckle)

154
00:12:41,183 --> 00:12:43,684
Complicated, no?

155
00:12:43,752 --> 00:12:45,052
Ah, tell me.

156
00:12:45,120 --> 00:12:47,354
Has anyone tasted

157
00:12:47,423 --> 00:12:49,523
your cherry pie?

158
00:12:49,592 --> 00:12:52,059
<i>Oh, dear God--</i>
<i>she's a psycho pervert!</i>

159
00:12:52,127 --> 00:12:53,460
<i>She's down to earth is all.</i>

160
00:12:53,529 --> 00:12:55,395
So, you're virgins?

161
00:12:55,464 --> 00:12:57,364
Sad for you.

162
00:12:57,433 --> 00:12:59,399
But do you at least

163
00:12:59,468 --> 00:13:01,702
pleasure yourselves?

164
00:13:01,770 --> 00:13:03,370
She never wants that.

165
00:13:03,439 --> 00:13:04,504
<i>I hate you.</i>

166
00:13:04,573 --> 00:13:07,307
If I touch myself,

167
00:13:07,376 --> 00:13:10,344
she closes her eyes and pretends
she doesn't feel anything.

168
00:13:10,412 --> 00:13:13,714
She told me she leaves her body.

169
00:13:13,782 --> 00:13:16,083
I think she's lying.

170
00:13:16,151 --> 00:13:17,551
I think she likes it.

171
00:13:17,620 --> 00:13:19,720
Oh, shut your
disgusting mouth, you slut!

172
00:13:21,991 --> 00:13:23,457
And you...

173
00:13:23,525 --> 00:13:25,792
get out of this room.

174
00:13:27,579 --> 00:13:28,895
Yeah.

175
00:13:28,964 --> 00:13:30,731
You rest now.

176
00:13:30,799 --> 00:13:32,499
But I'll be back.

177
00:13:32,568 --> 00:13:35,402
I never give up on a friend.

178
00:13:35,471 --> 00:13:38,255
<i>Meine liebchen.</i>

179
00:13:51,353 --> 00:13:53,553
(door closes)

180
00:13:53,622 --> 00:13:56,123
(kissing, passionate moaning)

181
00:13:56,959 --> 00:13:58,325
(laughs)

182
00:14:05,901 --> 00:14:07,668
(moans, laughs)

183
00:14:16,462 --> 00:14:18,712
No, no, no. Don't stop.

184
00:14:18,797 --> 00:14:20,547
Come on, I want to do it.

185
00:14:20,632 --> 00:14:21,965
We can't afford a baby.

186
00:14:22,051 --> 00:14:23,600
Well, I stole two rubbers

187
00:14:23,686 --> 00:14:25,052
from Drucker's because

188
00:14:25,137 --> 00:14:27,437
I just can't get enough of you.

189
00:14:29,641 --> 00:14:30,891
I have something for you, too.

190
00:14:30,993 --> 00:14:33,393
It's in my car.

191
00:14:34,697 --> 00:14:35,612
Stay here.

192
00:14:35,698 --> 00:14:37,981
(laughs)

193
00:14:58,003 --> 00:15:00,303
Okay.

194
00:15:00,389 --> 00:15:02,639
(gasps)

195
00:15:08,814 --> 00:15:11,181
Um...

196
00:15:11,266 --> 00:15:13,483
who are you?

197
00:15:26,532 --> 00:15:28,415
(gasps)
Oh, oh.

198
00:15:31,520 --> 00:15:33,153
Oh, for me.

199
00:15:33,222 --> 00:15:34,488
Oh, okay.

200
00:15:34,556 --> 00:15:37,657
Thank you.

201
00:15:37,726 --> 00:15:39,893
(laughs anxiously)

202
00:15:56,395 --> 00:15:59,446
What-what happened
to the rest of your mask?

203
00:16:02,117 --> 00:16:04,077
Who the hell is this?
Wait, y-you didn't hire him?

204
00:16:06,822 --> 00:16:08,288
Troy...?

205
00:16:11,160 --> 00:16:12,242
Troy?

206
00:16:13,462 --> 00:16:14,578
BONNIE:
No!

207
00:16:17,266 --> 00:16:19,082
(panting)

208
00:16:21,637 --> 00:16:23,920
(slicing)

209
00:16:24,006 --> 00:16:25,839
(wheezing, maniacal laughter)

210
00:16:35,067 --> 00:16:35,649
No!

211
00:16:42,157 --> 00:16:44,608
No! (panting)

212
00:16:47,663 --> 00:16:48,578
(raspy panting)

213
00:16:48,664 --> 00:16:49,946
No!

214
00:16:57,239 --> 00:16:59,840
♪ Look good
in your short shorts ♪

215
00:16:59,908 --> 00:17:00,957
♪<i> Down at the beach</i> ♪

216
00:17:01,043 --> 00:17:02,209
♪ I really go for your tan ♪

217
00:17:02,294 --> 00:17:03,927
♪<i> Down at the beach</i> ♪

218
00:17:04,012 --> 00:17:05,912
♪ Well, now,
let's get down and dirty... ♪

219
00:17:05,981 --> 00:17:06,941
♪<i> Down at the beach...</i> ♪

220
00:17:07,015 --> 00:17:09,683
Clipping coupons?

221
00:17:09,718 --> 00:17:13,103
(chuckles) It's a review
for<i> Stage Fright.</i>

222
00:17:13,188 --> 00:17:15,589
Dietrich's new film.

223
00:17:15,657 --> 00:17:19,559
Clearly Mr. Hitchcock
had some kind of mental break

224
00:17:19,628 --> 00:17:22,729
when he cast her
in this picture.

225
00:17:22,814 --> 00:17:24,564
Look, look at all of them.

226
00:17:24,616 --> 00:17:26,066
Here.

227
00:17:26,118 --> 00:17:27,701
This one is from
<i>The Garden of Allah,</i>

228
00:17:27,736 --> 00:17:29,703
calling her box office poison.

229
00:17:29,738 --> 00:17:33,707
They paid her $200,000

230
00:17:33,742 --> 00:17:36,943
to take a hot shit
on that movie.

231
00:17:37,012 --> 00:17:39,212
I-I don't get
to the movies much.

232
00:17:42,117 --> 00:17:43,083
(tapping cup)
Refill.

233
00:17:43,168 --> 00:17:45,085
Refill!

234
00:17:45,137 --> 00:17:47,754
(giggling)

235
00:17:47,823 --> 00:17:51,191
(muttering in German)

236
00:17:51,260 --> 00:17:53,426
JIMMY:
I'm serious.

237
00:17:53,478 --> 00:17:56,096
(giggling continues)

238
00:17:56,164 --> 00:17:57,898
I'm serious.

239
00:17:57,933 --> 00:17:59,182
I'm serious,
I'm not kidding, okay?

240
00:17:59,268 --> 00:18:01,001
I can ride a motor bike like the
wind.

241
00:18:01,069 --> 00:18:02,903
Yes...

242
00:18:07,276 --> 00:18:08,742
What are you doing after work?

243
00:18:08,810 --> 00:18:11,745
I can take you,

244
00:18:11,813 --> 00:18:13,246
if you're lucky.
Okay.

245
00:18:13,315 --> 00:18:14,648
Yeah.
Done deal.

246
00:18:14,716 --> 00:18:16,499
We'll go around the block
a couple times.

247
00:18:16,585 --> 00:18:17,500
A couple times?
Yeah.

248
00:18:17,586 --> 00:18:18,885
That'd be fun.

249
00:18:18,954 --> 00:18:20,487
Maybe you come
check out my place.

250
00:18:20,555 --> 00:18:22,122
Why don't you just take me home?

251
00:18:22,207 --> 00:18:23,423
Home? Yeah, that's great.
Mm-hmm.

252
00:18:23,458 --> 00:18:24,624
Fancy meeting you here.

253
00:18:26,378 --> 00:18:29,963
I can't seem to get
this thing to work.

254
00:18:30,015 --> 00:18:31,264
Would you try?

255
00:18:33,735 --> 00:18:35,702
Is this your mom?

256
00:18:37,739 --> 00:18:39,739
(chuckles)
Hit the road, toots.

257
00:18:43,028 --> 00:18:44,344
You selfish good-for-nothing!

258
00:18:44,413 --> 00:18:45,879
I find us

259
00:18:45,948 --> 00:18:48,982
this place that can be a home,

260
00:18:49,051 --> 00:18:50,884
where we can expand our show,

261
00:18:50,953 --> 00:18:54,387
build an audience,

262
00:18:54,456 --> 00:18:56,189
become a destination,

263
00:18:56,258 --> 00:18:58,325
and you would risk it all
for some floozy?

264
00:18:58,393 --> 00:18:59,859
I heard what the landlord said.

265
00:18:59,928 --> 00:19:01,494
They don't want us here anymore.

266
00:19:01,580 --> 00:19:03,229
You're living
in your own dream, Elsa.

267
00:19:07,169 --> 00:19:09,336
Now, be careful with these,
Ma Petite.

268
00:19:09,404 --> 00:19:10,920
I only have two pair left.

