﻿1
00:00:03,800 --> 00:00:04,800
Start the clock.

2
00:00:16,800 --> 00:00:19,800
Is there some sort of
fancy dress thing on this evening?

3
00:00:20,800 --> 00:00:23,750
I don't think so. Why do you ask?

4
00:00:23,800 --> 00:00:25,750
That fellow over there,

5
00:00:25,800 --> 00:00:27,750
dressed as a mummy monster thing.

6
00:00:27,800 --> 00:00:29,800
Who do you mean? I can't see him.

7
00:00:31,800 --> 00:00:32,800
You!

8
00:00:33,800 --> 00:00:36,750
You! Throw that man
out of my dining car.

9
00:00:36,800 --> 00:00:38,750
It's disgusting.

10
00:00:38,800 --> 00:00:40,750
I'm sorry, Madam. Which man?

11
00:00:40,800 --> 00:00:41,750
Which man?!

12
00:00:41,800 --> 00:00:43,750
I'll have your job.

13
00:00:43,800 --> 00:00:46,800
That man, right there,
dressed as a monster.

14
00:00:48,800 --> 00:00:50,750
Mama, there isn't anyone there.

15
00:00:50,800 --> 00:00:51,750
Are you feeling OK?

16
00:00:51,800 --> 00:00:53,750
Don't you dare lie to me, girl.

17
00:00:53,800 --> 00:00:55,800
I won't be made a fool of.

18
00:00:56,800 --> 00:00:58,750
Stop it. Stop it.

19
00:00:58,800 --> 00:01:00,750
Stop him at once. Right now.

20
00:01:00,800 --> 00:01:02,750
Mama, there's no-one there.

21
00:01:02,800 --> 00:01:03,750
You're worrying me.

22
00:01:03,800 --> 00:01:04,750
Do you want one of your pills?

23
00:01:04,800 --> 00:01:06,800
Oh, no! Get it off!

24
00:01:08,800 --> 00:01:09,800
Get it off!

25
00:01:11,800 --> 00:01:13,750
Is there a doctor?

26
00:01:13,800 --> 00:01:18,750
Sorry, I need a doctor! Sorry,
I don't know, she just stopped.

27
00:02:11,800 --> 00:02:12,800
Your train awaits, my lady.

28
00:02:15,800 --> 00:02:16,800
Wonderful.

29
00:02:18,800 --> 00:02:19,750
The baggage car.

30
00:02:19,800 --> 00:02:20,800
But thanks for lying.

31
00:02:22,800 --> 00:02:24,800
The real wonderful is through here.

32
00:02:28,800 --> 00:02:33,750
There were many trains to
take the name Orient Express

33
00:02:33,800 --> 00:02:34,800
but only one...

34
00:02:37,800 --> 00:02:39,750
..in space!

35
00:02:39,800 --> 00:02:41,750
BAND PLAY LOUNGE VERSION OF:
 Don't Stop Me Now by Queen

36
00:02:41,800 --> 00:02:42,800
Of course it is.

37
00:02:45,800 --> 00:02:48,750
Completely faithful recreation
of the original Orient Express.

38
00:02:48,800 --> 00:02:49,750
Except slightly bigger.

39
00:02:49,800 --> 00:02:51,750
And in space.

40
00:02:51,800 --> 00:02:53,750
Oh, and the rails are
actually hyperspace ribbons.

41
00:02:53,800 --> 00:02:56,750
But, in every other respect,
identical.

42
00:02:56,800 --> 00:02:58,750
Painstaking attention to detail.

43
00:02:58,800 --> 00:03:01,750
♪ I'm a rocket ship
on my way to Mars... ♪

44
00:03:01,800 --> 00:03:02,750
Most of the time.

45
00:03:02,800 --> 00:03:06,750
♪ On a collision course
I am a satellite

46
00:03:06,800 --> 00:03:08,750
♪ I'm out of control

47
00:03:08,800 --> 00:03:11,750
♪ I'm a sex machine ready to reload

48
00:03:11,800 --> 00:03:13,750
♪ Like an atom bomb

49
00:03:13,800 --> 00:03:15,750
♪ I'm 'bout to
oh, oh, oh... ♪

50
00:03:15,800 --> 00:03:18,750
You're doing it again. Doing what?

51
00:03:18,800 --> 00:03:20,750
The smile. Yeah, I'm smiling.

52
00:03:20,800 --> 00:03:21,750
It's the sad smile.

53
00:03:21,800 --> 00:03:23,750
It's a smile but you're sad.

54
00:03:23,800 --> 00:03:26,750
It's confusing.
It's like two emotions at once.

55
00:03:26,800 --> 00:03:29,750
It's like you're malfunctioning.
Sorry.

56
00:03:29,800 --> 00:03:31,750
♪ Travelling at the speed of light

57
00:03:31,800 --> 00:03:35,750
♪ Wanna make a supersonic
woman of you... ♪

58
00:03:35,800 --> 00:03:37,750
I just thought this
would be a good one to...

59
00:03:37,800 --> 00:03:40,800
To end it. Yeah.

60
00:03:41,800 --> 00:03:43,750
It is. It's a good choice.

61
00:03:43,800 --> 00:03:46,800
Good one to end on. Yeah? Mm-hm.

62
00:03:48,800 --> 00:03:49,750
Shall we? Mm-hm.

63
00:03:49,800 --> 00:03:51,750
♪.. gimme a call

64
00:03:51,800 --> 00:03:54,750
♪ Don't stop me now

65
00:03:54,800 --> 00:03:56,750
♪ Don't stop me. ♪

66
00:03:57,800 --> 00:04:00,750
'Ladies and gentlemen,
if you would be good enough to

67
00:04:00,800 --> 00:04:03,750
'look from the windows
on the right of the train,

68
00:04:03,800 --> 00:04:07,750
'you'll be able to see the soaring
majesty of the Magellan black hole.'

69
00:04:07,800 --> 00:04:11,800
Ah, I remember when this was all
planets as far as the eye could see.

70
00:04:13,800 --> 00:04:15,750
All gone now.

71
00:04:15,800 --> 00:04:16,800
Gobbled up by that beast.

72
00:04:18,800 --> 00:04:21,750
And there's that smile again.
I don't even know how you do that.

73
00:04:24,800 --> 00:04:26,750
I really thought
I hated you, you know?

74
00:04:26,800 --> 00:04:28,750
Well, thank God
you kept THAT to yourself.

75
00:04:28,800 --> 00:04:32,750
There was this planet - Obsidian -
the planet of perpetual darkness.

76
00:04:32,800 --> 00:04:35,750
I did. I did hate you.
In fact, I hated you for weeks.

77
00:04:35,800 --> 00:04:37,750
Good, fine.
I'm glad that we cleared that up.

78
00:04:37,800 --> 00:04:40,750
There was also a planet that
was made completely of shrubs.

79
00:04:40,800 --> 00:04:43,750
I went to a concert once.
Can't remember who it was.

80
00:04:43,800 --> 00:04:45,750
Do you know what the singer said?

81
00:04:45,800 --> 00:04:48,750
Frankly, that would be an absolutely
astonishing guess if I did know.

82
00:04:48,800 --> 00:04:52,750
She said, "Hatred is
too strong an emotion to

83
00:04:52,800 --> 00:04:54,800
"waste on someone
that you don't like."

84
00:04:57,800 --> 00:05:00,750
Were people really confused? Cos
I'm confused. Did everybody leave?

85
00:05:00,800 --> 00:05:01,800
Sshhh! Shut up.

86
00:05:04,800 --> 00:05:08,800
Look, what I'm trying to say is...
I don't hate you.

87
00:05:10,800 --> 00:05:13,750
I could never hate you...

88
00:05:13,800 --> 00:05:17,800
but I can't do this any more.
Not the way... you do it.

89
00:05:23,800 --> 00:05:25,750
Can I talk about the planets now?

90
00:05:25,800 --> 00:05:26,800
Yes.

91
00:05:28,800 --> 00:05:30,750
Go!

92
00:05:30,800 --> 00:05:32,750
Thedion Four - constant acid rain.

93
00:05:32,800 --> 00:05:34,750
Had a lovely picnic there once,
wearing a gas mask.

94
00:05:34,800 --> 00:05:35,800
That's a lie.

95
00:05:38,800 --> 00:05:39,750
I'm sorry?

96
00:05:39,800 --> 00:05:41,750
That's a lie, what you said.

97
00:05:41,800 --> 00:05:44,750
Thedion Four was destroyed
thousands of years ago

98
00:05:44,800 --> 00:05:45,750
so you couldn't have been there.

99
00:05:45,800 --> 00:05:49,750
Miss Pitt, are you sure you
wouldn't rather rest in your room?

100
00:05:49,800 --> 00:05:50,800
That man's a liar.

101
00:05:52,800 --> 00:05:56,750
Perhaps you'd allow Mr Carlyle
here to escort you back.

102
00:05:56,800 --> 00:05:59,800
It'll be all right, miss.
Just come with me.

103
00:06:02,800 --> 00:06:06,800
Sorry about that. I suppose it's
understandable in the circumstances.

104
00:06:07,800 --> 00:06:10,750
I don't believe we've been
introduced. Captain Quell.

105
00:06:10,800 --> 00:06:12,750
I'm Clara. This is the Doctor.

106
00:06:12,800 --> 00:06:14,750
Ah, another one.

107
00:06:14,800 --> 00:06:15,750
Sorry? Another what?

108
00:06:15,800 --> 00:06:20,750
Oh, we've got doctors and professors
coming out of our ears on this trip.

