﻿1
00:00:04,800 --> 00:00:05,800
Start the clock.

2
00:00:17,800 --> 00:00:20,800
Is there some sort of
fancy dress thing on this evening?

3
00:00:21,800 --> 00:00:24,750
I don't think so. Why do you ask?

4
00:00:24,800 --> 00:00:28,750
That fellow over there, dressed
as a mummy monster thing.

5
00:00:28,800 --> 00:00:30,800
Who do you mean? I can't see him.

6
00:00:32,800 --> 00:00:33,800
You!

7
00:00:34,800 --> 00:00:37,750
You! Throw that man
out of my dining car.

8
00:00:37,800 --> 00:00:39,750
It's disgusting.

9
00:00:39,800 --> 00:00:41,750
I'm sorry, Madam. Which man?

10
00:00:41,800 --> 00:00:42,750
Which man?!

11
00:00:42,800 --> 00:00:44,750
I'll have your job.

12
00:00:44,800 --> 00:00:47,800
That man, right there,
dressed as a monster.

13
00:00:49,800 --> 00:00:51,750
Mama, there isn't anyone there.

14
00:00:51,800 --> 00:00:52,750
Are you feeling OK?

15
00:00:52,800 --> 00:00:54,750
Don't you dare lie to me, girl.

16
00:00:54,800 --> 00:00:56,800
I won't be made a fool of.

17
00:00:57,800 --> 00:00:59,750
Stop it. Stop it.

18
00:00:59,800 --> 00:01:01,750
Stop him at once. Right now.

19
00:01:01,800 --> 00:01:03,750
Mama, there's no-one there.

20
00:01:03,800 --> 00:01:04,750
You're worrying me.

21
00:01:04,800 --> 00:01:05,750
Do you want one of your pills?

22
00:01:05,800 --> 00:01:07,800
Oh, no! Get it off!

23
00:01:09,800 --> 00:01:10,800
Get it off!

24
00:01:12,800 --> 00:01:14,750
Is there a doctor?

25
00:01:14,800 --> 00:01:19,750
Sorry, I need a doctor! Sorry,
I don't know, she just stopped.

26
00:02:12,800 --> 00:02:13,880
Your train awaits, my lady.

27
00:02:16,800 --> 00:02:17,800
Wonderful.

28
00:02:19,800 --> 00:02:20,750
The baggage car.

29
00:02:20,800 --> 00:02:21,800
But thanks for lying.

30
00:02:23,800 --> 00:02:25,800
The real wonderful is through here.

31
00:02:29,800 --> 00:02:34,750
There were many trains to
take the name Orient Express

32
00:02:34,800 --> 00:02:35,800
but only one...

33
00:02:38,800 --> 00:02:40,750
...in space!

34
00:02:42,800 --> 00:02:43,800
Of course it is.

35
00:02:46,800 --> 00:02:49,750
Completely faithful recreation
of the original Orient Express.

36
00:02:49,800 --> 00:02:50,750
Except slightly bigger.

37
00:02:50,800 --> 00:02:52,750
And in space.

38
00:02:52,800 --> 00:02:54,760
Oh, and the rails are
actually hyperspace ribbons.

39
00:02:54,800 --> 00:02:57,750
But, in every other respect, identical.

40
00:02:57,800 --> 00:02:59,750
Painstaking attention to detail.

41
00:02:59,800 --> 00:03:02,750
♪ I'm a rocket ship
on my way to Mars... ♪

42
00:03:02,800 --> 00:03:03,750
Most of the time.

43
00:03:03,800 --> 00:03:07,750
♪ On a collision course
I am a satellite

44
00:03:07,800 --> 00:03:09,750
♪ I'm out of control

45
00:03:09,800 --> 00:03:12,750
♪ I'm a sex machine ready to reload

46
00:03:12,800 --> 00:03:14,750
♪ Like an atom bomb

47
00:03:14,800 --> 00:03:16,750
♪ I'm 'bout to
oh, oh, oh... ♪

48
00:03:16,800 --> 00:03:19,750
You're doing it again. Doing what?

49
00:03:19,800 --> 00:03:21,750
The smile. Yeah, I'm smiling.

50
00:03:21,800 --> 00:03:22,750
It's the sad smile.

51
00:03:22,800 --> 00:03:24,750
It's a smile but you're sad.

52
00:03:24,800 --> 00:03:27,750
It's confusing.
It's like two emotions at once.

53
00:03:27,800 --> 00:03:30,750
- It's like you're malfunctioning.
- Sorry.

54
00:03:30,800 --> 00:03:32,750
♪ Travelling at the speed of light

55
00:03:32,800 --> 00:03:36,750
♪ Wanna make a supersonic
woman of you... ♪

56
00:03:36,800 --> 00:03:38,750
I just thought this
would be a good one to...

57
00:03:38,800 --> 00:03:41,800
To end it. Yeah.

58
00:03:42,800 --> 00:03:44,750
It is. It's a good choice.