269
00:19:11,006 --> 00:19:12,639
Okay, Miss Elsa.

270
00:19:12,674 --> 00:19:14,507
They're so pretty.
They are so pretty,

271
00:19:14,593 --> 00:19:17,093
just like you.

272
00:19:17,179 --> 00:19:19,012
Now, fold for Mama.

273
00:19:19,064 --> 00:19:21,848
Where were we, Herr Haddonfield?

274
00:19:21,900 --> 00:19:24,484
No offense, Miss Elsa, but I
lost four toes to frostbite

275
00:19:24,519 --> 00:19:26,853
in the Ardennes
in the winter of '44.

276
00:19:26,938 --> 00:19:29,155
It's Mr. Haddonfield,
not "Herr."

277
00:19:29,224 --> 00:19:30,573
You Americans are so sensitive.

278
00:19:30,659 --> 00:19:31,925
You won the war.

279
00:19:31,994 --> 00:19:33,760
I'm going to need you
and your troupe

280
00:19:33,829 --> 00:19:36,446
to vacate the field.
But you gave us a year's lease!

281
00:19:36,531 --> 00:19:38,164
We've barely been here
two months!

282
00:19:38,200 --> 00:19:40,001
No one's been coming
to your shows, Miss Elsa.

283
00:19:40,068 --> 00:19:41,634
Yes, but I'm scouting new acts.

284
00:19:41,703 --> 00:19:42,952
There's a change in the air.

285
00:19:43,038 --> 00:19:45,288
I admire your spirit,
Miss Elsa, I do,

286
00:19:45,374 --> 00:19:48,758
but there's a revival coming
down from Georgia next week...

287
00:19:48,844 --> 00:19:51,711
preacher wants to plant
his tent right here.

288
00:19:51,797 --> 00:19:54,097
And he pays in advance.

289
00:19:54,182 --> 00:19:56,099
In cash.

290
00:19:56,184 --> 00:19:58,051
Hmph.

291
00:19:58,103 --> 00:20:00,720
If it were up to me, I'd...

292
00:20:00,806 --> 00:20:02,772
(sighs)

293
00:20:02,858 --> 00:20:05,442
My wife doesn't like having
the freaks staying in the field.

294
00:20:05,527 --> 00:20:07,193
She's having nightmares.

295
00:20:07,229 --> 00:20:09,229
My monsters wouldn't hurt a fly!

296
00:20:14,786 --> 00:20:15,869
So pretty, huh?

297
00:20:15,904 --> 00:20:17,570
Made in Belgium.

298
00:20:17,622 --> 00:20:20,790
Just for me.

299
00:20:20,876 --> 00:20:22,459
(inhales, sighs)

300
00:20:22,544 --> 00:20:24,744
You know,

301
00:20:24,830 --> 00:20:27,497
Mr. Haddonfield...

302
00:20:27,582 --> 00:20:29,249
you were our savior.

303
00:20:29,301 --> 00:20:31,000
(chuckles)

304
00:20:31,086 --> 00:20:33,053
I think I have
a bottle of Schnapps.

305
00:20:33,088 --> 00:20:35,088
Perhaps you would like
to come in and see

306
00:20:35,140 --> 00:20:37,824
the inside of a star's palace?

307
00:20:37,893 --> 00:20:38,892
Hmm?

308
00:20:41,012 --> 00:20:42,896
JIMMY:
<i>I still can't figure out</i>

309
00:20:42,964 --> 00:20:44,230
how you got another month
out of him.

310
00:20:44,299 --> 00:20:46,166
Mind your business.

311
00:20:48,437 --> 00:20:52,238
What, do you think
all your charm

312
00:20:52,274 --> 00:20:55,141
is going to make that girl blind

313
00:20:55,210 --> 00:20:56,709
to your deformities?

314
00:20:56,778 --> 00:20:58,111
Huh?

315
00:20:58,180 --> 00:21:01,347
What happens when she sees you?

316
00:21:01,416 --> 00:21:03,283
All of you?

317
00:21:03,351 --> 00:21:06,753
(chuckles)

318
00:21:06,822 --> 00:21:08,588
You know where
you're going to end up.

319
00:21:08,657 --> 00:21:10,690
Where they send
indigent freaks--

320
00:21:10,759 --> 00:21:13,026
the state mad house.

321
00:21:13,095 --> 00:21:15,695
And what about your mother?

322
00:21:15,764 --> 00:21:17,130
Huh?

323
00:21:17,250 --> 00:21:21,234
You want her to die drooling
in some hideous asylum?

324
00:21:21,303 --> 00:21:23,436
We both know that's probably
where she's headed anyway...

325
00:21:23,505 --> 00:21:25,105
where we're all headed.

326
00:21:25,173 --> 00:21:27,707
It's over, Elsa!

327
00:21:27,776 --> 00:21:30,543
You're wrong!

328
00:21:33,315 --> 00:21:34,396
Things are going to change.

329
00:21:34,416 --> 00:21:35,448
I have a plan.

330
00:21:52,149 --> 00:21:54,267
WAITRESS: You mind closing
out your check now?

331
00:21:54,336 --> 00:21:55,969
I'm going on break.

332
00:21:57,339 --> 00:22:00,423
Oh, darling,

333
00:22:00,509 --> 00:22:01,908
it's on the house.

334
00:22:01,977 --> 00:22:04,894
Stars never pay.

335
00:22:19,887 --> 00:22:22,954
(women laughing)

336
00:22:25,401 --> 00:22:26,586
WOMAN:
It was once a day.

337
00:22:26,706 --> 00:22:27,746
Now it's only once a week.

338
00:22:27,908 --> 00:22:29,625
JOANNE:
Once a week?

339
00:22:29,710 --> 00:22:31,293
I'm lucky if it happens
once a year.

340
00:22:31,378 --> 00:22:34,162
It's a wonder Eddie Jr.
was conceived at all.

341
00:22:34,248 --> 00:22:36,882
Every Thursday night
at 9:00 p.m.,

342
00:22:36,917 --> 00:22:38,917
he turns on<i> Dragnet</i> and
climbs on top of me.

343
00:22:38,986 --> 00:22:42,120
He hasn't been the same
since Korea.

344
00:22:42,189 --> 00:22:45,290
(woman laughs)

345
00:22:45,359 --> 00:22:49,478
♪ Just like a torch, you set
the soul within me burning ♪

346
00:22:49,563 --> 00:22:52,314
♪ I must go on ♪

347
00:22:52,399 --> 00:22:54,933
♪ I'm on this road
of no returning ♪

348
00:22:54,985 --> 00:22:59,304
♪ And though it burns me
and it turns me into ashes ♪

349
00:22:59,373 --> 00:23:01,139
♪ My whole world crashes ♪
It's your turn, Myrna.

350
00:23:01,208 --> 00:23:02,858
♪ Without your kiss of fire... ♪

351
00:23:02,943 --> 00:23:06,078
Where did you... find it?

352
00:23:06,146 --> 00:23:07,813
I took in that new
roadside attraction.

353
00:23:07,881 --> 00:23:09,648
Wandered into an empty tent,

354
00:23:09,717 --> 00:23:11,483
and the real show began.

355
00:23:11,552 --> 00:23:12,951
(chuckles)

356
00:23:13,020 --> 00:23:14,720
Oh, don't be afraid.

357
00:23:14,788 --> 00:23:17,322
Oh, you'll be so relaxed after.

358
00:23:17,391 --> 00:23:21,793
♪ If I'm a slave,
then it's a slave I want to be ♪

359
00:23:21,862 --> 00:23:24,463
♪ Don't pity me ♪
Gather round, ladies!

360
00:23:24,548 --> 00:23:27,032
♪ Don't pity me... ♪
Now, I'm not much of a public speaker,

361
00:23:27,101 --> 00:23:28,667
but this new product
is a lifesaver

362
00:23:28,736 --> 00:23:30,769
for the American housewife.

363
00:23:30,838 --> 00:23:33,405
If you're very quiet,
you can hear a burp.

364
00:23:33,474 --> 00:23:35,340
(plastic lid pops)
(chuckles) You hear that?

365
00:23:35,409 --> 00:23:38,110
That is the patented
seal of freshness.

366
00:23:38,178 --> 00:23:40,045
And it comes in all these
wonderful colors.

367
00:23:40,114 --> 00:23:41,480
These lovely pastels

368
00:23:41,548 --> 00:23:42,814
like I know y'all love to wear.

369
00:23:42,883 --> 00:23:46,051
♪ Your kiss of fire... ♪

370
00:23:46,120 --> 00:23:47,986
(woman continues indistinctly)

371
00:23:57,331 --> 00:23:59,965
Don't worry... I don't bite.

372
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
♪ If I'm a slave, then it's
a slave I want to be ♪

373
00:24:02,069 --> 00:24:04,603
Come here, baby.