109
00:06:20,800 --> 00:06:21,750
So, what are you a doctor of?

110
00:06:21,800 --> 00:06:24,750
Now, there's a question
that's never asked often enough.

111
00:06:24,800 --> 00:06:26,750
Let's say...

112
00:06:26,800 --> 00:06:28,750
intestinal parasites.

113
00:06:28,800 --> 00:06:31,800
I'm beginning to think
Miss Pitt was right about you.

114
00:06:34,800 --> 00:06:36,750
What's wrong with her?

115
00:06:36,800 --> 00:06:38,750
Did something happen?

116
00:06:38,800 --> 00:06:39,800
You mean you really don't know?

117
00:06:42,800 --> 00:06:44,750
There's a body AND there's a mummy.

118
00:06:44,800 --> 00:06:45,750
I mean, can you not
just get on a train?

119
00:06:45,800 --> 00:06:48,750
Did a wizard put a curse
on you about mini-breaks?

120
00:06:48,800 --> 00:06:50,750
Might be nothing.
Old ladies die all the time.

121
00:06:50,800 --> 00:06:52,750
It's practically their job
description. And the monster?

122
00:06:52,800 --> 00:06:56,750
Well, seen by no-one except her,
which suggests that it wasn't there.

123
00:06:56,800 --> 00:06:58,750
A dying brain, lack of oxygen,
hallucinations.

124
00:06:58,800 --> 00:07:00,750
Anyway, people do
just die sometimes.

125
00:07:00,800 --> 00:07:03,750
She WAS over 100 years old.
Says the 2,000-year-old man.

126
00:07:03,800 --> 00:07:08,750
Clara, you actually sound as if you
want this to BE a thing. Do you?

127
00:07:08,800 --> 00:07:09,750
No.

128
00:07:09,800 --> 00:07:11,750
No, look, fine. You know,

129
00:07:11,800 --> 00:07:14,750
if you think that there is nothing to
worry about, then that is fine by me.

130
00:07:14,800 --> 00:07:16,750
Are you sure? Ah, yes, I'm sure.

131
00:07:20,800 --> 00:07:21,800
To our last hurrah.

132
00:07:24,800 --> 00:07:28,750
Oh, last, yeah. I mean, it's not like
I'm never going to see you again.

133
00:07:28,800 --> 00:07:29,800
Isn't it?

134
00:07:31,800 --> 00:07:32,750
Is it?

135
00:07:32,800 --> 00:07:34,800
I thought that's what you wanted.

136
00:07:37,800 --> 00:07:40,750
No, I mean, you're going
to come round for dinner
or something, aren't you?

137
00:07:40,800 --> 00:07:44,750
Do you do that? Do you come
to people's houses for dinner?

138
00:07:44,800 --> 00:07:45,750
Of course. Why wouldn't I do that?

139
00:07:45,800 --> 00:07:48,750
I don't know. I thought
you might find it boring.

140
00:07:48,800 --> 00:07:49,800
Is it boring? No.

141
00:07:55,800 --> 00:07:57,800
To the last hurrah.

142
00:07:58,800 --> 00:08:00,800
The last hurrah.

143
00:08:10,800 --> 00:08:12,750
It's nothing. Nothing.

144
00:08:12,800 --> 00:08:13,750
Definitely sure.

145
00:08:13,800 --> 00:08:16,750
99% sure.

146
00:08:16,800 --> 00:08:19,750
Really? 99%? That's quite high.

147
00:08:19,800 --> 00:08:21,750
Is that the figure
you're sticking with?

148
00:08:21,800 --> 00:08:24,750
OK, OK. 75.

149
00:08:24,800 --> 00:08:26,750
Well, that's jumped quite a bit.

150
00:08:26,800 --> 00:08:27,800
You've just lost 24%.

151
00:08:29,800 --> 00:08:32,750
'A train in space. Sounds pretty
cool.' So, what are you saying?

152
00:08:32,800 --> 00:08:34,750
Just because he brought me
somewhere cool, I shouldn't dump him?

153
00:08:34,800 --> 00:08:37,750
Well, one, you can't dump him
because he's not your boyfriend

154
00:08:37,800 --> 00:08:41,750
'and two, dumping him sounds
a little scorched earth.'

155
00:08:41,800 --> 00:08:43,750
You still basically get on.

156
00:08:43,800 --> 00:08:48,750
I think you should just
enjoy your space train.

157
00:08:48,800 --> 00:08:49,800
At least it's not dangerous.

158
00:08:52,800 --> 00:08:54,750
Yeah.

159
00:08:54,800 --> 00:08:55,750
It's pretty...

160
00:08:55,800 --> 00:08:57,750
boring, really.

161
00:08:57,800 --> 00:09:01,750
Because you know what this sounds
like, don't you? No, do tell me.

162
00:09:01,800 --> 00:09:03,750
A mummy that only
the victim can see.

163
00:09:03,800 --> 00:09:05,750
I was being rhetorical.

164
00:09:05,800 --> 00:09:07,800
I know exactly what
this sounds like.

165
00:09:29,800 --> 00:09:32,800
(Doctor, are you awake?)

166
00:09:46,800 --> 00:09:49,750
Beautiful bit of kit, isn't it, sir?

167
00:09:49,800 --> 00:09:52,800
The Excelsior Life Extender.

168
00:09:53,800 --> 00:09:56,750
It's like driving around
in a portable hospital.

169
00:09:56,800 --> 00:09:58,750
Yes, well, it didn't do
Mrs Pitt much good, did it?

170
00:09:58,800 --> 00:10:00,750
Got me there, sir.

171
00:10:00,800 --> 00:10:02,800
Certainly got me there.

172
00:10:03,800 --> 00:10:04,750
Maybe it malfunctioned.

173
00:10:04,800 --> 00:10:06,750
Oh, I don't think so.

174
00:10:06,800 --> 00:10:08,750
The records show that
the machine did everything

175
00:10:08,800 --> 00:10:10,750
it could to keep her alive.

176
00:10:10,800 --> 00:10:13,800
Yeah. And almost drained
the battery doing it.

177
00:10:14,800 --> 00:10:16,800
What do you know?

178
00:10:17,800 --> 00:10:21,750
Well, I know that when I find
a man fiddling with a chair that

179
00:10:21,800 --> 00:10:26,750
someone died in, it's best to
play my cards close to my chest.

180
00:10:26,800 --> 00:10:27,750
Really?

181
00:10:27,800 --> 00:10:30,750
Well, I know that when I find
a man loitering near a chair that

182
00:10:30,800 --> 00:10:32,800
someone died in, I do just the same.

183
00:10:35,800 --> 00:10:37,750
Perkins.

184
00:10:37,800 --> 00:10:38,750
Chief Engineer.

185
00:10:38,800 --> 00:10:40,750
The Doctor.

186
00:10:40,800 --> 00:10:41,750
Nosey Parker.

187
00:10:43,800 --> 00:10:44,800
Pleased to meet you, Doctor.

188
00:10:45,800 --> 00:10:49,750
Course, there's
a rumour that someone...

189
00:10:49,800 --> 00:10:52,800
or some THING else
might be responsible.

190
00:10:58,800 --> 00:10:59,750
Hello?

191
00:10:59,800 --> 00:11:01,800
Are you OK?

192
00:11:04,800 --> 00:11:05,750
Hello?

193
00:11:05,800 --> 00:11:06,800
Excuse me?

194
00:11:08,800 --> 00:11:10,800
Excuse me?

195
00:11:11,800 --> 00:11:12,750
Miss Pitt, wasn't it?

196
00:11:12,800 --> 00:11:15,750
Are you all right?
Do you need some help?

197
00:11:15,800 --> 00:11:16,800
My name's Maisie. I'm not mad.

198
00:11:17,800 --> 00:11:20,750
Oh, OK. I didn't say you were.

199
00:11:20,800 --> 00:11:23,750
But you've had a bad day.
I think anybody could do with

200
00:11:23,800 --> 00:11:25,750
a little bit of help
after a day like today.

201
00:11:25,800 --> 00:11:27,750
Computer, open the door.

202
00:11:27,800 --> 00:11:28,750
'Call me Gus.

203
00:11:28,800 --> 00:11:32,800
'I'm afraid this door can only
be opened by executive order.'

204
00:11:34,800 --> 00:11:36,750
Are you OK?

205
00:11:38,800 --> 00:11:40,750
They won't let me see her body.

206
00:11:40,800 --> 00:11:42,750
They should let me see
her body, shouldn't they?

207
00:11:42,800 --> 00:11:45,750
Yeah, I should think so.
It's in there, is it?

208
00:11:45,800 --> 00:11:48,750
OK, I have a friend who's
really good with locks.

209
00:11:48,800 --> 00:11:50,750
Do you want to come with me,
see if we can find him?

210
00:11:50,800 --> 00:11:53,750
Oh!

211
00:11:53,800 --> 00:11:56,800
Or you could do that
because... that works, too.

212
00:12:06,800 --> 00:12:09,750
What's the most interesting
thing about the Foretold?

213
00:12:09,800 --> 00:12:11,750
I'm terribly sorry,
I don't believe we've met.

214
00:12:11,800 --> 00:12:14,750
You know, the Foretold,
mythical mummy.

215
00:12:14,800 --> 00:12:17,750
Legend has it that if you
see it, you're a dead man.

216
00:12:17,800 --> 00:12:19,750
Yes, I know what it is.
You see, I happen to be...

217
00:12:19,800 --> 00:12:21,750
Emil Moorhouse, professor
of alien mythology.

218
00:12:21,800 --> 00:12:22,750
I'm the Doctor. Pleased to meet you.