59
00:03:44,800 --> 00:03:47,800
- Good one to end on.
- Yeah? - Mm-hm.

60
00:03:49,800 --> 00:03:50,750
- Shall we?
- Mm-hm.

61
00:03:50,800 --> 00:03:52,750
♪... gimme a call

62
00:03:52,800 --> 00:03:55,750
♪ Don't stop me now

63
00:03:55,800 --> 00:03:57,750
♪ Don't stop me. ♪

64
00:03:58,800 --> 00:04:01,750
Ladies and gentlemen,
if you would be good enough to

65
00:04:01,800 --> 00:04:04,750
look from the windows
on the right of the train,

66
00:04:04,800 --> 00:04:08,750
you'll be able to see the soaring
majesty of the Magellan black hole.

67
00:04:08,800 --> 00:04:12,800
Ah, I remember when this was all
planets as far as the eye could see.

68
00:04:14,800 --> 00:04:16,750
All gone now.

69
00:04:16,800 --> 00:04:17,800
Gobbled up by that beast.

70
00:04:19,800 --> 00:04:22,750
And there's that smile again.
I don't even know how you do that.

71
00:04:25,800 --> 00:04:27,750
I really thought I hated you, you know?

72
00:04:27,800 --> 00:04:29,750
Well, thank God
you kept that to yourself.

73
00:04:29,800 --> 00:04:33,750
There was this planet... Obsidian...
the planet of perpetual darkness.

74
00:04:33,800 --> 00:04:36,750
I did. I did hate you.
In fact, I hated you for weeks.

75
00:04:36,800 --> 00:04:38,750
Good, fine.
I'm glad that we cleared that up.

76
00:04:38,800 --> 00:04:41,750
There was also a planet that
was made completely of shrubs.

77
00:04:41,800 --> 00:04:44,750
I went to a concert once.
Can't remember who it was.

78
00:04:44,800 --> 00:04:46,750
Do you know what the singer said?

79
00:04:46,800 --> 00:04:49,750
Frankly, that would be an absolutely
astonishing guess if I did know.

80
00:04:49,800 --> 00:04:53,750
She said, "Hatred is
too strong an emotion to

81
00:04:53,800 --> 00:04:55,800
"waste on someone
that you don't like."

82
00:04:58,800 --> 00:05:01,750
Were people really confused? Cos
I'm confused. Did everybody leave?

83
00:05:01,800 --> 00:05:02,800
Sshhh! Shut up.

84
00:05:05,800 --> 00:05:09,800
Look, what I'm trying to say is...
I don't hate you.

85
00:05:11,800 --> 00:05:14,750
I could never hate you...

86
00:05:14,800 --> 00:05:18,800
but I can't do this any more.
Not the way... you do it.

87
00:05:24,800 --> 00:05:26,750
Can I talk about the planets now?

88
00:05:26,800 --> 00:05:27,800
Yes.

89
00:05:29,800 --> 00:05:31,750
Go!

90
00:05:31,800 --> 00:05:33,750
Thedion Four... constant acid rain.

91
00:05:33,800 --> 00:05:35,750
Had a lovely picnic there once,
wearing a gas mask.

92
00:05:35,800 --> 00:05:36,800
That's a lie.

93
00:05:39,800 --> 00:05:40,750
I'm sorry?

94
00:05:40,800 --> 00:05:42,750
That's a lie, what you said.

95
00:05:42,800 --> 00:05:45,750
Thedion Four was destroyed
thousands of years ago

96
00:05:45,800 --> 00:05:46,750
so you couldn't have been there.

97
00:05:46,800 --> 00:05:50,750
Miss Pitt, are you sure you
wouldn't rather rest in your room?

98
00:05:50,800 --> 00:05:51,800
That man's a liar.

99
00:05:53,800 --> 00:05:57,750
Perhaps you'd allow Mr Carlyle
here to escort you back.

100
00:05:57,800 --> 00:06:00,800
It'll be all right, miss.
Just come with me.

101
00:06:03,800 --> 00:06:07,800
Sorry about that. I suppose it's
understandable in the circumstances.

102
00:06:08,800 --> 00:06:11,750
I don't believe we've been
introduced. Captain Quell.

103
00:06:11,800 --> 00:06:13,750
I'm Clara. This is the Doctor.

104
00:06:13,800 --> 00:06:15,750
Ah, another one.

105
00:06:15,800 --> 00:06:16,750
Sorry? Another what?

106
00:06:16,800 --> 00:06:21,750
Oh, we've got doctors and professors
coming out of our ears on this trip.

107
00:06:21,800 --> 00:06:22,750
So, what are you a doctor of?

108
00:06:22,800 --> 00:06:25,750
Now, there's a question
that's never asked often enough.

109
00:06:25,800 --> 00:06:27,750
Let's say...

110
00:06:27,800 --> 00:06:29,750
intestinal parasites.

111
00:06:29,800 --> 00:06:32,800
I'm beginning to think
Miss Pitt was right about you.