374
00:24:04,672 --> 00:24:07,472
♪ Give me your lips ♪

375
00:24:07,508 --> 00:24:10,542
♪ The lips you only
let me borrow ♪

376
00:24:10,611 --> 00:24:15,113
♪ Love me tonight and let
the devil take tomorrow ♪

377
00:24:15,182 --> 00:24:17,249
♪ I know that I must have
your kiss ♪

378
00:24:17,317 --> 00:24:19,117
♪ Although it dooms me ♪

379
00:24:19,186 --> 00:24:20,986
♪ Love, it consumes me ♪

380
00:24:21,055 --> 00:24:22,087
(sighs)

381
00:24:24,358 --> 00:24:25,358
(breathlessly):
Oh, yes...

382
00:24:25,392 --> 00:24:26,792
♪ Your kiss ♪

383
00:24:26,860 --> 00:24:28,260
Oh, yes!

384
00:24:28,328 --> 00:24:29,528
♪ Of fire. ♪

385
00:24:29,596 --> 00:24:30,996
(moaning, gasping)

386
00:24:31,065 --> 00:24:32,597
Oh, yes.

387
00:24:34,134 --> 00:24:36,802
Oh... oh, yes!

388
00:24:36,870 --> 00:24:39,588
BETTE:
What do you suppose the police

389
00:24:39,673 --> 00:24:41,373
will ask us when they come?

390
00:24:41,442 --> 00:24:43,375
They'll want to hear
about everything what happened.

391
00:24:43,460 --> 00:24:45,677
You know, we didn't
really see much.

392
00:24:45,713 --> 00:24:47,045
DOT:
<i>Let me do the talking.</i>

393
00:24:47,131 --> 00:24:48,964
What did you see?

394
00:24:53,787 --> 00:24:56,722
Tell me
about your terrible tragedy.

395
00:25:00,661 --> 00:25:02,477
It was a robbery gone bad.

396
00:25:03,897 --> 00:25:05,931
I'm sure the man was enraged

397
00:25:05,999 --> 00:25:08,400
when he found we had
nothing to steal.

398
00:25:08,469 --> 00:25:11,036
It was a moonless night.

399
00:25:12,639 --> 00:25:14,039
Bette was asleep,

400
00:25:14,108 --> 00:25:16,708
but something woke me.

401
00:25:18,078 --> 00:25:19,878
I heard footsteps.

402
00:25:19,947 --> 00:25:21,446
(gasps)

403
00:25:21,515 --> 00:25:24,116
(stabbing, slicing)

404
00:25:24,184 --> 00:25:26,818
So you saw just that one man?

405
00:25:28,956 --> 00:25:30,422
He had on a fedora.

406
00:25:30,491 --> 00:25:32,324
A black fedora,

407
00:25:32,392 --> 00:25:33,959
and he reeked of Aqua Velva.

408
00:25:34,027 --> 00:25:35,327
DOT:
<i>Stop talking.</i>

409
00:25:36,830 --> 00:25:38,730
It was terrible.

410
00:25:38,799 --> 00:25:41,099
First he strangled Mama

411
00:25:41,168 --> 00:25:44,102
with her own necklace
while she was doing needlepoint.

412
00:25:44,171 --> 00:25:44,970
DOT:
<i>Shut up, Bette!</i>

413
00:25:45,038 --> 00:25:46,505
Very interesting.

414
00:25:46,573 --> 00:25:48,073
That would make
a terrifying movie.

415
00:25:49,910 --> 00:25:52,277
If it hadn't already been done.

416
00:25:52,346 --> 00:25:53,445
What are you talking about?

417
00:25:53,514 --> 00:25:54,646
The original<i> Gaslight.</i>

418
00:25:54,715 --> 00:25:56,948
"Strangled by her own necklace

419
00:25:57,017 --> 00:25:59,484
while she was doing
needlepoint."

420
00:25:59,553 --> 00:26:01,586
Bette, if you are going to talk,

421
00:26:01,655 --> 00:26:03,622
make sure what
comes out of your mouth

422
00:26:03,707 --> 00:26:05,724
is more than just
a regurgitated plot.

423
00:26:05,793 --> 00:26:07,125
BETTE:
<i>She knows.</i>

424
00:26:07,194 --> 00:26:09,461
And, Dot,

425
00:26:09,530 --> 00:26:12,864
even I am aware
that your mother died

426
00:26:12,933 --> 00:26:15,033
two days before you were found
with fresh wounds.

427
00:26:19,640 --> 00:26:21,940
You two should try harder to get

428
00:26:22,009 --> 00:26:23,692
your story straight...

429
00:26:23,777 --> 00:26:25,710
before the coppers show up.

430
00:26:53,707 --> 00:26:54,673
RADIO ANNOUNCER:
We interrupt this program

431
00:26:54,725 --> 00:26:56,558
to bring you breaking news.

432
00:26:56,643 --> 00:26:59,010
Jupiter Police have confirmed
the identity of the two bodies

433
00:26:59,096 --> 00:27:00,345
found murdered in their home

434
00:27:00,397 --> 00:27:02,314
in the quiet enclave
of Bridgewater.

435
00:27:02,349 --> 00:27:04,649
Jeffrey and Mildred Bachman
had been dead

436
00:27:04,685 --> 00:27:06,184
for at least a week
before neighbors

437
00:27:06,236 --> 00:27:08,153
made the horrific discovery.

438
00:27:10,791 --> 00:27:12,624
(heavy breathing)

439
00:27:13,827 --> 00:27:16,528
(screaming)

440
00:27:16,597 --> 00:27:18,230
<i>Neighbors described</i>
<i>the brutal scene as,</i>

441
00:27:18,298 --> 00:27:21,283
and I quote, "a blood bath."

442
00:27:31,144 --> 00:27:33,245
Corey Bachman,
the couple's eight-year-old son,

443
00:27:33,313 --> 00:27:35,180
remains missing.

444
00:27:36,516 --> 00:27:38,950
(screaming)

445
00:27:39,019 --> 00:27:41,019
This recent discovery,

446
00:27:41,088 --> 00:27:43,388
the killing of Troy Miller and
the abduction of Bonnie Lipton,

447
00:27:43,457 --> 00:27:45,023
along with the death
of Eudora Tattler,

448
00:27:45,058 --> 00:27:46,858
bring to four the number
of shocking murders

449
00:27:46,927 --> 00:27:48,426
that have terrified
the residents

450
00:27:48,495 --> 00:27:50,896
of our peaceful hamlet
in the past two weeks.

451
00:27:50,964 --> 00:27:52,931
Although police have
not yet confirmed a connection,

452
00:27:53,000 --> 00:27:55,734
the grim fact that
a similar weapon was involved

453
00:27:55,802 --> 00:27:58,203
in all four killings
leads this reporter

454
00:27:58,272 --> 00:28:00,438
to conclude a single maniac
is preying

455
00:28:00,507 --> 00:28:01,987
upon the citizens
of Jupiter township.

456
00:28:02,042 --> 00:28:03,975
One can only hope that,
when justice comes,

457
00:28:04,044 --> 00:28:06,845
it will be swift and final.

458
00:28:33,874 --> 00:28:35,674
(quietly):
Hey.

459
00:28:35,742 --> 00:28:37,309
Hey, come here.

460
00:28:37,377 --> 00:28:39,144
Here.

461
00:28:39,212 --> 00:28:42,080
We should both eat.

462
00:28:42,115 --> 00:28:44,215
There you go, take that.

463
00:28:49,623 --> 00:28:52,090
Don't worry.

464
00:28:52,159 --> 00:28:54,392
Somebody will find us.

465
00:28:56,530 --> 00:28:59,264
Your parents are never going
to stop looking for you.

466
00:29:00,634 --> 00:29:02,100
I think he killed my parents.

467
00:29:06,773 --> 00:29:08,773
(door creaks open)
(gasps)

468
00:29:21,221 --> 00:29:24,923
(winding gears)

469
00:29:26,576 --> 00:29:28,460
(music box plays gentle melody)

470
00:29:41,174 --> 00:29:42,874
BONNIE:
Oh, clown, you're...

471
00:29:42,943 --> 00:29:45,176
you're so talented.

472
00:29:45,262 --> 00:29:48,880
Please, release us,
so we can tell the world.

473
00:29:48,949 --> 00:29:51,249
Please?

474
00:29:51,318 --> 00:29:53,685
(clown chuckling)

475
00:29:53,754 --> 00:29:55,570
(whimpering)

476
00:30:06,833 --> 00:30:08,666
(jingling)

477
00:30:10,437 --> 00:30:12,170
(jingling loudly)

478
00:30:15,258 --> 00:30:17,509
(whimpering)

479
00:30:41,618 --> 00:30:43,451
(squeaking)

480
00:30:47,340 --> 00:30:49,074
(pops)

481
00:30:49,142 --> 00:30:50,442
(gasping)

482
00:30:50,510 --> 00:30:52,410
(panting)

483
00:30:52,479 --> 00:30:53,628
(whimpering):
No.

484
00:31:01,555 --> 00:31:02,854
(screaming)

485
00:31:11,348 --> 00:31:12,664
(screaming continues)

486
00:31:18,805 --> 00:31:21,339
(screaming, crashing continue)

487
00:31:31,918 --> 00:31:32,851
I like this one.