219
00:12:22,800 --> 00:12:26,750
So, the most interesting thing
about the Foretold - go!

220
00:12:26,800 --> 00:12:28,750
Ah... well, it would have
to be the time limit

221
00:12:28,800 --> 00:12:30,750
given before it kills you.

222
00:12:30,800 --> 00:12:33,750
I can't think of another
myth where it's so specific.

223
00:12:33,800 --> 00:12:34,750
How does it go?

224
00:12:34,800 --> 00:12:36,750
The number of evil twice over...

225
00:12:36,800 --> 00:12:39,750
They that bear
the Foretold's stare...

226
00:12:39,800 --> 00:12:41,750
have 66 seconds to live.

227
00:12:41,800 --> 00:12:43,750
No, no, no. Nice try.
Very atmospheric.

228
00:12:43,800 --> 00:12:44,750
But that's not it. Try again.

229
00:12:44,800 --> 00:12:48,800
A cynical man might say you that were
trying to pump me for information.

230
00:12:50,800 --> 00:12:54,750
The myth of the Foretold first
appeared over 5,000 years ago.

231
00:12:54,800 --> 00:12:57,750
In some stories, there
is a riddle or secret word

232
00:12:57,800 --> 00:12:59,750
that is supposed to make it stop.

233
00:12:59,800 --> 00:13:04,750
Some characters try to bargain
with it, offer riches, confess sins.

234
00:13:04,800 --> 00:13:06,800
All to no avail.

235
00:13:09,800 --> 00:13:11,750
Well, you certainly
know a little mythology.

236
00:13:11,800 --> 00:13:13,750
I know a lot.

237
00:13:13,800 --> 00:13:15,800
Because, from time to time,
it turns out to be true.

238
00:13:19,800 --> 00:13:20,750
What's that? What?

239
00:13:20,800 --> 00:13:22,750
What is that?

240
00:13:22,800 --> 00:13:25,800
But that's the great
appeal, isn't it?

241
00:13:26,800 --> 00:13:29,750
Earth legends are such
dry, dusty affairs,

242
00:13:29,800 --> 00:13:30,750
and always fiction.

243
00:13:30,800 --> 00:13:33,750
But up here, in the stars,
anything's possible.

244
00:13:33,800 --> 00:13:35,750
That's why I chose this
field, to be honest -

245
00:13:35,800 --> 00:13:39,750
hoping one day I might
meet a real monster.

246
00:13:39,800 --> 00:13:40,750
Isn't that
everyone's dream?

247
00:13:40,800 --> 00:13:42,750
But you still haven't
answered my riddle.

248
00:13:42,800 --> 00:13:45,750
What's the most interesting
thing about the Foretold?

249
00:13:45,800 --> 00:13:47,750
Well, you can't run from it,
that's for sure.

250
00:13:47,800 --> 00:13:49,750
There are accounts of people
trying but it never works.

251
00:13:49,800 --> 00:13:51,750
No matter how far you run,
it's always right behind you.

252
00:13:51,800 --> 00:13:53,750
There's nothing there!

253
00:13:53,800 --> 00:13:55,750
Can't you see it? Calm down.

254
00:13:55,800 --> 00:13:57,750
Get it away! Get it away!

255
00:13:57,800 --> 00:13:58,800
What's wrong with him?

256
00:13:59,800 --> 00:14:02,800
Get it away! No. Get it away!

257
00:14:07,800 --> 00:14:10,750
What is going on? Open the door.

258
00:14:10,800 --> 00:14:12,800
Open the door.

259
00:14:14,800 --> 00:14:16,750
Get out!

260
00:14:16,800 --> 00:14:17,800
Argh! He's unhinged!

261
00:14:24,800 --> 00:14:26,750
No! Stumpy!

262
00:14:26,800 --> 00:14:27,750
Nope. Even colder.

263
00:14:27,800 --> 00:14:29,750
All right, I give up, you tell me.

264
00:14:29,800 --> 00:14:31,750
Mrs Pitt, the old woman who died.

265
00:14:31,800 --> 00:14:34,750
She died of old age. Nothing
supernatural. No. That's my answer.

266
00:14:34,800 --> 00:14:38,750
Her death? No. The fact that
you were here to witness it.

267
00:14:38,800 --> 00:14:39,750
Excuse me, Professor.

268
00:14:39,800 --> 00:14:41,800
In which carriage?

269
00:14:45,800 --> 00:14:47,750
It was a heart attack.

270
00:14:47,800 --> 00:14:49,750
And if I hear anyone spreading
rumours to the contrary,

271
00:14:49,800 --> 00:14:51,750
they'll be getting off
at the next station,

272
00:14:51,800 --> 00:14:54,800
termination papers in hand.
Are we clear?

273
00:14:56,800 --> 00:14:57,750
Do you know what you're doing?

274
00:14:57,800 --> 00:14:58,750
Nope.

275
00:14:58,800 --> 00:15:01,750
But I do need to be slightly more
skilled than a high-heeled shoe.

276
00:15:05,800 --> 00:15:07,750
Do you ever wish...

277
00:15:07,800 --> 00:15:08,750
bad things on people?

278
00:15:08,800 --> 00:15:10,750
Oh, yeah. All the time.

279
00:15:10,800 --> 00:15:12,750
Whoever designed this door,
for a start.

280
00:15:12,800 --> 00:15:14,750
She wasn't really my mum.

281
00:15:14,800 --> 00:15:16,800
She just made me call her that.
She was my gran.

282
00:15:18,800 --> 00:15:20,800
Do you know why
I wanted to see her body?

283
00:15:24,800 --> 00:15:27,800
Because you... loved her
very much and were missing her?

284
00:15:28,800 --> 00:15:30,750
You obviously never met her.

285
00:15:30,800 --> 00:15:33,800
No, I just felt really guilty.

286
00:15:34,800 --> 00:15:36,750
Like I'd been picturing
her dying for years.

287
00:15:36,800 --> 00:15:38,750
Like a daydream.

288
00:15:38,800 --> 00:15:40,800
Not really meaning it.
At least, I don't think I did.

289
00:15:42,800 --> 00:15:46,800
But now, it just feels
like I made this happen.

290
00:15:50,800 --> 00:15:51,800
Hey, listen.

291
00:15:52,800 --> 00:15:55,750
You didn't do anything wrong.
Difficult people,

292
00:15:55,800 --> 00:15:57,750
they can make you feel...

293
00:15:57,800 --> 00:15:58,800
all sorts of things.

294
00:16:00,800 --> 00:16:02,750
But you didn't do it.
You didn't kill her.

295
00:16:02,800 --> 00:16:04,800
She just... died.

296
00:16:05,800 --> 00:16:07,800
Are you sure about that?

297
00:16:17,800 --> 00:16:19,750
I think we need to talk.

298
00:16:19,800 --> 00:16:21,750
This matter does not
concern the passengers.

299
00:16:21,800 --> 00:16:22,800
I'm not a passenger.

300
00:16:24,800 --> 00:16:26,800
I'm your worst nightmare.

301
00:16:27,800 --> 00:16:30,750
A mystery shopper. Oh, great(!)

302
00:16:30,800 --> 00:16:32,750
Really? That's your worst...?

303
00:16:32,800 --> 00:16:33,750
OK, I'm a mystery shopper.

304
00:16:33,800 --> 00:16:35,750
I could do with an extra pillow

305
00:16:35,800 --> 00:16:38,800
and I'm very disappointed with
your breakfast bar and...

306
00:16:39,800 --> 00:16:40,800
..all of the dying.

307
00:16:43,800 --> 00:16:46,750
This is not exactly
within your job description.

308
00:16:46,800 --> 00:16:48,750
Come on, Captain.

309
00:16:48,800 --> 00:16:51,750
Where would we all be if we all
followed our job descriptions? Mm?

310
00:16:51,800 --> 00:16:52,750
Good question. Glad you asked.

311
00:16:52,800 --> 00:16:55,750
In your case,
you'd be doing something

312
00:16:55,800 --> 00:16:56,750
instead of climbing inside a bottle.

313
00:16:56,800 --> 00:16:59,750
I have followed the procedure
for accidental death to the letter.

314
00:16:59,800 --> 00:17:00,750
Yes, I'm sure you have.

315
00:17:00,800 --> 00:17:03,750
And I'm sure you do just enough of
your job to avoid complaints.

316
00:17:03,800 --> 00:17:05,750
You don't know anything about me.

317
00:17:05,800 --> 00:17:07,750
Wounded in battle,
honourable discharge.

318
00:17:07,800 --> 00:17:09,750
And this is just a guess,

319
00:17:09,800 --> 00:17:11,750
but I think you've had
the fight knocked out of you.

320
00:17:11,800 --> 00:17:14,750
You expected this to be
a cushy desk job where you could

321
00:17:14,800 --> 00:17:17,750
put your head down until
retirement. Well, I'm sorry.

322
00:17:17,800 --> 00:17:18,750
As of today, that dream is over.

323
00:17:18,800 --> 00:17:21,750
There is no evidence of
any attack or other parties...

324
00:17:21,800 --> 00:17:22,750
Yes, let's just sit around

325
00:17:22,800 --> 00:17:25,750
and wait for the evidence
while the bodies pile up.

326
00:17:25,800 --> 00:17:27,750
Or here's a crazy thought -

327
00:17:27,800 --> 00:17:29,800
we could do something to stop it.

328
00:17:33,800 --> 00:17:34,800
Why am I even talking to you?

329
00:17:37,800 --> 00:17:41,750
Passenger manifest,
plan of the train and

330
00:17:41,800 --> 00:17:43,750
a list of stops
for the past six months.