112
00:06:35,800 --> 00:06:37,750
What's wrong with her?

113
00:06:37,800 --> 00:06:39,750
Did something happen?

114
00:06:39,800 --> 00:06:41,040
You mean you really don't know?

115
00:06:43,800 --> 00:06:45,750
There's a body and there's a mummy.

116
00:06:45,800 --> 00:06:46,750
I mean, can you not
just get on a train?

117
00:06:46,800 --> 00:06:49,750
Did a wizard put a curse
on you about mini-breaks?

118
00:06:49,800 --> 00:06:51,750
Might be nothing.
Old ladies die all the time.

119
00:06:51,800 --> 00:06:53,750
- It's practically their job description.
- And the monster?

120
00:06:53,800 --> 00:06:57,750
Well, seen by no-one except her,
which suggests that it wasn't there.

121
00:06:57,800 --> 00:06:59,750
A dying brain, lack of oxygen,
hallucinations.

122
00:06:59,800 --> 00:07:01,750
Anyway, people do just die sometimes.

123
00:07:01,800 --> 00:07:04,750
- She was over 100 years old.
- Says the 2,000-year-old man.

124
00:07:04,800 --> 00:07:09,750
Clara, you actually sound as if you
want this to be a thing. Do you?

125
00:07:09,800 --> 00:07:10,750
No.

126
00:07:10,800 --> 00:07:12,750
No, look, fine. You know,

127
00:07:12,800 --> 00:07:15,760
if you think that there is nothing to
worry about, then that is fine by me.

128
00:07:15,800 --> 00:07:17,750
- Are you sure?
- Ah, yes, I'm sure.

129
00:07:21,800 --> 00:07:22,800
To our last hurrah.

130
00:07:25,800 --> 00:07:29,750
Oh, last, yeah. I mean, it's not like
I'm never going to see you again.

131
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
Isn't it?

132
00:07:32,800 --> 00:07:33,750
Is it?

133
00:07:33,800 --> 00:07:35,800
I thought that's what you wanted.

134
00:07:38,800 --> 00:07:41,760
No, I mean, you're going to come round
for dinner or something, aren't you?

135
00:07:41,800 --> 00:07:45,750
Do you do that? Do you come
to people's houses for dinner?

136
00:07:45,800 --> 00:07:46,750
Of course. Why wouldn't I do that?

137
00:07:46,800 --> 00:07:49,750
I don't know. I thought
you might find it boring.

138
00:07:49,800 --> 00:07:50,800
- Is it boring?
- No.

139
00:07:56,800 --> 00:07:58,800
To the last hurrah.

140
00:07:59,800 --> 00:08:01,800
The last hurrah.

141
00:08:11,800 --> 00:08:13,750
It's nothing. Nothing.

142
00:08:13,800 --> 00:08:14,750
Definitely sure.

143
00:08:14,800 --> 00:08:17,750
99% sure.

144
00:08:17,800 --> 00:08:20,750
Really? 99%? That's quite high.

145
00:08:20,800 --> 00:08:22,750
Is that the figure
you're sticking with?

146
00:08:22,800 --> 00:08:25,750
OK, OK. 75.

147
00:08:25,800 --> 00:08:27,750
Well, that's jumped quite a bit.

148
00:08:27,800 --> 00:08:28,800
You've just lost 24%.

149
00:08:30,800 --> 00:08:33,750
- 'A train in space. Sounds pretty cool.'
- So, what are you saying?

150
00:08:33,800 --> 00:08:35,750
Just because he brought me
somewhere cool, I shouldn't dump him?

151
00:08:35,800 --> 00:08:38,750
Well, one, you can't dump him
because he's not your boyfriend

152
00:08:38,800 --> 00:08:42,750
and two, dumping him sounds
a little scorched earth.

153
00:08:42,800 --> 00:08:44,750
You still basically get on.

154
00:08:44,800 --> 00:08:49,750
I think you should just
enjoy your space train.

155
00:08:49,800 --> 00:08:50,920
At least it's not dangerous.

156
00:08:53,800 --> 00:08:55,750
Yeah.

157
00:08:55,800 --> 00:08:56,750
It's pretty...

158
00:08:56,800 --> 00:08:58,750
boring, really.

159
00:08:58,800 --> 00:09:02,750
Because you know what this sounds
like, don't you? No, do tell me.

160
00:09:02,800 --> 00:09:04,750
A mummy that only the victim can see.

161
00:09:04,800 --> 00:09:06,750
I was being rhetorical.

162
00:09:06,800 --> 00:09:08,800
I know exactly what this sounds like.

163
00:09:30,800 --> 00:09:33,800
Doctor, are you awake?

164
00:09:47,800 --> 00:09:50,750
Beautiful bit of kit, isn't it, sir?

165
00:09:50,800 --> 00:09:53,800
The Excelsior Life Extender.

166
00:09:54,800 --> 00:09:57,750
It's like driving around
in a portable hospital.