488
00:31:32,919 --> 00:31:34,119
It's trashy. Drop it.

489
00:31:36,923 --> 00:31:37,989
You're so mean.

490
00:31:38,058 --> 00:31:39,124
We have to go.

491
00:31:39,192 --> 00:31:41,659
Go where,<i> meine liebe?</i>

492
00:31:41,728 --> 00:31:43,962
I went to the hospital.

493
00:31:44,030 --> 00:31:46,564
They said you had disappeared
into the shadows.

494
00:31:46,633 --> 00:31:48,299
I saw men there
asking about you.

495
00:31:48,368 --> 00:31:49,667
Detectives.

496
00:31:49,736 --> 00:31:51,169
We're not afraid of the police.

497
00:31:51,238 --> 00:31:52,804
No?

498
00:31:52,873 --> 00:31:55,039
Have you seen the papers?

499
00:31:55,108 --> 00:31:56,708
A spree,

500
00:31:56,776 --> 00:31:58,676
they are calling it.

501
00:31:58,745 --> 00:32:02,113
A murderous tear started by...

502
00:32:02,149 --> 00:32:03,314
you?

503
00:32:03,400 --> 00:32:05,750
But it isn't true.

504
00:32:05,819 --> 00:32:07,318
"Old Sparky."

505
00:32:07,404 --> 00:32:09,120
That's what they call
the electric chair

506
00:32:09,156 --> 00:32:10,655
at Florida State Prison.

507
00:32:10,724 --> 00:32:13,892
Even if only one of you
is found guilty,

508
00:32:13,960 --> 00:32:15,894
the other one will go
with her to the chair.

509
00:32:17,063 --> 00:32:18,830
Unless...

510
00:32:18,899 --> 00:32:21,499
they separate you first.

511
00:32:21,568 --> 00:32:22,967
Leave her alone.

512
00:32:23,036 --> 00:32:24,202
Oh...

513
00:32:24,271 --> 00:32:25,471
Trying to protect your sister?

514
00:32:27,741 --> 00:32:29,607
You couldn't protect
your mother.

515
00:32:29,676 --> 00:32:31,259
BETTE:<i> Singin' in</i>
<i>the Rain</i> is playing

516
00:32:31,344 --> 00:32:33,761
at the Majestic in West Palm.

517
00:32:33,847 --> 00:32:36,314
Please take us, Mother.

518
00:32:36,349 --> 00:32:38,066
We can sneak in after it starts.

519
00:32:38,151 --> 00:32:39,184
It'll be dark.

520
00:32:39,236 --> 00:32:40,235
No one will see us.

521
00:32:40,320 --> 00:32:42,387
Bette,

522
00:32:42,455 --> 00:32:46,391
I won't have any more
of this foolishness.

523
00:32:46,459 --> 00:32:48,960
What do you think
would become of our lives

524
00:32:49,029 --> 00:32:52,363
if people round here learned
what lived on this farm?

525
00:32:52,432 --> 00:32:54,165
What are our lives now?

526
00:32:54,234 --> 00:32:56,067
It's a prison.

527
00:32:56,136 --> 00:32:59,170
You're too young to remember
what happened in Alabama.

528
00:32:59,239 --> 00:33:01,806
Why we had to leave
in the dead of night.

529
00:33:01,875 --> 00:33:04,275
I want to see the movie.

530
00:33:04,344 --> 00:33:05,877
I want to see it now!

531
00:33:05,946 --> 00:33:07,178
In glorious Technicolor.

532
00:33:08,682 --> 00:33:10,582
I said that's enough!

533
00:33:10,650 --> 00:33:11,683
You can't keep us here.

534
00:33:11,751 --> 00:33:12,884
It's not right.

535
00:33:12,953 --> 00:33:14,185
It's not right!

536
00:33:14,254 --> 00:33:15,954
She didn't know
what she was doing.

537
00:33:16,022 --> 00:33:18,623
No, but you did. You could have
stopped her, and you didn't.

538
00:33:18,692 --> 00:33:20,024
DOT:
<i>Bette, what have you done?</i>

539
00:33:20,093 --> 00:33:22,477
BETTE: It's not right!
DOT: Bette!

540
00:33:22,562 --> 00:33:23,428
Stop!
It's not right!

541
00:33:23,496 --> 00:33:25,730
You are both guilty.

542
00:33:25,799 --> 00:33:27,832
Perhaps you even more so, Dot.

543
00:33:27,901 --> 00:33:29,567
After all, wasn't it you

544
00:33:29,636 --> 00:33:32,337
who then stabbed your sister?

545
00:33:40,947 --> 00:33:42,847
You were punishing her.

546
00:33:42,916 --> 00:33:45,650
Not for her crime,

547
00:33:45,719 --> 00:33:47,752
but for your own.

548
00:33:47,821 --> 00:33:49,654
What do you want?

549
00:33:53,843 --> 00:33:55,977
To save you.

550
00:33:56,062 --> 00:33:57,762
Oh.

551
00:33:57,831 --> 00:33:59,597
To save you.

552
00:33:59,666 --> 00:34:00,898
Save you.

553
00:34:00,967 --> 00:34:02,834
Of course.

554
00:34:08,975 --> 00:34:11,809
BETTE:
<i>Dear Diary,</i>

555
00:34:11,878 --> 00:34:14,279
<i>it was the glorious</i>
<i>third of September</i>

556
00:34:14,347 --> 00:34:17,482
<i>when I was finally freed</i>
<i>from the shadows.</i>

557
00:34:17,550 --> 00:34:19,851
<i>The future had</i>
<i>never seemed brighter.</i>

558
00:34:29,262 --> 00:34:32,297
Let's hope they start bringing
in some paying customers, huh?

559
00:34:47,197 --> 00:34:50,064
♪ ♪

560
00:35:14,173 --> 00:35:15,539
BETTE:
<i>Dear Diary,</i>

561
00:35:15,608 --> 00:35:17,541
<i>I have seen my future.</i>

562
00:35:17,610 --> 00:35:20,010
<i>It is pink and wrapped in silk.</i>

563
00:35:20,079 --> 00:35:23,847
<i>I never thought my escape from</i>
<i>darkness could be so complete.</i>

564
00:35:23,899 --> 00:35:26,683
<i>I found myself in the middle</i>
<i>of a movie star's palace.</i>

565
00:35:26,769 --> 00:35:29,820
<i>Elsa's tent is</i>
<i>the epitome of glamour.</i>

566
00:35:29,855 --> 00:35:31,688
<i>There is only one law here--</i>

567
00:35:31,740 --> 00:35:34,558
<i>the bigger the star,</i>
<i>the bigger the tent.</i>

568
00:35:34,627 --> 00:35:37,528
<i>Glorious freedom.</i>

569
00:35:37,613 --> 00:35:40,597
<i>For the first time in my life,</i>

570
00:35:40,666 --> 00:35:43,834
<i>I dare to imagine myself</i>
<i>surrounded by beauty.</i>

571
00:35:47,072 --> 00:35:48,839
DOT:
<i>Dear Diary,</i>

572
00:35:48,908 --> 00:35:52,276
<i>my soul plumbs</i>
<i>new depths of despair.</i>

573
00:35:52,344 --> 00:35:54,978
<i>I long for the quiet</i>
<i>of the farm.</i>

574
00:35:55,047 --> 00:35:56,747
<i>The warmth of my bed,</i>

575
00:35:56,815 --> 00:36:00,017
<i>the smell of flowers</i>
<i>outside my window.</i>

576
00:36:00,085 --> 00:36:04,121
<i>I'm surrounded</i>
<i>by a cesspool of activity.</i>

577
00:36:04,190 --> 00:36:06,290
<i>No words can do justice</i>

578
00:36:06,358 --> 00:36:09,726
<i>to the depravity</i>
<i>that permeates the grounds.</i>

579
00:36:09,812 --> 00:36:12,563
<i>A creature they call</i>
<i>"Meep the Geek" chews off</i>

580
00:36:12,648 --> 00:36:15,899
<i>the heads of living things</i>
<i>for sport and amusement,</i>

581
00:36:15,951 --> 00:36:20,037
<i>darkening further</i>
<i>the edges of my nightmares.</i>

582
00:36:20,072 --> 00:36:21,622
Hey, don't be scared.

583
00:36:21,707 --> 00:36:23,740
Meep just got a little excited.

584
00:36:23,792 --> 00:36:26,660
It's not every day he comes
across two beauties in one body.

585
00:36:26,745 --> 00:36:28,779
Hi. I'm Jimmy.

586
00:36:28,847 --> 00:36:30,948
Jimmy Darling.

587
00:36:31,016 --> 00:36:33,717
DOT:<i> Though even</i>
<i>in the darkest of night...</i>

588
00:36:35,554 --> 00:36:38,855
<i>...the promise of dawn beckons.</i>

589
00:36:38,924 --> 00:36:41,959
<i>Perhaps worst of all is</i>
<i>a bearded lady named Ethel,</i>

590
00:36:42,027 --> 00:36:44,127
<i>who serves as Elsa's henchwoman,</i>

591
00:36:44,196 --> 00:36:47,965
<i>the sasquatch champion of law</i>
<i>and order in this hellish sty.</i>

592
00:36:48,033 --> 00:36:50,601
<i>You heard me right, Diary.</i>

593
00:36:50,686 --> 00:36:52,869
<i>A lady with a beard.</i>

594
00:36:52,938 --> 00:36:54,671
She won't let me eat.