331
00:17:43,800 --> 00:17:45,750
Quick work, Perkins.

332
00:17:45,800 --> 00:17:47,800
Maybe too quick.

333
00:17:48,800 --> 00:17:49,750
Yes, sir.

334
00:17:49,800 --> 00:17:51,800
I'm obviously the mummy.

335
00:17:52,800 --> 00:17:55,800
Or perhaps I was already
looking into this.

336
00:17:58,800 --> 00:18:03,750
This Doctor,
he's your what, exactly?

337
00:18:03,800 --> 00:18:04,800
He's not my anything.

338
00:18:05,800 --> 00:18:08,750
You mean you're just friends.

339
00:18:08,800 --> 00:18:10,750
Of course we're just friends.

340
00:18:10,800 --> 00:18:13,750
Well, not even friends, not any more.

341
00:18:13,800 --> 00:18:14,750
Well, that clearly isn't true.

342
00:18:14,800 --> 00:18:17,750
It's true. It is. It's very true.

343
00:18:17,800 --> 00:18:19,750
You do seem to be here together.

344
00:18:19,800 --> 00:18:22,750
Seriously? We're stuck in this
carriage, probably all night,

345
00:18:22,800 --> 00:18:25,750
and all we can talk about
is some man? Some man?

346
00:18:25,800 --> 00:18:26,800
Not that kind of...

347
00:18:30,800 --> 00:18:34,750
Look, we, um... We knocked about
together, we travelled

348
00:18:34,800 --> 00:18:36,750
and now we're stopping.

349
00:18:36,800 --> 00:18:42,800
This is a... I don't know,
goodbye to the good times.

350
00:18:46,800 --> 00:18:48,750
Were the good times all like this?

351
00:18:48,800 --> 00:18:51,750
Now that you mention it...

352
00:18:51,800 --> 00:18:56,800
'No! No! Get it out! Argh!'

353
00:18:58,800 --> 00:19:00,750
66 seconds. It fits the myth.

354
00:19:00,800 --> 00:19:02,750
Did you see the lights flicker?

355
00:19:02,800 --> 00:19:04,750
Mm. Yeah, the lights went
in the kitchen as well

356
00:19:04,800 --> 00:19:06,750
just before the chef saw it.
In all of the accounts,

357
00:19:06,800 --> 00:19:09,750
conventional weapons have
no effect on the Foretold.

358
00:19:09,800 --> 00:19:11,800
It's immortal, unstoppable...

359
00:19:12,800 --> 00:19:14,750
..un-killable.

360
00:19:14,800 --> 00:19:15,800
Can we get a new expert?

361
00:19:21,800 --> 00:19:24,750
He was wrong.
Yes. Yes. Yes, he was.

362
00:19:24,800 --> 00:19:28,750
And high-handed and thoughtless
and... and arrogant beyond belief.

363
00:19:28,800 --> 00:19:31,800
Exactly.
And you got on a train with him!

364
00:19:32,800 --> 00:19:34,750
I was saying goodbye.

365
00:19:34,800 --> 00:19:36,750
You can't end it on a slammed door.

366
00:19:36,800 --> 00:19:38,750
Yes, you can. Anyone can do it.

367
00:19:38,800 --> 00:19:40,800
People do it all the time.

368
00:19:41,800 --> 00:19:43,800
Except, of course, when they can't.

369
00:19:45,800 --> 00:19:49,750
Life would be so much simpler
if you liked the right people,

370
00:19:49,800 --> 00:19:50,800
people you're supposed to like.

371
00:19:52,800 --> 00:19:55,800
But then, I guess
there'd be no fairy tales.

372
00:20:23,800 --> 00:20:25,750
Doctor! Wake up, sleepy-head.
Time for breakfast.

373
00:20:25,800 --> 00:20:27,750
Knowing this train,
it'll taste amazing.

374
00:20:27,800 --> 00:20:30,750
Doctor, please, I'm in trouble.
Can't even get that right.

375
00:20:30,800 --> 00:20:33,750
Bad food on trains is traditional.
Doctor, please, just... Listen,

376
00:20:33,800 --> 00:20:34,750
there's been
another mummy murder.

377
00:20:34,800 --> 00:20:38,750
So our last hurrah just became
a bit more interesting. I'm trapped!

378
00:20:38,800 --> 00:20:39,750
What?

379
00:20:39,800 --> 00:20:41,800
Where are you?

380
00:20:45,800 --> 00:20:46,750
Clara!

381
00:20:48,800 --> 00:20:51,750
Is that you? Yes. Yes.
Hello. Can you hear us?

382
00:20:51,800 --> 00:20:52,800
Oh! Ow!

383
00:20:55,800 --> 00:20:57,750
Computer, can you
open the door, please?

384
00:20:57,800 --> 00:20:58,750
'Call me Gus.

385
00:20:58,800 --> 00:21:01,750
'I'm afraid this door can only
be opened by executive order.'

386
00:21:01,800 --> 00:21:04,750
Oh. Forget it.

387
00:21:08,800 --> 00:21:11,750
Now the stupid sonic
screwdriver's not working.

388
00:21:11,800 --> 00:21:12,750
What do you mean
it's not working? Why?

389
00:21:12,800 --> 00:21:15,750
I don't know. Some sort of
suppression field, I would guess.

390
00:21:15,800 --> 00:21:17,750
And it has to be a guess
because, as I say,

391
00:21:17,800 --> 00:21:19,750
the stupid sonic
screwdriver's not working.

392
00:21:19,800 --> 00:21:21,750
What are you even doing in there?

393
00:21:21,800 --> 00:21:23,750
I was looking for you,
Mr "Nothing To Worry About".

394
00:21:23,800 --> 00:21:26,750
What, was I supposed
to waken you up?

395
00:21:26,800 --> 00:21:28,750
Drag you out of bed
because I had a hunch?

396
00:21:28,800 --> 00:21:30,750
'I thought you didn't want
to do this any more.'

397
00:21:30,800 --> 00:21:32,750
Look, please, can we
just not do this now?

398
00:21:32,800 --> 00:21:34,750
I think we might
not be alone in here.

399
00:21:34,800 --> 00:21:36,750
(There's a sarcophagus.)

400
00:21:36,800 --> 00:21:38,750
Is it in there?

401
00:21:40,800 --> 00:21:43,750
I think we might just be
about to find out.

402
00:21:43,800 --> 00:21:47,800
Turns out the sonic is working,
just not on the door we need.

403
00:21:55,800 --> 00:21:56,800
Clara, it's coming.

404
00:22:04,800 --> 00:22:05,800
Doctor.

405
00:22:08,800 --> 00:22:12,800
Doctor, it's OK. It's
full of... bubble wrap.

406
00:22:14,800 --> 00:22:16,750
But the lights. Doctor,
move away from the door.

407
00:22:16,800 --> 00:22:18,750
My friend's inside.

408
00:22:18,800 --> 00:22:19,750
Then they're
in trouble, too.

409
00:22:19,800 --> 00:22:20,750
I spoke to head office.

410
00:22:20,800 --> 00:22:22,750
There is no
mystery shopper.

411
00:22:22,800 --> 00:22:24,750
You're not even
on the passenger list.

412
00:22:24,800 --> 00:22:27,750
Clara, I'm going to
have to call you back.

413
00:22:27,800 --> 00:22:29,750
I'm going to have to
mark you down for this.

414
00:22:29,800 --> 00:22:31,750
You are NOT
a mystery shopper.

415
00:22:31,800 --> 00:22:34,750
For all I know, you're the
one behind the killings.

416
00:22:34,800 --> 00:22:35,750
Oh, come on, Captain.

417
00:22:35,800 --> 00:22:38,750
How many people have to die before
you stop looking the other way?

418
00:22:38,800 --> 00:22:40,750
Get back!

419
00:22:42,800 --> 00:22:43,750
Stay back!

420
00:22:46,800 --> 00:22:49,750
What do you think
you're doing, man?

421
00:22:49,800 --> 00:22:50,750
Stop!

422
00:22:50,800 --> 00:22:53,750
Get up now!
That's an order!

423
00:23:06,800 --> 00:23:09,750
It turns out it's three.

424
00:23:09,800 --> 00:23:10,750
The amount of people that had to die

425
00:23:10,800 --> 00:23:12,750
before I stopped
looking the other way.

426
00:23:12,800 --> 00:23:13,800
Thank you.

427
00:23:14,800 --> 00:23:15,800
Same as the others?

428
00:23:25,800 --> 00:23:28,800
Ladies and gentlemen, could I
have a moment of your time, please?

429
00:23:30,800 --> 00:23:33,750
There's a monster on this train

430
00:23:33,800 --> 00:23:36,750
that can only be seen
by those about to die.

431
00:23:36,800 --> 00:23:39,750
If you DO see it, you will
have exactly 66 seconds left

432
00:23:39,800 --> 00:23:41,750
in which to live.

433
00:23:41,800 --> 00:23:44,750
But that isn't even
the strangest thing.

434
00:23:44,800 --> 00:23:46,750
Do you know what is?

435
00:23:46,800 --> 00:23:47,800
You.

436
00:23:49,800 --> 00:23:51,750
The passengers.

437
00:23:51,800 --> 00:23:57,750
Experts in alien biology,
mythology, physics.

438
00:23:57,800 --> 00:24:01,800
If I was putting together a team to
analyse this thing, I'd pick you.

439
00:24:03,800 --> 00:24:05,750
And I think somebody has.

440
00:24:05,800 --> 00:24:08,750
Someone of immense
power and influence

441
00:24:08,800 --> 00:24:09,800
has orchestrated this whole trip.