167
00:09:57,800 --> 00:09:59,750
Yes, well, it didn't do
Mrs Pitt much good, did it?

168
00:09:59,800 --> 00:10:01,750
Got me there, sir.

169
00:10:01,800 --> 00:10:03,800
Certainly got me there.

170
00:10:04,800 --> 00:10:05,750
Maybe it malfunctioned.

171
00:10:05,800 --> 00:10:07,750
Oh, I don't think so.

172
00:10:07,800 --> 00:10:09,750
The records show that
the machine did everything

173
00:10:09,800 --> 00:10:11,750
it could to keep her alive.

174
00:10:11,800 --> 00:10:14,800
Yeah. And almost drained
the battery doing it.

175
00:10:15,800 --> 00:10:17,800
What do you know?

176
00:10:18,800 --> 00:10:22,750
Well, I know that when I find
a man fiddling with a chair that

177
00:10:22,800 --> 00:10:27,750
someone died in, it's best to
play my cards close to my chest.

178
00:10:27,800 --> 00:10:28,750
Really?

179
00:10:28,800 --> 00:10:31,750
Well, I know that when I find
a man loitering near a chair that

180
00:10:31,800 --> 00:10:33,800
someone died in, I do just the same.

181
00:10:36,800 --> 00:10:38,750
Perkins.

182
00:10:38,800 --> 00:10:39,750
Chief Engineer.

183
00:10:39,800 --> 00:10:41,750
The Doctor.

184
00:10:41,800 --> 00:10:42,800
Nosey Parker.

185
00:10:44,800 --> 00:10:45,920
Pleased to meet you, Doctor.

186
00:10:46,800 --> 00:10:50,750
Course, there's
a rumour that someone...

187
00:10:50,800 --> 00:10:53,800
or some THING else
might be responsible.

188
00:10:59,800 --> 00:11:00,750
Hello?

189
00:11:00,800 --> 00:11:02,800
Are you OK?

190
00:11:05,800 --> 00:11:06,750
Hello?

191
00:11:06,800 --> 00:11:07,800
Excuse me?

192
00:11:09,800 --> 00:11:11,800
Excuse me?

193
00:11:12,800 --> 00:11:13,750
Miss Pitt, wasn't it?

194
00:11:13,800 --> 00:11:16,750
Are you all right?
Do you need some help?

195
00:11:16,800 --> 00:11:18,000
My name's Maisie. I'm not mad.

196
00:11:18,800 --> 00:11:21,750
Oh, OK. I didn't say you were.

197
00:11:21,800 --> 00:11:24,750
But you've had a bad day.
I think anybody could do with

198
00:11:24,800 --> 00:11:26,750
a little bit of help
after a day like today.

199
00:11:26,800 --> 00:11:28,750
Computer, open the door.

200
00:11:28,800 --> 00:11:29,750
Call me Gus.

201
00:11:29,800 --> 00:11:33,800
I'm afraid this door can only
be opened by executive order.

202
00:11:35,800 --> 00:11:37,750
Are you OK?

203
00:11:39,800 --> 00:11:41,750
They won't let me see her body.

204
00:11:41,800 --> 00:11:43,750
They should let me see
her body, shouldn't they?

205
00:11:43,800 --> 00:11:46,750
Yeah, I should think so.
It's in there, is it?

206
00:11:46,800 --> 00:11:49,750
OK, I have a friend who's
really good with locks.

207
00:11:49,800 --> 00:11:51,750
Do you want to come with me,
see if we can find him?

208
00:11:51,800 --> 00:11:54,750
Oh!

209
00:11:54,800 --> 00:11:57,800
Or you could do that
because... that works, too.

210
00:12:07,800 --> 00:12:10,750
What's the most interesting
thing about the Foretold?

211
00:12:10,800 --> 00:12:12,750
I'm terribly sorry,
I don't believe we've met.

212
00:12:12,800 --> 00:12:15,750
You know, the Foretold, mythical mummy.

213
00:12:15,800 --> 00:12:18,750
Legend has it that if you
see it, you're a dead man.

214
00:12:18,800 --> 00:12:20,760
Yes, I know what it is.
You see, I happen to be...

215
00:12:20,800 --> 00:12:22,750
Emil Moorhouse, professor
of alien mythology.

216
00:12:22,800 --> 00:12:23,750
I'm the Doctor. Pleased to meet you.

217
00:12:23,800 --> 00:12:27,750
So, the most interesting thing
about the Foretold... go!

218
00:12:27,800 --> 00:12:29,750
Ah... well, it would have
to be the time limit

219
00:12:29,800 --> 00:12:31,750
given before it kills you.

220
00:12:31,800 --> 00:12:34,750
I can't think of another
myth where it's so specific.

221
00:12:34,800 --> 00:12:35,750
How does it go?

222
00:12:35,800 --> 00:12:37,750
The number of evil twice over...

223
00:12:37,800 --> 00:12:40,750
They that bear the Foretold's stare...