595
00:36:54,740 --> 00:36:56,323
Stop this foolishness, Dot.

596
00:36:56,408 --> 00:36:58,492
You need your strength
to perform.

597
00:37:00,195 --> 00:37:02,279
I'm gonna sit here

598
00:37:02,364 --> 00:37:04,364
and watch you eat
that entire bowl.

599
00:37:04,450 --> 00:37:05,916
And you--

600
00:37:05,985 --> 00:37:07,351
if you try to stop her,

601
00:37:07,419 --> 00:37:09,786
I'm gonna slap your ass silly
into next week,

602
00:37:09,855 --> 00:37:11,088
swear to God.

603
00:37:12,391 --> 00:37:15,092
You ungrateful little bitch.

604
00:37:15,160 --> 00:37:18,262
After all Elsa's done for you.

605
00:37:18,330 --> 00:37:22,065
She rescues the wretched and
unloved and gives them a home.

606
00:37:22,134 --> 00:37:24,201
That's what she did for you.

607
00:37:24,270 --> 00:37:26,136
That's what she did for me.

608
00:37:26,205 --> 00:37:28,805
She did?

609
00:37:28,874 --> 00:37:30,941
I'd fallen on hard times,

610
00:37:31,010 --> 00:37:32,943
developed a taste
for rye whiskey.

611
00:37:33,012 --> 00:37:34,778
And I wound up
in the drunk tank.

612
00:37:36,482 --> 00:37:38,482
ETHEL:
<i>That's where Elsa found me.</i>

613
00:37:40,736 --> 00:37:42,653
<i>She reunited me with my boy.</i>

614
00:37:42,738 --> 00:37:44,571
<i>Best of all, she put me</i>
<i>back on the stage.</i>

615
00:37:44,657 --> 00:37:45,455
<i>Where I belong.</i>

616
00:37:47,660 --> 00:37:49,159
<i>It's your turn now.</i>

617
00:37:49,244 --> 00:37:51,495
<i>You're gonna be big stars.</i>

618
00:37:51,563 --> 00:37:53,630
You're gonna pack that tent,
night after night.

619
00:37:53,699 --> 00:37:55,365
The hell we will.

620
00:37:55,434 --> 00:37:57,000
We're nobody's trained monkey.

621
00:38:01,640 --> 00:38:03,373
Don't you get it?

622
00:38:03,442 --> 00:38:07,244
This place is as good
as it gets for folks like us.

623
00:38:07,313 --> 00:38:09,313
It's the bitter end.

624
00:38:09,381 --> 00:38:11,181
But we take care of each other.

625
00:38:11,250 --> 00:38:12,783
That's why Elsa
brought you here--

626
00:38:12,851 --> 00:38:14,084
be our headline act.

627
00:38:15,654 --> 00:38:18,655
Good God Almighty,
I hope you got talent.

628
00:38:18,724 --> 00:38:22,059
Right now, you're
our only hope we got.

629
00:38:22,127 --> 00:38:23,260
So eat up!

630
00:38:31,036 --> 00:38:32,469
Up two inches
on your side, Evie.

631
00:38:32,538 --> 00:38:35,038
Okeydokey, but we're
out in the sticks.

632
00:38:35,140 --> 00:38:36,540
And this sign is rinky-dink.

633
00:38:36,608 --> 00:38:38,308
You think everything's
rinky-dink.

634
00:38:38,377 --> 00:38:39,793
I don't like this, Jimmy.

635
00:38:39,878 --> 00:38:42,095
I don't like this at all.

636
00:38:42,181 --> 00:38:43,847
Cops already been
snooping around once.

637
00:38:43,882 --> 00:38:45,683
And now you say they're
looking for these two?

638
00:38:45,684 --> 00:38:48,268
Should we really be
putting up a banner?

639
00:38:48,354 --> 00:38:50,587
Whole thing gives me an itch.

640
00:38:50,656 --> 00:38:52,522
What if we get raided?

641
00:38:52,591 --> 00:38:53,591
JIMMY:
You're not worried?

642
00:38:53,592 --> 00:38:55,225
(scoffs)
Why should I be?

643
00:38:55,294 --> 00:38:56,727
I survived the Stasi.

644
00:38:56,795 --> 00:38:58,862
I think I can deal
with the simpletons

645
00:38:58,897 --> 00:39:00,464
of the Jupiter
Police Department.

646
00:39:00,532 --> 00:39:03,300
I'll tell them the twins
have been with us a month.

647
00:39:03,369 --> 00:39:04,768
It was only when they went back

648
00:39:04,837 --> 00:39:06,002
to check on their darling mother

649
00:39:06,071 --> 00:39:07,704
that they were attacked.

650
00:39:07,773 --> 00:39:09,539
You worry about the banner,

651
00:39:09,608 --> 00:39:11,508
I'll take care
of everything else.

652
00:39:13,846 --> 00:39:16,329
I really hope Elsa knows
what she's doing.

653
00:39:16,415 --> 00:39:18,498
You got to look
on the sunny side.

654
00:39:18,584 --> 00:39:19,916
(tires squealing)

655
00:39:22,755 --> 00:39:25,155
It's the freaks. It's
the freaks. It's the freaks.

656
00:39:27,309 --> 00:39:28,258
Freaks!

657
00:39:28,343 --> 00:39:29,893
Freaks!

658
00:39:29,928 --> 00:39:31,011
Freaks!

659
00:39:31,096 --> 00:39:31,928
Assholes!
Hey!

660
00:39:32,014 --> 00:39:32,979
Come say it to my face!

661
00:39:34,183 --> 00:39:35,232
Relax.

662
00:39:36,869 --> 00:39:38,235
I tell you, sometimes
I can't take it.

663
00:39:38,270 --> 00:39:40,270
The way they look at us.
The way they treat us.

664
00:39:40,322 --> 00:39:41,321
It ain't right.

665
00:39:41,407 --> 00:39:43,273
That's showbiz.

666
00:39:56,755 --> 00:39:58,622
Would you like
some help with that?

667
00:39:58,690 --> 00:40:00,924
Not on your life.

668
00:40:00,993 --> 00:40:03,627
I'm glad to see you taking time
to enjoy yourself.

669
00:40:03,695 --> 00:40:05,796
You spoil me, my darling.

670
00:40:13,439 --> 00:40:15,705
I got to get the hell out of
here. This place is a snake pit!

671
00:40:15,774 --> 00:40:19,476
I got to get back to my life,
my family, my church, my people!

672
00:40:19,561 --> 00:40:20,944
The opium does that to you.

673
00:40:21,013 --> 00:40:22,646
Leaves you in a cranky mood

674
00:40:22,714 --> 00:40:23,880
when you smoke too much.

675
00:40:23,949 --> 00:40:26,149
But I agree.

676
00:40:26,201 --> 00:40:28,819
You should go home now,
before you become addicted.

677
00:40:28,887 --> 00:40:32,055
Ethel, will you fetch
her candy striper uniform?

678
00:40:32,124 --> 00:40:33,623
We even washed it for you.

679
00:40:33,659 --> 00:40:35,192
(speaks German)

680
00:40:35,260 --> 00:40:38,295
Remember, when you leave here,

681
00:40:38,330 --> 00:40:40,564
you say nothing
about your time with us.

682
00:40:40,632 --> 00:40:42,399
Are you nuts?

683
00:40:42,468 --> 00:40:44,968
I was drugged, ravaged.

684
00:40:45,037 --> 00:40:47,003
Everyone needs to know
what goes on out here--

685
00:40:47,072 --> 00:40:48,405
the real freak show!

686
00:40:48,474 --> 00:40:50,006
Oh, no, my darling.

687
00:40:50,075 --> 00:40:52,275
You are confused.

688
00:40:52,344 --> 00:40:54,344
You liked it here with us.

689
00:40:54,413 --> 00:40:55,545
No.

690
00:40:55,614 --> 00:40:58,348
No.

691
00:40:58,417 --> 00:41:00,250
You loved it.

692
00:41:24,676 --> 00:41:26,426
♪ ♪

693
00:41:54,172 --> 00:41:55,472
Do you see anyone

694
00:41:55,541 --> 00:41:56,907
being ravaged

695
00:41:56,975 --> 00:41:58,408
or tortured against her will?

696
00:41:58,477 --> 00:41:59,876
Huh?

697
00:41:59,945 --> 00:42:02,112
Looks to me like a young woman

698
00:42:02,180 --> 00:42:05,181
who is taking her own pleasure

699
00:42:05,250 --> 00:42:07,417
for the very first time.

700
00:42:24,336 --> 00:42:26,369
(whimpering)

701
00:42:38,841 --> 00:42:40,090
I liked it.