442
00:24:11,800 --> 00:24:13,750
Someone who I have no doubt

443
00:24:13,800 --> 00:24:15,800
is listening to us right now.

444
00:24:17,800 --> 00:24:20,750
So, are you going to step out
from behind the curtain

445
00:24:20,800 --> 00:24:23,750
and give us our orders?

446
00:24:23,800 --> 00:24:24,800
The engines. They've stopped.

447
00:24:37,800 --> 00:24:39,750
And the facade drops away

448
00:24:39,800 --> 00:24:43,800
because what use are a bunch
of scientists without a lab?

449
00:24:46,800 --> 00:24:47,800
Teleporter?

450
00:24:49,800 --> 00:24:50,750
No.

451
00:24:50,800 --> 00:24:52,750
Hard light holograms.

452
00:24:52,800 --> 00:24:53,750
They were never really here.

453
00:24:53,800 --> 00:24:55,750
Fake passengers
to make up the numbers.

454
00:24:55,800 --> 00:24:57,750
That was my best guard.

455
00:24:57,800 --> 00:24:59,750
'Good morning, everyone.

456
00:24:59,800 --> 00:25:03,750
'Around the room, you will find
a variety of scientific equipment.

457
00:25:03,800 --> 00:25:07,750
'Your goal is to ascertain
The Foretold's true nature,

458
00:25:07,800 --> 00:25:09,750
'probe for weaknesses
with a view to capture,

459
00:25:09,800 --> 00:25:13,750
'after which we will
reverse engineer its abilities.

460
00:25:13,800 --> 00:25:14,750
'Isn't this exciting?'

461
00:25:14,800 --> 00:25:18,750
You said "capture", implying that
you can't control this thing.

462
00:25:18,800 --> 00:25:20,750
And yet somehow you got
it on board. How?

463
00:25:20,800 --> 00:25:23,750
'There is an artefact,
an ancient scroll.

464
00:25:23,800 --> 00:25:26,750
'I have highlighted it
for your convenience.

465
00:25:26,800 --> 00:25:28,750
'For reasons currently unknown,

466
00:25:28,800 --> 00:25:32,750
'the Foretold appears in
the vicinity of this artefact.'

467
00:25:32,800 --> 00:25:33,750
And kills at regular intervals.

468
00:25:33,800 --> 00:25:36,750
Then just maybe we should
throw this thing out in the airlock.

469
00:25:36,800 --> 00:25:37,800
No! No! No!

470
00:25:41,800 --> 00:25:42,750
Looks like they've thought of that.

471
00:25:42,800 --> 00:25:45,750
What if we say no?

472
00:25:45,800 --> 00:25:46,750
Down tools.

473
00:25:46,800 --> 00:25:47,750
Refuse to work.

474
00:25:47,800 --> 00:25:49,750
'That IS your choice, of course.

475
00:25:49,800 --> 00:25:52,750
'But it would be very
upsetting were you all to die

476
00:25:52,800 --> 00:25:55,750
'at the hands of the Foretold.'

477
00:25:55,800 --> 00:25:57,750
So, hurry up before it kills you.

478
00:25:57,800 --> 00:25:58,750
But even if they agree to this,

479
00:25:58,800 --> 00:26:01,750
how are they supposed to study
a creature they can't even see?

480
00:26:01,800 --> 00:26:03,750
We don't even know
what the species is.

481
00:26:03,800 --> 00:26:04,750
Perkins, start the clock.

482
00:26:04,800 --> 00:26:07,750
Approximately 1.8 metres tall.

483
00:26:07,800 --> 00:26:09,750
Actually, seeing it
in the flesh isn't...

484
00:26:09,800 --> 00:26:12,750
nearly as rewarding
as I thought it might be.

485
00:26:12,800 --> 00:26:14,750
Oh, dear. Hard cheese.
What can you see? Details.

486
00:26:14,800 --> 00:26:16,750
Yes. Yes, of course. Of course.
Well, it just looks like...

487
00:26:16,800 --> 00:26:18,750
a man in bandages. I...

488
00:26:18,800 --> 00:26:21,750
What kind of bandages? Old? New?
Old. Whole? Ragged?

489
00:26:21,800 --> 00:26:22,750
Ragged. Falling off in places.

490
00:26:22,800 --> 00:26:24,750
I don't know what you
want me to tell you.

491
00:26:24,800 --> 00:26:26,750
Listen! You can see it. We can't.
Tell us what you can see.

492
00:26:26,800 --> 00:26:30,750
Even the smallest detail
might help save the next one.

493
00:26:30,800 --> 00:26:31,750
The next one?

494
00:26:31,800 --> 00:26:33,750
You mean... you can't save me?

495
00:26:33,800 --> 00:26:34,750
Well, that is implied, isn't it?

496
00:26:34,800 --> 00:26:37,750
Yes, this is probably
the end for you.

497
00:26:37,800 --> 00:26:39,750
But make it count! Details, please!

498
00:26:39,800 --> 00:26:42,750
Erm... flesh - some of it is
visible... 30 seconds. Leathery.

499
00:26:42,800 --> 00:26:44,750
Ancient looking.
Peat bog preserved.

500
00:26:44,800 --> 00:26:46,750
Keep talking!
Don't waste this chance!

501
00:26:46,800 --> 00:26:48,750
I want to bargain for my life.
W-w-w-what?

502
00:26:48,800 --> 00:26:50,750
Some of the myths say
if you find the right word,

503
00:26:50,800 --> 00:26:52,750
make the right offer, it lets you go.

504
00:26:52,800 --> 00:26:54,750
This is not a myth. This is real.
Forget your superstitions.

505
00:26:54,800 --> 00:26:55,750
Tell us what you can see!

506
00:26:55,800 --> 00:26:58,750
This is my life! My death!

507
00:26:58,800 --> 00:27:00,750
I'm going to fight
for it how I want!

508
00:27:00,800 --> 00:27:02,750
I give you... Ten seconds... my soul.

509
00:27:02,800 --> 00:27:04,750
I confess all sins.
I give you all my worldly goods.

510
00:27:04,800 --> 00:27:07,800
Only, please, please, please. No!

511
00:27:12,800 --> 00:27:13,750
Zero.

512
00:27:13,800 --> 00:27:17,750
'We apologise for any distress
you may have just experienced.

513
00:27:17,800 --> 00:27:20,750
'Grief counselling is
available on request.

514
00:27:20,800 --> 00:27:23,750
'On the bright side, I'm sure
you've all collected a lot of data.

515
00:27:23,800 --> 00:27:25,750
'Well done, everyone!'

516
00:27:25,800 --> 00:27:26,750
It's recording every death.

517
00:27:26,800 --> 00:27:28,750
Of course it is.

518
00:27:28,800 --> 00:27:31,800
That's what we're here -
to study our own demise.

519
00:27:32,800 --> 00:27:34,800
So, let's get to work.
Come on. Chop, chop.

520
00:27:43,800 --> 00:27:44,800
Clara Oswald.

521
00:27:45,800 --> 00:27:47,750
OK. So, first things first -

522
00:27:47,800 --> 00:27:50,750
The sarcophagus is actually
a secure stasis unit.

523
00:27:50,800 --> 00:27:53,750
Yes. It's where they want us to put
the Foretold if we capture it.

524
00:27:53,800 --> 00:27:55,750
That would have been good to know.

525
00:27:55,800 --> 00:27:57,750
Sorry. Teeny bit busy
round here. What else?

526
00:27:57,800 --> 00:28:00,750
'Please terminate your call
and return to work.'

527
00:28:00,800 --> 00:28:02,750
'We have some paperwork.'

528
00:28:02,800 --> 00:28:04,750
Passenger manifests
from other ships.

529
00:28:04,800 --> 00:28:07,750
Maisie recognised a couple of
the names. These are missing ships.

530
00:28:07,800 --> 00:28:09,800
'So, we're not the first.' No.

531
00:28:10,800 --> 00:28:14,750
'Please terminate your call
and return to work.'

532
00:28:14,800 --> 00:28:17,750
I've got some progress reports.
The Gloriana -

533
00:28:17,800 --> 00:28:19,750
spent three days getting
picked off by the Foretold.

534
00:28:19,800 --> 00:28:22,750
All died.
Performance marked as "poor".

535
00:28:22,800 --> 00:28:26,750
'Warning - decompression imminent.
Please vacate the area.'

536
00:28:29,800 --> 00:28:31,750
The Valiant Heart.

537
00:28:33,800 --> 00:28:37,750
42 crew, four died.
Performance - "promising".

538
00:28:37,800 --> 00:28:40,800
'Please terminate the call
and return to work.'

539
00:28:46,800 --> 00:28:47,800
I think you should do as it says.

540
00:28:56,800 --> 00:28:57,800
Clara, I have to go.

541
00:28:59,800 --> 00:29:03,750
'I'm sorry. I know that must
have been distressing for you.

542
00:29:03,800 --> 00:29:05,750
'But if you are disobedient again,

543
00:29:05,800 --> 00:29:07,750
'I will decompress another area

544
00:29:07,800 --> 00:29:10,800
'containing less
valuable passengers.'

545
00:29:11,800 --> 00:29:13,800
Less valuable passengers?

546
00:29:14,800 --> 00:29:15,800
How does it choose?

547
00:29:16,800 --> 00:29:19,750
Well, I'm assuming qualifications...

548
00:29:19,800 --> 00:29:21,800
No, no, no.
Not the computer, the Foretold.

549
00:29:23,800 --> 00:29:24,800
How does it choose who to kill?