224
00:12:40,800 --> 00:12:42,750
have 66 seconds to live.

225
00:12:42,800 --> 00:12:44,750
No, no, no. Nice try.
Very atmospheric.

226
00:12:44,800 --> 00:12:45,750
But that's not it. Try again.

227
00:12:45,800 --> 00:12:49,800
A cynical man might say you that were
trying to pump me for information.

228
00:12:51,800 --> 00:12:55,750
The myth of the Foretold first
appeared over 5,000 years ago.

229
00:12:55,800 --> 00:12:58,750
In some stories, there
is a riddle or secret word

230
00:12:58,800 --> 00:13:00,750
that is supposed to make it stop.

231
00:13:00,800 --> 00:13:05,750
Some characters try to bargain
with it, offer riches, confess sins.

232
00:13:05,800 --> 00:13:07,800
All to no avail.

233
00:13:10,800 --> 00:13:12,750
Well, you certainly
know a little mythology.

234
00:13:12,800 --> 00:13:14,750
I know a lot.

235
00:13:14,800 --> 00:13:16,840
Because, from time to time,
it turns out to be true.

236
00:13:20,800 --> 00:13:21,750
- What's that?
- What?

237
00:13:21,800 --> 00:13:23,750
What is that?

238
00:13:23,800 --> 00:13:26,800
But that's the great appeal, isn't it?

239
00:13:27,800 --> 00:13:30,750
Earth legends are such
dry, dusty affairs,

240
00:13:30,800 --> 00:13:31,750
and always fiction.

241
00:13:31,800 --> 00:13:34,750
But up here, in the stars,
anything's possible.

242
00:13:34,800 --> 00:13:36,750
That's why I chose this
field, to be honest...

243
00:13:36,800 --> 00:13:40,750
hoping one day I might
meet a real monster.

244
00:13:40,800 --> 00:13:41,750
Isn't that everyone's dream?

245
00:13:41,800 --> 00:13:43,750
But you still haven't
answered my riddle.

246
00:13:43,800 --> 00:13:46,750
What's the most interesting
thing about the Foretold?

247
00:13:46,800 --> 00:13:48,750
Well, you can't run from it,
that's for sure.

248
00:13:48,800 --> 00:13:50,750
There are accounts of people
trying but it never works.

249
00:13:50,800 --> 00:13:52,750
No matter how far you run,
it's always right behind you.

250
00:13:52,800 --> 00:13:54,750
There's nothing there!

251
00:13:54,800 --> 00:13:56,750
- Can't you see it?
- Calm down.

252
00:13:56,800 --> 00:13:58,750
Get it away! Get it away!

253
00:13:58,800 --> 00:13:59,800
What's wrong with him?

254
00:14:00,800 --> 00:14:03,800
Get it away! No. Get it away!

255
00:14:08,800 --> 00:14:11,750
- What is going on?
- Open the door.

256
00:14:11,800 --> 00:14:13,800
Open the door.

257
00:14:15,800 --> 00:14:17,750
Get out!

258
00:14:17,800 --> 00:14:18,800
- Argh!
- He's unhinged!

259
00:14:25,800 --> 00:14:27,750
No! Stumpy!

260
00:14:27,800 --> 00:14:28,750
Nope. Even colder.

261
00:14:28,800 --> 00:14:30,750
All right, I give up, you tell me.

262
00:14:30,800 --> 00:14:32,750
Mrs Pitt, the old woman who died.

263
00:14:32,800 --> 00:14:35,750
- She died of old age. Nothing supernatural.
- No. That's my answer.

264
00:14:35,800 --> 00:14:39,750
- Her death?
- No. The fact that you were here to witness it.

265
00:14:39,800 --> 00:14:40,750
Excuse me, Professor.

266
00:14:40,800 --> 00:14:42,800
In which carriage?

267
00:14:46,800 --> 00:14:48,750
It was a heart attack.

268
00:14:48,800 --> 00:14:50,750
And if I hear anyone spreading
rumours to the contrary,

269
00:14:50,800 --> 00:14:52,750
they'll be getting off
at the next station,

270
00:14:52,800 --> 00:14:55,800
termination papers in hand.
Are we clear?

271
00:14:57,800 --> 00:14:58,750
Do you know what you're doing?

272
00:14:58,800 --> 00:14:59,750
Nope.

273
00:14:59,800 --> 00:15:02,750
But I do need to be slightly more
skilled than a high-heeled shoe.

274
00:15:06,800 --> 00:15:08,750
Do you ever wish...

275
00:15:08,800 --> 00:15:09,750
bad things on people?

276
00:15:09,800 --> 00:15:11,750
Oh, yeah. All the time.

277
00:15:11,800 --> 00:15:13,750
Whoever designed this door,
for a start.

278
00:15:13,800 --> 00:15:15,750
She wasn't really my mum.

279
00:15:15,800 --> 00:15:17,800
She just made me call her that.
She was my gran.