702
00:42:46,982 --> 00:42:48,165
I liked it.

703
00:42:53,072 --> 00:42:55,105
I can still feel them.

704
00:42:56,543 --> 00:42:57,707
All over me.

705
00:42:59,674 --> 00:43:01,845
Inside me.

706
00:43:03,582 --> 00:43:05,916
(sighs, chuckles)

707
00:43:05,984 --> 00:43:07,551
ELSA:
Now, now.

708
00:43:07,619 --> 00:43:09,653
There's nothing
to be ashamed of.

709
00:43:09,721 --> 00:43:10,921
I'm gonna tell.

710
00:43:10,956 --> 00:43:12,318
They're depraved monsters!

711
00:43:12,438 --> 00:43:14,613
I'll tell you who
the monsters are!

712
00:43:15,636 --> 00:43:18,962
The people outside this tent!

713
00:43:19,031 --> 00:43:24,968
In your town,
in all these little towns.

714
00:43:25,037 --> 00:43:29,139
Housewives pinched
with bitterness,

715
00:43:29,208 --> 00:43:32,209
stupefied with boredom
as they doze off

716
00:43:32,277 --> 00:43:35,112
in front of their
laundry detergent commercials,

717
00:43:35,180 --> 00:43:38,682
and dream of strange,
erotic pleasures.

718
00:43:38,750 --> 00:43:41,685
They have no souls.

719
00:43:41,753 --> 00:43:45,989
My monsters, the ones
you call depraved,

720
00:43:46,058 --> 00:43:49,376
they are the beautiful,
heroic ones.

721
00:43:49,461 --> 00:43:52,362
They offer their oddity
to the world.

722
00:43:52,431 --> 00:43:55,465
They provide a laugh,
or a fright,

723
00:43:55,534 --> 00:43:58,168
to people in need
of entertainment.

724
00:43:58,237 --> 00:44:00,270
Everyone is living

725
00:44:00,339 --> 00:44:02,439
the life they chose.

726
00:44:02,508 --> 00:44:04,508
But you...

727
00:44:04,576 --> 00:44:07,878
you undoubtedly...

728
00:44:07,946 --> 00:44:11,114
will be one of those
soulless monsters.

729
00:44:13,085 --> 00:44:15,418
Perhaps you already are.

730
00:44:25,664 --> 00:44:28,031
Miss Elsa, Miss Elsa!

731
00:44:28,100 --> 00:44:30,400
A chauffeur in a big car came

732
00:44:30,469 --> 00:44:32,802
and bought out
the whole show tonight!

733
00:44:32,871 --> 00:44:35,121
(laughing):
No!

734
00:44:35,207 --> 00:44:37,474
What did your
Fraulein Elsa tell you?

735
00:44:37,543 --> 00:44:39,209
I knew it would work.

736
00:44:39,278 --> 00:44:41,978
That banner is bringing them in.

737
00:44:42,047 --> 00:44:45,549
Those twins, they are
going to save us.

738
00:44:49,788 --> 00:44:51,271
You see, peppermint girl?

739
00:44:51,356 --> 00:44:52,639
Everything works out.

740
00:44:54,226 --> 00:44:57,060
Looks like my pipe
will stay nice and full

741
00:44:57,145 --> 00:44:59,062
should you hear a siren's call.

742
00:45:12,211 --> 00:45:15,161
ETHEL:
$18, that's all?

743
00:45:15,247 --> 00:45:16,997
(laughs) One of them
finished so fast,

744
00:45:17,082 --> 00:45:18,482
I felt bad charging
at normal price.

745
00:45:18,550 --> 00:45:21,251
Well, nice doesn't
pay the bills.

746
00:45:21,336 --> 00:45:23,019
Nobody saw you leave, did they?

747
00:45:25,190 --> 00:45:26,590
Nope.

748
00:45:26,658 --> 00:45:29,226
Left through the back door.

749
00:45:29,261 --> 00:45:33,830
Mama, I'm tired of leaving
through back doors,

750
00:45:33,899 --> 00:45:36,032
like a common criminal.

751
00:45:36,101 --> 00:45:37,167
We deserve a better life.

752
00:45:37,236 --> 00:45:38,301
We all do.

753
00:45:38,370 --> 00:45:39,410
We could leave this place.

754
00:45:39,471 --> 00:45:40,570
Absolutely not.

755
00:45:40,639 --> 00:45:42,472
Elsa's doing the best she can.

756
00:45:42,541 --> 00:45:43,974
Times are tough.

757
00:45:44,042 --> 00:45:46,243
Thanks to Red Skelton
and Lucille Ball,

758
00:45:46,311 --> 00:45:48,031
folks are getting
their jollies at home now.

759
00:45:49,548 --> 00:45:50,814
We got to stick together.

760
00:45:50,882 --> 00:45:52,182
These are our people.

761
00:45:52,251 --> 00:45:53,531
Our people are
a bunch of drunks.

762
00:45:53,552 --> 00:45:54,784
Carnies drown their sorrows

763
00:45:54,836 --> 00:45:56,586
in a little hooch-- so what?

764
00:45:56,655 --> 00:45:58,321
So what?! They have programs
for people like that now.

765
00:45:58,390 --> 00:45:59,723
Support groups.

766
00:45:59,791 --> 00:46:01,324
I can get them help.
A clean start.

767
00:46:01,393 --> 00:46:02,876
We can get out of this dump.

768
00:46:02,961 --> 00:46:04,282
You watch your mouth.
I've had it!

769
00:46:05,297 --> 00:46:06,963
I want out!

770
00:46:07,032 --> 00:46:10,667
There's got to be a place
somewhere, anywhere!

771
00:46:10,736 --> 00:46:12,376
We could buy a tract
of land on the cheap.

772
00:46:12,404 --> 00:46:14,938
We could plant crops,
live off the land.

773
00:46:14,973 --> 00:46:18,642
What, so now you're Moses
leading the Israelites?

774
00:46:18,694 --> 00:46:20,277
Well, why not?
I want a normal life.

775
00:46:20,312 --> 00:46:23,413
There is no normal
for us, Jimmy.

776
00:46:23,482 --> 00:46:25,715
You want to be a hero,
you go talk to those twins.

777
00:46:25,784 --> 00:46:26,716
Make 'em eat.

778
00:46:26,785 --> 00:46:28,652
Make 'em like it here.

779
00:46:32,024 --> 00:46:33,390
But no flipper action.

780
00:46:49,508 --> 00:46:51,007
BETTE:
No.

781
00:46:51,076 --> 00:46:52,842
No, get away.

782
00:46:52,911 --> 00:46:54,678
Get away, get away!

783
00:46:54,746 --> 00:46:56,980
No, get away,
get away, get away!

784
00:46:57,049 --> 00:46:58,348
JIMMY:
What's going on here?

785
00:46:59,768 --> 00:47:01,935
I gotta thank you.

786
00:47:02,020 --> 00:47:03,937
That sign you freaks put up

787
00:47:04,022 --> 00:47:06,189
helped me find
my two main suspects.

788
00:47:08,777 --> 00:47:10,060
Bette and Dot Tattler,

789
00:47:10,128 --> 00:47:11,761
you're under arrest for murder.

790
00:47:11,830 --> 00:47:12,996
That hurts.
It's too tight.

791
00:47:13,065 --> 00:47:14,197
Now, just hold on
a second, Detective.

792
00:47:14,266 --> 00:47:15,248
Bette and Dot are victims, too.

793
00:47:15,334 --> 00:47:16,666
They were stabbed themselves.

794
00:47:16,735 --> 00:47:18,255
Is that why they ran
from the hospital?

795
00:47:20,005 --> 00:47:23,106
Their mother died days
before they were attacked,

796
00:47:23,175 --> 00:47:25,642
and there was no sign of any
forced entry at the house.

797
00:47:25,711 --> 00:47:27,844
Way I see it,
they murdered their mother,

798
00:47:27,913 --> 00:47:29,512
and then they tried
to cover it up.

799
00:47:29,581 --> 00:47:31,681
Wouldn't surprise me
if they were involved

800
00:47:31,750 --> 00:47:34,217
with the killing at the lake
and the Bachman murder.

801
00:47:34,286 --> 00:47:36,753
Lies.
You're telling lies.

802
00:47:36,822 --> 00:47:39,589
So that's it? Case closed?
Look at 'em. They're monsters.

803
00:47:39,658 --> 00:47:41,157
Jury's gonna have
no problem seeing that.

804
00:47:41,226 --> 00:47:42,392
Don't call them monsters.

805
00:47:42,461 --> 00:47:43,960
I call a spade a spade.

806
00:47:44,029 --> 00:47:45,495
Now, you should
get out of my way.

807
00:47:47,733 --> 00:47:48,832
(whistles)

808
00:48:01,380 --> 00:48:03,446
I can't let you take them.

809
00:48:03,515 --> 00:48:05,582
And who's gonna stop me?

810
00:48:05,650 --> 00:48:07,717
You and your miscreants?
(gun cocks)

811
00:48:09,921 --> 00:48:11,855
Come tomorrow morning,
my boys are gonna come over here

812
00:48:11,923 --> 00:48:13,323
and run you out of town.