550
00:29:25,800 --> 00:29:28,750
We've assumed it's random.
What if it's not?

551
00:29:28,800 --> 00:29:31,750
I want full histories
on all the victims.

552
00:29:31,800 --> 00:29:33,750
Medical, social, personal.

553
00:29:33,800 --> 00:29:35,750
'Well done.'

554
00:29:35,800 --> 00:29:36,800
Don't mention it.

555
00:29:42,800 --> 00:29:44,750
Doesn't seem to be any pattern.

556
00:29:44,800 --> 00:29:47,750
Their travel history,
interests, health -

557
00:29:47,800 --> 00:29:50,750
it's all over the shop.
Health? Are you sure?

558
00:29:50,800 --> 00:29:53,750
Mrs Pitt, the first victim.
She was over 100 years old,

559
00:29:53,800 --> 00:29:54,750
the frailest passenger on board.

560
00:29:54,800 --> 00:29:59,750
But the next to go, the chef,
was young and fit. It's random.

561
00:29:59,800 --> 00:30:00,800
The chef was ill.

562
00:30:02,800 --> 00:30:03,750
What?

563
00:30:03,800 --> 00:30:05,750
A rare blood disorder.

564
00:30:05,800 --> 00:30:07,750
Not contagious,
but we kept it quiet.

565
00:30:07,800 --> 00:30:09,750
Because he worked with food.
The next one - the guard?

566
00:30:09,800 --> 00:30:11,750
He wasn't ill as such,

567
00:30:11,800 --> 00:30:13,750
but he did have synthetic lungs
implanted last year.

568
00:30:13,800 --> 00:30:15,750
Professor Moorhouse.

569
00:30:15,800 --> 00:30:18,750
It seems he was physically
fine but suffering from...

570
00:30:18,800 --> 00:30:22,750
Here we are. "Regular panic attacks
after a car crash last year."

571
00:30:22,800 --> 00:30:25,750
It's picking off the weakest first.

572
00:30:25,800 --> 00:30:27,750
Sensing the illness somehow.

573
00:30:27,800 --> 00:30:29,750
The fake organs,
even psychological issues.

574
00:30:29,800 --> 00:30:33,750
This is good news because it means
we can work out who is next.

575
00:30:33,800 --> 00:30:36,750
I want the medical records
of everybody alive

576
00:30:36,800 --> 00:30:37,750
who is still on board.

577
00:30:37,800 --> 00:30:40,750
If anyone's had as much as
a cold, I want to know about it.

578
00:30:40,800 --> 00:30:43,750
You really think it can sense
psychological issues?

579
00:30:43,800 --> 00:30:45,800
Seems so. Why?

580
00:30:47,800 --> 00:30:49,750
When you said I'd lost
the stomach for a fight,

581
00:30:49,800 --> 00:30:52,750
I wasn't wounded in battle,
as such. But...

582
00:30:52,800 --> 00:30:57,800
my unit was bombed. I was the
sole survivor. Not a scratch on me.

583
00:30:59,800 --> 00:31:01,800
But post-traumatic stress...

584
00:31:02,800 --> 00:31:03,800
Nightmares.

585
00:31:06,800 --> 00:31:08,800
Still can't sleep without pills.

586
00:31:09,800 --> 00:31:13,750
Which means that
you are probably next.

587
00:31:13,800 --> 00:31:16,750
Which is good to know.
Well, not for me.

588
00:31:16,800 --> 00:31:18,750
Well, of course not for you
because you're going to die

589
00:31:18,800 --> 00:31:20,750
but I mean for us,
from a research point of view.

590
00:31:20,800 --> 00:31:23,800
You know, for a doctor,
your bedside manner...

591
00:31:26,800 --> 00:31:28,750
Well, there's goes our head start.

592
00:31:28,800 --> 00:31:29,750
Perkins, start the clock!

593
00:31:30,800 --> 00:31:32,750
What can you see?

594
00:31:32,800 --> 00:31:34,750
Almost feels...

595
00:31:34,800 --> 00:31:36,750
out of focus.

596
00:31:36,800 --> 00:31:38,750
Gives me a headache
just looking at it.

597
00:31:38,800 --> 00:31:39,750
No, no, no. That didn't work before.

598
00:31:39,800 --> 00:31:41,750
What kind of soldier would I be,

599
00:31:41,800 --> 00:31:42,750
dying with bullets in my gun?

600
00:31:45,800 --> 00:31:46,750
50 seconds.

601
00:31:46,800 --> 00:31:48,800
Someone shut that man up!

602
00:31:50,800 --> 00:31:52,750
For the record,
it didn't even flinch.

603
00:31:52,800 --> 00:31:53,750
Where is it now?

604
00:31:53,800 --> 00:31:56,750
Approximately 20 feet in
front of me and closing.

605
00:31:56,800 --> 00:31:57,750
40 seconds.

606
00:31:57,800 --> 00:31:58,800
Am I close?

607
00:31:59,800 --> 00:32:01,750
It's passing
right through you.

608
00:32:01,800 --> 00:32:02,750
Like a ghost.

609
00:32:02,800 --> 00:32:04,750
It's not a hologram.

610
00:32:04,800 --> 00:32:05,750
If you move,
will it follow?

611
00:32:05,800 --> 00:32:07,750
Do you want me to move?
I can certainly do that.

612
00:32:07,800 --> 00:32:10,750
Keep looking at it. But
back off quick as you like.

613
00:32:10,800 --> 00:32:11,800
It's teleported away.

614
00:32:13,800 --> 00:32:15,800
It's behind me.

615
00:32:16,800 --> 00:32:17,750
20 seconds.

616
00:32:17,800 --> 00:32:19,750
I think this is it.

617
00:32:19,800 --> 00:32:21,750
Still, suppose it's
not a bad way to go.

618
00:32:21,800 --> 00:32:23,750
Blood pumping,

619
00:32:23,800 --> 00:32:25,750
enemy at the gates
and all that.

620
00:32:25,800 --> 00:32:27,750
And thank you, Doctor,

621
00:32:27,800 --> 00:32:28,800
for waking me up.

622
00:32:29,800 --> 00:32:31,750
It's reaching for me.

623
00:32:31,800 --> 00:32:32,800
Hands... on my head.

624
00:32:36,800 --> 00:32:37,750
Zero.

625
00:32:37,800 --> 00:32:38,800
Ah!

626
00:32:40,800 --> 00:32:41,750
Teleporter - that means tech.

627
00:32:41,800 --> 00:32:43,750
Then 66 seconds - to do what?

628
00:32:43,800 --> 00:32:47,750
66 seconds. That seems very, very
specific. Too specific for organic.

629
00:32:47,800 --> 00:32:48,750
So, what? More tech?

630
00:32:48,800 --> 00:32:50,750
What? More? A countdown clock?
Something charging?

631
00:32:50,800 --> 00:32:53,750
A man just died in front of us.
Can we not just have a moment?

632
00:32:53,800 --> 00:32:56,750
No. No, no, no. We can't do that.
We can't mourn.

633
00:32:56,800 --> 00:32:58,750
People with guns to their heads,
they cannot mourn.

634
00:32:58,800 --> 00:33:00,750
We do not have time to mourn.

635
00:33:00,800 --> 00:33:04,750
Everybody, what takes
66 seconds to charge up

636
00:33:04,800 --> 00:33:06,800
or to change state? Anyone?

637
00:33:08,800 --> 00:33:11,750
Am I surrounded by idiots?

638
00:33:11,800 --> 00:33:12,750
If only I could see this thing!

639
00:33:12,800 --> 00:33:14,750
Don't even joke about that.

640
00:33:14,800 --> 00:33:15,750
I'm not joking about it.

641
00:33:15,800 --> 00:33:19,750
One minute with me
and this thing, it would be over!

642
00:33:19,800 --> 00:33:21,750
You know, Doctor, I can't tell

643
00:33:21,800 --> 00:33:24,750
if you're a genius
or just incredibly arrogant.

644
00:33:24,800 --> 00:33:25,800
Well, on a good day, I'm both.

645
00:33:27,800 --> 00:33:29,750
Ancient tech.

646
00:33:29,800 --> 00:33:32,750
This thing has been
around for centuries.

647
00:33:32,800 --> 00:33:33,750
How?

648
00:33:33,800 --> 00:33:36,750
Tech that keeps it alive.

649
00:33:36,800 --> 00:33:40,750
Tech that drains
energy... from the living.

650
00:33:40,800 --> 00:33:41,800
Scanner.

651
00:33:46,800 --> 00:33:47,800
Deep tissue scan.

652
00:33:49,800 --> 00:33:53,750
He's been leached of almost
all energy on a cellular level.

653
00:33:53,800 --> 00:33:55,750
The heart attack is just
a... is just a side effect.

654
00:33:55,800 --> 00:33:59,750
Oh, it's not just a mummy,
it's a vampire.

655
00:33:59,800 --> 00:34:00,750
Metaphorically speaking.

656
00:34:00,800 --> 00:34:02,750
But why take 66 seconds to drain us?

657
00:34:02,800 --> 00:34:04,750
Why not just pounce?

658
00:34:04,800 --> 00:34:05,750
Phase.

659
00:34:05,800 --> 00:34:07,750
Moving energy out of phase.

660
00:34:07,800 --> 00:34:08,750
That takes about
a minute, doesn't it?

661
00:34:08,800 --> 00:34:12,750
That's why only
the victims can see it.

662
00:34:12,800 --> 00:34:15,750
It takes them out of phase
so it can drain their energy.

663
00:34:15,800 --> 00:34:16,750
You, sir, are a genius!