280
00:15:19,800 --> 00:15:21,800
Do you know why
I wanted to see her body?

281
00:15:25,800 --> 00:15:28,800
Because you... loved her
very much and were missing her?

282
00:15:29,800 --> 00:15:31,750
You obviously never met her.

283
00:15:31,800 --> 00:15:34,800
No, I just felt really guilty.

284
00:15:35,800 --> 00:15:37,750
Like I'd been picturing
her dying for years.

285
00:15:37,800 --> 00:15:39,750
Like a daydream.

286
00:15:39,800 --> 00:15:41,880
Not really meaning it.
At least, I don't think I did.

287
00:15:43,800 --> 00:15:47,800
But now, it just feels
like I made this happen.

288
00:15:51,800 --> 00:15:52,800
Hey, listen.

289
00:15:53,800 --> 00:15:56,750
You didn't do anything wrong.
Difficult people,

290
00:15:56,800 --> 00:15:58,750
they can make you feel...

291
00:15:58,800 --> 00:15:59,800
all sorts of things.

292
00:16:01,800 --> 00:16:03,750
But you didn't do it.
You didn't kill her.

293
00:16:03,800 --> 00:16:05,800
She just... died.

294
00:16:06,800 --> 00:16:08,800
Are you sure about that?

295
00:16:18,800 --> 00:16:20,750
I think we need to talk.

296
00:16:20,800 --> 00:16:22,750
This matter does not
concern the passengers.

297
00:16:22,800 --> 00:16:23,800
I'm not a passenger.

298
00:16:25,800 --> 00:16:27,800
I'm your worst nightmare.

299
00:16:28,800 --> 00:16:31,750
A mystery shopper. Oh, great.

300
00:16:31,800 --> 00:16:33,750
Really? That's your worst...?

301
00:16:33,800 --> 00:16:34,750
OK, I'm a mystery shopper.

302
00:16:34,800 --> 00:16:36,750
I could do with an extra pillow

303
00:16:36,800 --> 00:16:39,800
and I'm very disappointed with
your breakfast bar and...

304
00:16:40,800 --> 00:16:41,800
...all of the dying.

305
00:16:44,800 --> 00:16:47,750
This is not exactly
within your job description.

306
00:16:47,800 --> 00:16:49,750
Come on, Captain.

307
00:16:49,800 --> 00:16:52,750
Where would we all be if we all
followed our job descriptions? Mm?

308
00:16:52,800 --> 00:16:53,750
Good question. Glad you asked.

309
00:16:53,800 --> 00:16:56,750
In your case, you'd be doing something

310
00:16:56,800 --> 00:16:57,750
instead of climbing inside a bottle.

311
00:16:57,800 --> 00:17:00,750
I have followed the procedure
for accidental death to the letter.

312
00:17:00,800 --> 00:17:01,750
Yes, I'm sure you have.

313
00:17:01,800 --> 00:17:04,750
And I'm sure you do just enough of
your job to avoid complaints.

314
00:17:04,800 --> 00:17:06,750
You don't know anything about me.

315
00:17:06,800 --> 00:17:08,750
Wounded in battle,
honourable discharge.

316
00:17:08,800 --> 00:17:10,750
And this is just a guess,

317
00:17:10,800 --> 00:17:12,750
but I think you've had
the fight knocked out of you.

318
00:17:12,800 --> 00:17:15,750
You expected this to be
a cushy desk job where you could

319
00:17:15,800 --> 00:17:18,750
put your head down until
retirement. Well, I'm sorry.

320
00:17:18,800 --> 00:17:19,750
As of today, that dream is over.

321
00:17:19,800 --> 00:17:22,750
There is no evidence of
any attack or other parties...

322
00:17:22,800 --> 00:17:23,750
Yes, let's just sit around

323
00:17:23,800 --> 00:17:26,750
and wait for the evidence
while the bodies pile up.

324
00:17:26,800 --> 00:17:28,750
Or here's a crazy thought...

325
00:17:28,800 --> 00:17:30,800
we could do something to stop it.

326
00:17:34,800 --> 00:17:35,960
Why am I even talking to you?

327
00:17:38,800 --> 00:17:42,750
Passenger manifest,
plan of the train and

328
00:17:42,800 --> 00:17:44,750
a list of stops
for the past six months.

329
00:17:44,800 --> 00:17:46,750
Quick work, Perkins.

330
00:17:46,800 --> 00:17:48,800
Maybe too quick.

331
00:17:49,800 --> 00:17:50,750
Yes, sir.

332
00:17:50,800 --> 00:17:52,800
I'm obviously the mummy.

333
00:17:53,800 --> 00:17:56,800
Or perhaps I was already
looking into this.

334
00:17:59,800 --> 00:18:04,750
This Doctor, he's your what, exactly?

335
00:18:04,800 --> 00:18:05,800
He's not my anything.

336
00:18:06,800 --> 00:18:09,750
You mean you're just friends.