813
00:48:13,392 --> 00:48:16,025
There is no place
in Jupiter for freaks.

814
00:48:16,094 --> 00:48:18,128
Don't call us freaks!

815
00:48:18,196 --> 00:48:19,262
I'll call you whatever the hell

816
00:48:19,347 --> 00:48:20,830
I want to, you freak...

817
00:48:20,899 --> 00:48:22,015
(gasps) (gasps)
(choking)

818
00:48:32,778 --> 00:48:34,527
♪ ♪

819
00:48:55,172 --> 00:48:56,733
You saved us.

820
00:48:58,637 --> 00:49:01,204
And you're gonna save us.

821
00:49:14,038 --> 00:49:15,620
(insects trilling)

822
00:49:36,107 --> 00:49:37,974
Do you like your seat, Dandy?

823
00:49:38,043 --> 00:49:40,143
They're all my seats.

824
00:49:40,211 --> 00:49:41,511
I could sit anywhere I like.

825
00:49:41,579 --> 00:49:42,812
Yes, you can.

826
00:49:44,226 --> 00:49:45,448
I like the one you're in.

827
00:49:45,517 --> 00:49:46,983
Oh.

828
00:49:47,052 --> 00:49:48,117
(laughs)

829
00:49:52,724 --> 00:49:53,656
How's that?

830
00:49:53,725 --> 00:49:55,091
Better.

831
00:49:55,160 --> 00:49:56,459
The seat's warm.

832
00:49:56,528 --> 00:49:58,761
Mother made it toasty for you.

833
00:49:58,830 --> 00:50:00,697
Can you see okay, darling?

834
00:50:00,765 --> 00:50:01,898
There's nothing to see.

835
00:50:03,201 --> 00:50:05,401
Where are the freaks?

836
00:50:05,470 --> 00:50:06,636
(sighs)

837
00:50:06,705 --> 00:50:07,937
I'm getting bored.

838
00:50:08,006 --> 00:50:11,074
I don't like this, Mother.

839
00:50:11,142 --> 00:50:13,042
Remember what
Dr. Peterson said.

840
00:50:13,111 --> 00:50:15,011
If you allow yourself
to become agitated,

841
00:50:15,080 --> 00:50:16,612
that nasty rash will come back.

842
00:50:16,681 --> 00:50:17,847
You don't want that, do you?

843
00:50:17,916 --> 00:50:19,882
MAN:
Places, everyone!

844
00:50:19,951 --> 00:50:21,784
Pepper, Salty, move your asses!

845
00:50:21,853 --> 00:50:22,952
Come on!

846
00:50:29,194 --> 00:50:32,128
(circus music playing)

847
00:50:32,197 --> 00:50:33,463
Freaks.

848
00:50:39,270 --> 00:50:41,504
On in five, darling.

849
00:50:47,345 --> 00:50:49,479
(music continues,
drumroll begins)

850
00:50:52,400 --> 00:50:53,649
(cymbal crashes)

851
00:50:53,718 --> 00:50:55,651
ETHEL:
Ladies and gentlemen.

852
00:50:55,720 --> 00:50:58,855
Everything you've heard is true.

853
00:50:58,923 --> 00:51:01,624
All that has been
advertised is here,

854
00:51:01,693 --> 00:51:03,926
under this tent.

855
00:51:03,995 --> 00:51:06,195
Wonders.

856
00:51:06,281 --> 00:51:07,697
Curiosities.

857
00:51:07,766 --> 00:51:09,665
A plethora of

858
00:51:09,734 --> 00:51:11,934
the strange, the weird,

859
00:51:12,003 --> 00:51:14,787
the bizarre, the unusual!

860
00:51:16,608 --> 00:51:18,408
From jungles untamed

861
00:51:18,476 --> 00:51:22,111
to forests enchanted.

862
00:51:22,180 --> 00:51:24,046
From the Dark Continent

863
00:51:24,115 --> 00:51:26,265
to the spice-laden lands
of India.

864
00:51:29,687 --> 00:51:31,921
Astounding mistakes of nature

865
00:51:31,990 --> 00:51:33,589
are gathered here

866
00:51:33,658 --> 00:51:36,159
for your amusement
and edification.

867
00:51:36,227 --> 00:51:38,594
What you're about to see

868
00:51:38,663 --> 00:51:41,297
will astound your very senses

869
00:51:41,366 --> 00:51:43,266
and harrow...

870
00:51:43,334 --> 00:51:46,269
yes, harrow your souls.

871
00:51:46,337 --> 00:51:49,539
And tonight,
for the first time anywhere,

872
00:51:49,607 --> 00:51:53,159
the Spectacular Siamese Sisters.

873
00:51:58,416 --> 00:52:00,950
But amidst the terrifying
and the tragic...

874
00:52:01,019 --> 00:52:04,253
a voice... and beauty.

875
00:52:04,322 --> 00:52:06,355
Ladies and gentlemen,

876
00:52:06,424 --> 00:52:10,293
direct from the cabarets
of prewar Berlin,

877
00:52:10,361 --> 00:52:12,228
the enchantress who holds sway

878
00:52:12,297 --> 00:52:14,664
over all of nature's mistakes:

879
00:52:14,732 --> 00:52:16,999
Elsa Mars.

880
00:52:22,574 --> 00:52:24,640
♪ ♪

881
00:52:24,709 --> 00:52:28,644
♪ It's a god-awful
small affair ♪

882
00:52:28,713 --> 00:52:32,448
♪ To the girl
with the mousy hair ♪

883
00:52:32,517 --> 00:52:36,986
♪ But her mommy
is yelling "no" ♪

884
00:52:37,055 --> 00:52:40,857
♪ And her daddy
has told her to go ♪

885
00:52:40,925 --> 00:52:44,427
♪ But her friend
is nowhere to be seen ♪

886
00:52:44,496 --> 00:52:48,631
♪ Now she walks
through her sunken dream ♪

887
00:52:48,683 --> 00:52:52,635
♪ To the seats with
the clearest view ♪

888
00:52:52,720 --> 00:52:55,104
♪ And she's hooked
to the silver screen ♪

889
00:52:57,108 --> 00:53:00,543
♪ But the film is
a saddening bore ♪

890
00:53:00,612 --> 00:53:04,146
♪ For she's lived it
ten times or more ♪

891
00:53:04,232 --> 00:53:08,201
♪ She could spit in
the eyes of fools ♪

892
00:53:08,286 --> 00:53:10,987
♪ As they ask her to focus on ♪

893
00:53:11,072 --> 00:53:15,208
♪ Sailors fighting
in the dance hall ♪

894
00:53:15,293 --> 00:53:16,826
♪ Oh, man ♪

895
00:53:16,895 --> 00:53:20,963
♪ Look at those cavemen go ♪

896
00:53:20,999 --> 00:53:23,499
♪ It's the freakiest show ♪

897
00:53:25,220 --> 00:53:32,141
♪ Is there life on Mars? ♪

898
00:53:33,511 --> 00:53:35,511
♪ ♪

899
00:53:43,855 --> 00:53:47,523
♪ But the film is
a saddening bore ♪

900
00:53:47,592 --> 00:53:49,825
♪ 'Cause I wrote it
ten times or more ♪

901
00:53:51,529 --> 00:53:55,248
♪ It's about to be writ again ♪

902
00:53:55,333 --> 00:53:58,100
♪ As I ask you to focus on ♪

903
00:53:58,169 --> 00:54:01,954
♪ Sailors fighting
in the dance hall ♪

904
00:54:02,040 --> 00:54:04,257
♪ Oh, man ♪

905
00:54:04,342 --> 00:54:06,425
♪ Look at those cavemen go ♪

906
00:54:07,946 --> 00:54:10,680
♪ It's the freakiest show ♪

907
00:54:12,350 --> 00:54:15,635
♪ Take a look at the lawman ♪

908
00:54:15,720 --> 00:54:17,820
♪ Beating up the wrong guy ♪

909
00:54:17,889 --> 00:54:19,322
♪ Oh, man ♪

910
00:54:19,390 --> 00:54:23,526
♪ Wonder if he'll ever know ♪

911
00:54:23,561 --> 00:54:27,613
♪ He's in
the best-selling show ♪

912
00:54:27,699 --> 00:54:34,904
♪ Is there life on Mars? ♪

913
00:54:34,956 --> 00:54:37,123
♪ ♪

914
00:55:06,771 --> 00:55:09,138
(music fades)

915
00:55:09,207 --> 00:55:11,407
(breathing hard)

916
00:55:15,113 --> 00:55:16,145
DOT: You're not supposed
to be back here.

917
00:55:16,214 --> 00:55:17,380
Care for a cigarette?

918
00:55:17,448 --> 00:55:18,547
I'd love one, thanks.

919
00:55:21,052 --> 00:55:22,952
So...

920
00:55:26,224 --> 00:55:27,890
...how much?

921
00:55:27,959 --> 00:55:29,325
ELSA:
<i>My monsters aren't prostitutes.</i>

922
00:55:29,394 --> 00:55:30,960
You misunderstand.