664
00:34:16,800 --> 00:34:19,750
This explains everything.

665
00:34:19,800 --> 00:34:21,750
Apart from what it is
and how it's doing it.

666
00:34:21,800 --> 00:34:22,750
Sorry, I jumped the gun there

667
00:34:22,800 --> 00:34:25,750
with the "you're a genius, that
explains everything" remark. Doctor,

668
00:34:25,800 --> 00:34:28,750
I think we know the next victim.

669
00:34:28,800 --> 00:34:30,800
Ah, of course.

670
00:34:31,800 --> 00:34:33,800
That makes perfect sense.

671
00:34:36,800 --> 00:34:38,750
(She's had a bad day. That's all.)

672
00:34:38,800 --> 00:34:40,750
'Clara, it doesn't care.'

673
00:34:40,800 --> 00:34:42,750
Her bad day, her bereavement,

674
00:34:42,800 --> 00:34:45,750
her little breakdown puts
her squarely in its cross hairs.

675
00:34:45,800 --> 00:34:46,750
She's next.

676
00:34:46,800 --> 00:34:49,750
'Every simulation
we've run confirms it.'

677
00:34:49,800 --> 00:34:52,750
OK, but... but we're in here and, if
we stay in here, that thing can't...

678
00:34:52,800 --> 00:34:54,750
'This thing can teleport.'

679
00:34:54,800 --> 00:34:56,750
We need her here.
Even the computer agrees.

680
00:34:56,800 --> 00:35:00,750
OK, so you can save her? Right?

681
00:35:00,800 --> 00:35:02,750
Of course not.
Why would you think that?

682
00:35:02,800 --> 00:35:04,750
This is another chance
to observe it in action.

683
00:35:04,800 --> 00:35:05,750
As it kills her.

684
00:35:05,800 --> 00:35:08,750
'Of course, as it kills her.'

685
00:35:08,800 --> 00:35:11,750
If it happens in there,
it'll be a waste so bring her to us.

686
00:35:11,800 --> 00:35:15,750
How? How exactly?
She's never going to agree to this.

687
00:35:15,800 --> 00:35:18,750
Well, I don't know. Lie to her.
Tell her I can save her.

688
00:35:18,800 --> 00:35:20,800
Whatever it takes to get her here.

689
00:35:23,800 --> 00:35:24,800
What's he saying?

690
00:35:27,800 --> 00:35:28,800
He says...

691
00:35:35,800 --> 00:35:37,800
He says he can save you.

692
00:35:38,800 --> 00:35:41,750
I KNEW he could get us out of there.

693
00:35:41,800 --> 00:35:43,750
I told you, he's a good man.

694
00:35:43,800 --> 00:35:45,750
Yes.

695
00:35:45,800 --> 00:35:46,750
Yes, he is.

696
00:35:46,800 --> 00:35:49,750
And to be honest, I don't know
how convinced I am by this

697
00:35:49,800 --> 00:35:52,750
"trauma sense" thing, but if the
Doctor says he can help me anyway,

698
00:35:52,800 --> 00:35:55,800
that has to be a good thing,
doesn't it, Clara?

699
00:36:07,800 --> 00:36:09,800
Hello, again. I'm Maisie.
Good for you.

700
00:36:10,800 --> 00:36:12,750
We passed the TARDIS
on the way here.

701
00:36:12,800 --> 00:36:13,750
Thought about getting inside.

702
00:36:13,800 --> 00:36:16,750
Hiding. Or pulling levers
and hoping for the best.

703
00:36:16,800 --> 00:36:18,750
But we couldn't even get in.

704
00:36:18,800 --> 00:36:20,750
There was a force field around it.

705
00:36:20,800 --> 00:36:22,750
It's probably Gus trying
to block our escape route.

706
00:36:22,800 --> 00:36:24,750
How does he even know what it is?

707
00:36:24,800 --> 00:36:27,800
Cos if he knows what it is,
then he knows what you are.

708
00:36:28,800 --> 00:36:32,750
Well, he has tried to
entice me here before.

709
00:36:32,800 --> 00:36:35,750
Free tickets, mysterious summons,
he even phoned the TARDIS number.

710
00:36:35,800 --> 00:36:39,750
Do you know...? You knew. You
knew this was no relaxing break.

711
00:36:39,800 --> 00:36:41,750
You knew this was dangerous.

712
00:36:41,800 --> 00:36:44,750
I didn't KNOW. I certainly hoped.

713
00:36:44,800 --> 00:36:47,750
OK, this. You see, this.
This is why I'm leaving you. This.

714
00:36:47,800 --> 00:36:50,750
Because you lied. You lied to me,
again. And now you've made me lie.

715
00:36:50,800 --> 00:36:52,750
You've made me your... accomplice.

716
00:36:52,800 --> 00:36:56,800
What? Sorry?
When did you lie? Clara?

717
00:36:57,800 --> 00:37:00,800
Maisie, I am... I am so sorry.

718
00:37:11,800 --> 00:37:13,800
Do we start the clock? Not yet.

719
00:37:14,800 --> 00:37:17,750
Focus. Focus. Focus!

720
00:37:17,800 --> 00:37:20,750
All of that is your grief,

721
00:37:20,800 --> 00:37:22,750
your trauma,

722
00:37:22,800 --> 00:37:23,750
your resentment.

723
00:37:23,800 --> 00:37:26,750
And now it's mine.

724
00:37:28,800 --> 00:37:29,750
It's gone!

725
00:37:29,800 --> 00:37:32,750
No. No, it's not. Not for me.

726
00:37:32,800 --> 00:37:33,800
Cos now it thinks I'm you.

727
00:37:35,800 --> 00:37:36,800
Start the clock.

728
00:37:40,800 --> 00:37:41,750
Hello.

729
00:37:43,800 --> 00:37:45,750
I'm so pleased
to finally see you.

730
00:37:45,800 --> 00:37:48,750
I'm the Doctor and I will be
your victim this evening.

731
00:37:48,800 --> 00:37:49,800
Are you my mummy?

732
00:37:50,800 --> 00:37:53,750
But you can't hurt me
until my time is up. I think.

733
00:37:53,800 --> 00:37:55,750
So are there magic words?

734
00:37:55,800 --> 00:37:57,750
Is there a way to stop you
in your tracks?

735
00:37:57,800 --> 00:37:59,800
Oh, you really didn't
like your gran, did you?

736
00:38:01,800 --> 00:38:03,750
There's something visible
under the bandages.

737
00:38:03,800 --> 00:38:05,750
By the way, you weren't
being paranoid.

738
00:38:05,800 --> 00:38:07,750
She really did poison your pony. Oh!

739
00:38:07,800 --> 00:38:09,750
Markings like the ones the scroll.

740
00:38:09,800 --> 00:38:11,750
Oh, and your father. Sorry.

741
00:38:11,800 --> 00:38:13,750
A tattered piece of cloth
attached to a length of wood

742
00:38:13,800 --> 00:38:15,750
that you will kill for. 30 seconds.

743
00:38:15,800 --> 00:38:17,750
That doesn't sound like a scroll.
That sounds like...

744
00:38:17,800 --> 00:38:18,750
a flag!

745
00:38:18,800 --> 00:38:21,750
And if that sounds like a flag, if
this is a flag, that means that you

746
00:38:21,800 --> 00:38:23,750
are a soldier...

747
00:38:23,800 --> 00:38:27,750
wounded in a forgotten war
thousands of years ago.

748
00:38:27,800 --> 00:38:30,750
But they've worked on you,
haven't they, son?

749
00:38:30,800 --> 00:38:31,750
They've filled you full of kit.

750
00:38:31,800 --> 00:38:34,750
State-of-the-art phase camouflage,
personal teleporter.

751
00:38:34,800 --> 00:38:35,750
Ten seconds.

752
00:38:35,800 --> 00:38:36,750
And all that tech inside you,

753
00:38:36,800 --> 00:38:40,750
it just won't let you die, will it?
It won't let the war end.

754
00:38:40,800 --> 00:38:43,750
It just won't let you stop
until the war is over.

755
00:38:43,800 --> 00:38:44,750
We surrender.

756
00:38:44,800 --> 00:38:45,750
Zero.

757
00:38:45,800 --> 00:38:47,800
I can see it again.

758
00:38:48,800 --> 00:38:52,800
It's OK. I think we all can.

759
00:38:53,800 --> 00:38:54,750
Do I start the clock?

760
00:38:54,800 --> 00:38:55,800
No.

761
00:38:59,800 --> 00:39:01,800
The clock has stopped.

762
00:39:04,800 --> 00:39:06,800
You're relieved, soldier.

763
00:39:10,800 --> 00:39:11,800
He's not the only one.

764
00:39:13,800 --> 00:39:15,800
We were fighting that? So was he.

765
00:39:16,800 --> 00:39:17,750
Listen, what I said...

766
00:39:17,800 --> 00:39:20,750
Save it.
We're not out of the woods yet.

767
00:39:20,800 --> 00:39:24,750
Well, Gus, I think we
solved your little puzzle.

768
00:39:24,800 --> 00:39:28,750
Ancient soldier being driven
by malfunctioning tech.

769
00:39:28,800 --> 00:39:33,750
'Thank you so much for your efforts.
They are greatly appreciated.

770
00:39:33,800 --> 00:39:37,750
'Unfortunately, survivors of
this exercise are not required.'

771
00:39:37,800 --> 00:39:38,750
Ah, well, there's a shocker(!)

772
00:39:38,800 --> 00:39:41,800
'Air will now be removed
from the entire train.