337
00:18:09,800 --> 00:18:11,750
Of course we're just friends.

338
00:18:11,800 --> 00:18:14,750
Well, not even friends, not any more.

339
00:18:14,800 --> 00:18:15,750
Well, that clearly isn't true.

340
00:18:15,800 --> 00:18:18,750
It's true. It is. It's very true.

341
00:18:18,800 --> 00:18:20,750
You do seem to be here together.

342
00:18:20,800 --> 00:18:23,750
Seriously? We're stuck in this
carriage, probably all night,

343
00:18:23,800 --> 00:18:26,750
- and all we can talk about is some man?
- Some man?

344
00:18:26,800 --> 00:18:27,800
Not that kind of...

345
00:18:31,800 --> 00:18:35,750
Look, we, um... We knocked about
together, we travelled

346
00:18:35,800 --> 00:18:37,750
and now we're stopping.

347
00:18:37,800 --> 00:18:43,800
This is a... I don't know,
goodbye to the good times.

348
00:18:47,800 --> 00:18:49,750
Were the good times all like this?

349
00:18:49,800 --> 00:18:52,750
Now that you mention it...

350
00:18:52,800 --> 00:18:57,800
'No! No! Get it out! Argh!'

351
00:18:59,800 --> 00:19:01,750
66 seconds. It fits the myth.

352
00:19:01,800 --> 00:19:03,750
Did you see the lights flicker?

353
00:19:03,800 --> 00:19:05,750
Mm. Yeah, the lights went
in the kitchen as well

354
00:19:05,800 --> 00:19:07,750
- just before the chef saw it.
- In all of the accounts,

355
00:19:07,800 --> 00:19:10,750
conventional weapons have
no effect on the Foretold.

356
00:19:10,800 --> 00:19:12,800
It's immortal, unstoppable...

357
00:19:13,800 --> 00:19:15,750
...un-killable.

358
00:19:15,800 --> 00:19:16,800
Can we get a new expert?

359
00:19:22,800 --> 00:19:25,750
- He was wrong.
- Yes. Yes. Yes, he was.

360
00:19:25,800 --> 00:19:29,750
And high-handed and thoughtless
and... and arrogant beyond belief.

361
00:19:29,800 --> 00:19:32,800
- Exactly.
- And you got on a train with him!

362
00:19:33,800 --> 00:19:35,750
I was saying goodbye.

363
00:19:35,800 --> 00:19:37,750
You can't end it on a slammed door.

364
00:19:37,800 --> 00:19:39,750
Yes, you can. Anyone can do it.

365
00:19:39,800 --> 00:19:41,800
People do it all the time.

366
00:19:42,800 --> 00:19:44,800
Except, of course, when they can't.

367
00:19:46,800 --> 00:19:50,750
Life would be so much simpler
if you liked the right people,

368
00:19:50,800 --> 00:19:52,040
people you're supposed to like.

369
00:19:53,800 --> 00:19:56,800
But then, I guess
there'd be no fairy tales.

370
00:20:24,800 --> 00:20:26,750
- Doctor!
- Wake up, sleepy-head. Time for breakfast.

371
00:20:26,800 --> 00:20:28,750
Knowing this train,
it'll taste amazing.

372
00:20:28,800 --> 00:20:31,750
- Doctor, please, I'm in trouble.
- Can't even get that right.

373
00:20:31,800 --> 00:20:34,750
- Bad food on trains is traditional.
- Doctor, please, just... Listen,

374
00:20:34,800 --> 00:20:35,750
There's been another mummy murder.

375
00:20:35,800 --> 00:20:38,763
So our last hurrah just
became a bit more interesting.

376
00:20:38,788 --> 00:20:39,788
I'm trapped!

377
00:20:39,800 --> 00:20:40,750
What?

378
00:20:40,800 --> 00:20:42,800
Where are you?

379
00:20:46,800 --> 00:20:47,800
Clara!

380
00:20:49,800 --> 00:20:52,750
- Is that you?
- Yes. Yes. Hello. Can you hear us?

381
00:20:52,800 --> 00:20:53,800
Oh! Ow!

382
00:20:56,800 --> 00:20:58,750
Computer, can you
open the door, please?

383
00:20:58,800 --> 00:20:59,750
Call me Gus.

384
00:20:59,800 --> 00:21:02,750
I'm afraid this door can only
be opened by executive order.

385
00:21:02,800 --> 00:21:05,750
Oh. Forget it.

386
00:21:09,800 --> 00:21:12,750
Now the stupid sonic
screwdriver's not working.

387
00:21:12,800 --> 00:21:13,750
What do you mean
it's not working? Why?

388
00:21:13,800 --> 00:21:16,750
I don't know. Some sort of
suppression field, I would guess.

389
00:21:16,800 --> 00:21:18,750
And it has to be a guess
because, as I say,

390
00:21:18,800 --> 00:21:20,750
the stupid sonic
screwdriver's not working.

391
00:21:20,800 --> 00:21:22,750
What are you even doing in there?