923
00:55:31,029 --> 00:55:32,395
We don't want to buy anyone
for the night.

924
00:55:32,463 --> 00:55:34,030
We want to buy them.
Period.

925
00:55:34,098 --> 00:55:35,297
$5,000.

926
00:55:35,366 --> 00:55:37,066
For one, maybe.

927
00:55:37,135 --> 00:55:38,267
But there are two beauties here.

928
00:55:38,336 --> 00:55:39,368
Okay, $10,000.

929
00:55:39,437 --> 00:55:40,636
Have you any idea

930
00:55:40,705 --> 00:55:42,138
what kind of box office

931
00:55:42,206 --> 00:55:44,140
they'll bring in
over the next year?

932
00:55:44,208 --> 00:55:46,208
They're my headliners.

933
00:55:46,277 --> 00:55:48,377
Let's ask them.

934
00:55:48,446 --> 00:55:50,079
Do you think $10,000

935
00:55:50,148 --> 00:55:51,781
is a fair price for you?

936
00:55:51,849 --> 00:55:54,116
$15,000, and not one penny more.

937
00:55:54,152 --> 00:55:55,818
Unless she grows another head.

938
00:55:55,887 --> 00:55:57,119
(chuckles)

939
00:55:57,188 --> 00:55:58,254
We're staying right here.

940
00:55:58,322 --> 00:55:59,288
This is our home.

941
00:56:00,992 --> 00:56:03,159
(laughing quietly):
Darlings.

942
00:56:03,227 --> 00:56:05,294
That's just what
I wanted to hear.

943
00:56:05,363 --> 00:56:07,229
I knew it.

944
00:56:07,298 --> 00:56:09,532
One night in the spotlight,
and you've got the bug.

945
00:56:09,600 --> 00:56:11,233
You're one of us.

946
00:56:11,302 --> 00:56:15,554
You see, we are a
troupe of entertainers.

947
00:56:15,640 --> 00:56:17,640
A family.

948
00:56:17,709 --> 00:56:20,409
And you will not split up
our family.

949
00:56:23,347 --> 00:56:24,547
Come, Dandy.

950
00:56:24,615 --> 00:56:26,449
I need a long, hot bath.

951
00:56:26,517 --> 00:56:28,417
Though nothing will wash away
the ghastly memory

952
00:56:28,486 --> 00:56:31,053
of that infernal caterwauling.

953
00:56:31,122 --> 00:56:33,122
By far the most freakish thing
of all tonight

954
00:56:33,191 --> 00:56:35,212
was your pathetic
attempt at singing.

955
00:56:35,993 --> 00:56:37,076
(laughs)

956
00:56:46,504 --> 00:56:48,938
(insects trilling)

957
00:56:55,880 --> 00:56:58,130
(creaking)

958
00:57:37,962 --> 00:57:39,862
Friends...

959
00:57:41,314 --> 00:57:42,552
this lawman was supposed

960
00:57:42,672 --> 00:57:44,784
to protect and serve
the innocent.

961
00:57:46,044 --> 00:57:49,621
But instead, he judged us guilty

962
00:57:49,689 --> 00:57:51,894
before he even set foot
into our camp.

963
00:57:53,093 --> 00:57:55,927
All we've ever wanted

964
00:57:55,996 --> 00:57:57,762
was a place where
we could feel safe

965
00:57:57,831 --> 00:58:00,666
and be just the way we are.

966
00:58:00,786 --> 00:58:04,602
But no one is going
to hand it to us.

967
00:58:04,654 --> 00:58:07,172
We're going to have to rise up

968
00:58:07,240 --> 00:58:09,507
and take it.

969
00:58:11,778 --> 00:58:14,245
Don't we deserve to be happy?
OTHERS: Yeah!

970
00:58:14,314 --> 00:58:16,514
When bad things keep
happening to good people,

971
00:58:16,583 --> 00:58:20,385
you start to question
what is right and what is wrong.

972
00:58:20,454 --> 00:58:24,022
Well, I say it's time we make
our own right and wrong.

973
00:58:24,090 --> 00:58:27,392
I say it's wrong
for them to treat us like shit

974
00:58:27,461 --> 00:58:30,295
and kick us around like
the scum of the earth!

975
00:58:30,363 --> 00:58:32,163
They want to call us monsters?

976
00:58:32,232 --> 00:58:34,065
Fine, we'll act like monsters.

977
00:58:34,134 --> 00:58:36,301
From this day on,

978
00:58:36,369 --> 00:58:38,069
if anyone tries
to mess with us--

979
00:58:38,138 --> 00:58:41,906
any of us, 'cause you're
one of us now--

980
00:58:41,975 --> 00:58:44,909
they're going to end up
like this pig.

981
00:58:49,249 --> 00:58:51,115
Let's show 'em what we can do.

982
00:58:52,953 --> 00:58:54,619
To the worms!

983
00:59:18,545 --> 00:59:20,612
You missed dinner, hon.

984
00:59:20,680 --> 00:59:22,747
The gang's over the moon.

985
00:59:22,816 --> 00:59:24,015
Sold-out show

986
00:59:24,084 --> 00:59:25,934
and all tonight.

987
00:59:26,019 --> 00:59:27,936
It's all thanks to you.

988
00:59:28,021 --> 00:59:29,237
You brought those twins here,

989
00:59:29,322 --> 00:59:30,905
hung that banner...

990
00:59:30,991 --> 00:59:32,490
Bang!
We're in the black.

991
00:59:32,559 --> 00:59:34,759
I know.

992
00:59:36,530 --> 00:59:39,280
But I have a confession to make.

993
00:59:46,973 --> 00:59:49,874
Those girls...

994
00:59:49,943 --> 00:59:53,444
I didn't bring them here for us.

995
00:59:53,513 --> 00:59:54,779
To save us.

996
00:59:57,417 --> 00:59:59,684
I brought them here for myself.

997
01:00:01,955 --> 01:00:04,289
So people would come

998
01:00:04,357 --> 01:00:08,693
and they would see me

999
01:00:08,762 --> 01:00:12,330
and I would finally
become a star.

1000
01:00:12,399 --> 01:00:14,079
It's what I've always wanted,
nothing else.

1001
01:00:18,838 --> 01:00:21,139
Is it too late for me?

1002
01:00:23,243 --> 01:00:25,076
Is it wrong?

1003
01:00:30,917 --> 01:00:32,016
Not at all.

1004
01:00:37,390 --> 01:00:39,991
You listen here.

1005
01:00:40,060 --> 01:00:43,728
You've got a gift.

1006
01:00:43,797 --> 01:00:46,030
You deserve the laurels
and the applause

1007
01:00:46,099 --> 01:00:49,300
and the shouts
of "encore."

1008
01:00:49,369 --> 01:00:51,069
Do you really think so?

1009
01:00:53,306 --> 01:00:56,274
I'd bet my hand

1010
01:00:56,343 --> 01:00:58,509
you're gonna become
a household name.

1011
01:00:58,578 --> 01:01:00,411
I know it.

1012
01:01:01,615 --> 01:01:02,780
Oh, Ethel, my darling...

1013
01:01:02,849 --> 01:01:07,051
Oh... oh...

1014
01:01:07,120 --> 01:01:09,387
you are too good for me.

1015
01:01:11,458 --> 01:01:12,690
Go now.

1016
01:01:12,759 --> 01:01:15,193
Get some rest.

1017
01:01:26,272 --> 01:01:28,523
(creaking softly)

1018
01:01:38,652 --> 01:01:40,818
♪ ♪

1019
01:01:45,525 --> 01:01:48,626
♪ Auf Wiedersehen ♪

1020
01:01:50,964 --> 01:01:55,049
♪ Auf Wiedersehen ♪

1021
01:01:55,135 --> 01:01:59,170
♪ We'll meet again ♪

1022
01:01:59,255 --> 01:02:02,507
♪ Sweetheart ♪

1023
01:02:02,559 --> 01:02:06,561
♪ This lovely day ♪

1024
01:02:08,181 --> 01:02:12,600
♪ Has flown my way ♪

1025
01:02:12,686 --> 01:02:17,188
♪ The time has come ♪

1026
01:02:17,257 --> 01:02:18,606
♪ To part ♪

1027
01:02:22,429 --> 01:02:25,463
♪ We'll kiss again ♪

1028
01:02:25,532 --> 01:02:29,934
♪ Like this again ♪

1029
01:02:30,003 --> 01:02:35,204
♪ Don't let the teardrops ♪

1030
01:02:35,324 --> 01:02:37,938
♪ Start ♪

1031
01:02:38,617 --> 01:02:42,919
♪ With love that's true ♪

1032
01:02:42,988 --> 01:02:47,123
♪ I'll wait for you ♪

1033
01:02:47,499 --> 01:02:52,252
♪ Auf Wiedersehen ♪

1034
01:02:52,372 --> 01:02:55,071
♪ Sweetheart. ♪

1035
01:02:56,487 --> 01:03:06,528
<font color="#ec14bd">Sync by caioalbanezi, corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