773
00:39:43,800 --> 00:39:46,750
'We hope you have enjoyed your
journey on the Orient Express.'

774
00:39:46,800 --> 00:39:48,750
I take it you know a way out?

775
00:39:48,800 --> 00:39:50,750
My enemy's enemy is my friend.

776
00:39:50,800 --> 00:39:52,750
Especially when he has
a built-in teleporter.

777
00:39:52,800 --> 00:39:53,750
Great! So use it!

778
00:39:53,800 --> 00:39:56,750
A little more work. Doctor!

779
00:39:56,800 --> 00:39:58,750
Couple of minutes. Max.

780
00:39:58,800 --> 00:40:00,800
I'll give you a shout.

781
00:40:20,800 --> 00:40:22,750
Hello, again. Sleep well?

782
00:40:22,800 --> 00:40:24,750
Weren't we just on a train?

783
00:40:24,800 --> 00:40:25,800
Oh, that was ages ago.

784
00:40:27,800 --> 00:40:29,750
And...?

785
00:40:29,800 --> 00:40:31,750
And what?

786
00:40:31,800 --> 00:40:32,800
Oh, and we got off the train.

787
00:40:34,800 --> 00:40:36,750
The teleporter worked eventually.

788
00:40:36,800 --> 00:40:38,750
Beamed everyone into the TARDIS.
No casualties.

789
00:40:38,800 --> 00:40:41,750
Just a bevy of sleeping beauties.

790
00:40:41,800 --> 00:40:44,750
I tried hacking Gus from the TARDIS,
find out who set this all up.

791
00:40:44,800 --> 00:40:46,750
He really didn't like that.

792
00:40:46,800 --> 00:40:48,800
Set off some fail-safe thing.

793
00:40:49,800 --> 00:40:52,750
Blew up the train.

794
00:40:52,800 --> 00:40:53,750
Blew up the train?

795
00:40:53,800 --> 00:40:55,750
Blew up the train.

796
00:40:55,800 --> 00:40:57,750
But we got away.

797
00:40:57,800 --> 00:40:59,750
Then I dropped everyone off
at the nearest civilised planet,

798
00:40:59,800 --> 00:41:01,750
which happened to be here.

799
00:41:01,800 --> 00:41:03,800
You seemed happy asleep
so I just left you.

800
00:41:07,800 --> 00:41:08,800
So, you saved everyone?

801
00:41:11,800 --> 00:41:14,750
No, I just saved you
and I let everyone else suffocate.

802
00:41:14,800 --> 00:41:16,750
Ha-ha-ha.

803
00:41:16,800 --> 00:41:18,800
Yeah, this is just my cover story.

804
00:41:19,800 --> 00:41:23,750
So, when you lied to Maisie,
when you made me lie to Maisie...

805
00:41:23,800 --> 00:41:26,750
I couldn't risk Gus finding
out my plan and stopping me.

806
00:41:26,800 --> 00:41:28,800
So you were pretending...
to be heartless.

807
00:41:37,800 --> 00:41:40,750
Would you like to
think that about me?

808
00:41:40,800 --> 00:41:41,800
Would that make it easier?

809
00:41:43,800 --> 00:41:46,800
I didn't know if I could save her.

810
00:41:47,800 --> 00:41:50,750
I couldn't save Quell,
I couldn't save Moorhouse.

811
00:41:50,800 --> 00:41:53,800
There was a good chance
that she'd die too.

812
00:41:55,800 --> 00:41:57,750
At which point,

813
00:41:57,800 --> 00:41:59,800
I would have just...

814
00:42:00,800 --> 00:42:01,800
..moved onto the next...

815
00:42:03,800 --> 00:42:04,750
..and the next...

816
00:42:04,800 --> 00:42:05,800
until I beat it.

817
00:42:07,800 --> 00:42:11,750
Sometimes, the only choices
you have are bad ones.

818
00:42:11,800 --> 00:42:13,800
But you still have to choose.

819
00:42:24,800 --> 00:42:27,750
It's quite a vehicle
you have here, Doctor.

820
00:42:27,800 --> 00:42:30,750
I won't pretend to
understand half of it.

821
00:42:30,800 --> 00:42:31,750
Having said that,

822
00:42:31,800 --> 00:42:34,750
I did notice you've got a couple
of drive stacks need replacing.

823
00:42:34,800 --> 00:42:36,750
Oh, you did, did you?

824
00:42:36,800 --> 00:42:38,750
Yeah. You should get someone in.

825
00:42:38,800 --> 00:42:41,750
And a job like that takes for ever.

826
00:42:41,800 --> 00:42:42,750
Really?

827
00:42:42,800 --> 00:42:44,750
Well, I suppose,
whoever I did get in,

828
00:42:44,800 --> 00:42:48,750
it might just be easier to have
them stay on board for a while.

829
00:42:48,800 --> 00:42:51,800
I don't suppose
you'd know of anyone?

830
00:42:54,800 --> 00:42:56,750
No.

831
00:42:56,800 --> 00:42:58,800
Sorry, Doctor,
but I don't think I do.

832
00:42:59,800 --> 00:43:00,800
That job could...

833
00:43:02,800 --> 00:43:03,750
..change a man.

834
00:43:03,800 --> 00:43:05,800
Yes, it does. Frequently.

835
00:43:07,800 --> 00:43:10,750
Well, I won't keep you.
Goodbye, Perkins.

836
00:43:10,800 --> 00:43:12,750
Good to meet you.

837
00:43:12,800 --> 00:43:15,800
You too, Doctor. And good luck.

838
00:43:29,800 --> 00:43:30,800
Do you love it?

839
00:43:32,800 --> 00:43:33,800
Love what?

840
00:43:34,800 --> 00:43:37,750
I know it's scary and difficult

841
00:43:37,800 --> 00:43:40,750
but do you love being the man
making the impossible choice?

842
00:43:40,800 --> 00:43:41,750
Why would I?

843
00:43:41,800 --> 00:43:43,750
Because it's what you do.

844
00:43:43,800 --> 00:43:44,800
All day, every day.

845
00:43:45,800 --> 00:43:47,800
It's my life. Doesn't have to be.

846
00:43:50,800 --> 00:43:51,800
Is it like...

847
00:43:55,800 --> 00:43:56,800
Like what?

848
00:44:00,800 --> 00:44:01,750
..an addiction?

849
00:44:01,800 --> 00:44:03,750
You can't really tell
if something's an addiction

850
00:44:03,800 --> 00:44:06,750
till you try and give it up.

851
00:44:06,800 --> 00:44:07,800
And you never have.

852
00:44:09,800 --> 00:44:11,800
Let me know how it goes.

853
00:44:19,800 --> 00:44:22,750
Hey, Danny. How are you?

854
00:44:22,800 --> 00:44:23,800
'Fine.'

855
00:44:24,800 --> 00:44:25,800
So, is it done?

856
00:44:27,800 --> 00:44:29,750
Yep. Mission accomplished.

857
00:44:29,800 --> 00:44:32,800
Listen, I can't talk now
but I'll see you soon and, um...

858
00:44:34,800 --> 00:44:36,750
..I love you.

859
00:44:36,800 --> 00:44:37,800
'I love you, too.'

860
00:44:39,800 --> 00:44:42,750
No accounting for taste.

861
00:44:42,800 --> 00:44:43,800
'OK, see you soon.'

862
00:44:48,800 --> 00:44:50,800
Was that Danny? What did he want?

863
00:44:58,800 --> 00:44:59,800
He's fine with it.

864
00:45:01,800 --> 00:45:04,750
Sorry? Danny. He's fine with the
idea of me and you knocking about.

865
00:45:04,800 --> 00:45:07,750
It was his idea that we stop
but he's decided he doesn't mind

866
00:45:07,800 --> 00:45:08,750
and neither do I.

867
00:45:08,800 --> 00:45:10,750
Oh, to hell with the last hurrah,
let's keep going!

868
00:45:10,800 --> 00:45:12,750
That's a big change of heart.

869
00:45:12,800 --> 00:45:14,750
Yeah, they happen.

870
00:45:14,800 --> 00:45:15,750
Seriously?

871
00:45:15,800 --> 00:45:18,750
Look, as long as you get me home safe
and on time, everything is great.

872
00:45:18,800 --> 00:45:22,750
I am so sorry. I've had a wobble.
It's a big wobble but it's fine.

873
00:45:22,800 --> 00:45:24,750
Forget about it. Now, shut up
and give me some planets.

874
00:45:24,800 --> 00:45:26,750
Well, I'm glad that you said that

875
00:45:26,800 --> 00:45:28,750
because you know that one that's
made entirely of shrubs...?

876
00:45:28,800 --> 00:45:31,750
Are you sure about this? Are you?
Have you ever been sure?

877
00:45:31,800 --> 00:45:32,750
No.

878
00:45:32,800 --> 00:45:34,800
Then what are you waiting for?

879
00:45:37,800 --> 00:45:39,750
Let's go!

880
00:45:42,800 --> 00:45:44,750
Oh, that can't be good.

881
00:45:44,800 --> 00:45:47,750
Something nearby is leaching
all the external dimensions.

882
00:45:47,800 --> 00:45:50,750
Aliens. Possibly.
Oh, who am I kidding? Probably.

883
00:45:50,800 --> 00:45:52,750
Whatever they are,
they're experimenting,

884
00:45:52,800 --> 00:45:54,750
they're testing,
they are... they are dissecting.

885
00:45:54,800 --> 00:45:58,750
Trying to understand us, trying
to understand... Three dimensions.

886
00:45:58,800 --> 00:46:01,800
Life support failing.