392
00:21:22,800 --> 00:21:24,750
I was looking for you,
Mr "Nothing To Worry About".

393
00:21:24,800 --> 00:21:27,750
What, was I supposed to waken you up?

394
00:21:27,800 --> 00:21:29,750
Drag you out of bed
because I had a hunch?

395
00:21:29,800 --> 00:21:31,750
'I thought you didn't want
to do this any more.'

396
00:21:31,800 --> 00:21:33,750
Look, please, can we
just not do this now?

397
00:21:33,800 --> 00:21:35,750
I think we might not be alone in here.

398
00:21:35,800 --> 00:21:37,750
There's a sarcophagus.

399
00:21:37,800 --> 00:21:39,750
Is it in there?

400
00:21:41,800 --> 00:21:44,750
I think we might just be
about to find out.

401
00:21:44,800 --> 00:21:48,800
Turns out the sonic is working,
just not on the door we need.

402
00:21:56,800 --> 00:21:57,800
Clara, it's coming.

403
00:22:05,800 --> 00:22:06,800
Doctor.

404
00:22:09,800 --> 00:22:13,800
Doctor, it's OK. It's
full of... bubble wrap.

405
00:22:15,800 --> 00:22:17,750
But the lights. Doctor,
move away from the door.

406
00:22:17,800 --> 00:22:19,750
My friend's inside.

407
00:22:19,800 --> 00:22:20,750
Then they're in trouble, too.

408
00:22:20,800 --> 00:22:21,750
I spoke to head office.

409
00:22:21,800 --> 00:22:23,750
There is no mystery shopper.

410
00:22:23,800 --> 00:22:25,750
You're not even on the passenger list.

411
00:22:25,800 --> 00:22:28,750
Clara, I'm going to
have to call you back.

412
00:22:28,800 --> 00:22:30,750
I'm going to have to
mark you down for this.

413
00:22:30,800 --> 00:22:32,750
You are not a mystery shopper.

414
00:22:32,800 --> 00:22:35,750
For all I know, you're the
one behind the killings.

415
00:22:35,800 --> 00:22:36,750
Oh, come on, Captain.

416
00:22:36,800 --> 00:22:39,750
How many people have to die before
you stop looking the other way?

417
00:22:39,800 --> 00:22:41,750
Get back!

418
00:22:43,800 --> 00:22:44,800
Stay back!

419
00:22:47,800 --> 00:22:50,750
What do you think you're doing, man?

420
00:22:50,800 --> 00:22:51,750
Stop!

421
00:22:51,800 --> 00:22:54,750
Get up now!
That's an order!

422
00:23:07,800 --> 00:23:10,750
It turns out it's three.

423
00:23:10,800 --> 00:23:11,750
The amount of people that had to die

424
00:23:11,800 --> 00:23:13,750
before I stopped looking the other way.

425
00:23:13,800 --> 00:23:14,800
Thank you.

426
00:23:15,800 --> 00:23:16,800
Same as the others?

427
00:23:26,800 --> 00:23:29,800
Ladies and gentlemen, could I
have a moment of your time, please?

428
00:23:31,800 --> 00:23:34,750
There's a monster on this train

429
00:23:34,800 --> 00:23:37,750
that can only be seen
by those about to die.

430
00:23:37,800 --> 00:23:40,750
If you do see it, you will
have exactly 66 seconds left

431
00:23:40,800 --> 00:23:42,750
in which to live.

432
00:23:42,800 --> 00:23:45,750
But that isn't even
the strangest thing.

433
00:23:45,800 --> 00:23:47,750
Do you know what is?

434
00:23:47,800 --> 00:23:48,800
You.

435
00:23:50,800 --> 00:23:52,750
The passengers.

436
00:23:52,800 --> 00:23:58,750
Experts in alien biology,
mythology, physics.

437
00:23:58,800 --> 00:24:02,800
If I was putting together a team to
analyse this thing, I'd pick you.

438
00:24:04,800 --> 00:24:06,750
And I think somebody has.

439
00:24:06,800 --> 00:24:09,750
Someone of immense power and influence

440
00:24:09,800 --> 00:24:11,120
has orchestrated this whole trip.

441
00:24:12,800 --> 00:24:16,800
Someone who I have no doubt
is listening to us right now.

442
00:24:18,800 --> 00:24:21,750
So, are you going to step out
from behind the curtain

443
00:24:21,800 --> 00:24:24,750
and give us our orders?

444
00:24:24,800 --> 00:24:26,080
- The engines.
- They've stopped.

445
00:24:38,800 --> 00:24:40,750
And the facade drops away

446
00:24:40,800 --> 00:24:44,800
because what use are a bunch
of scientists without a lab?

447
00:24:47,800 --> 00:24:48,800
Teleporter?

448
00:24:50,800 --> 00:24:51,750
No.

449
00:24:51,800 --> 00:24:53,750
Hard light holograms.

450
00:24:53,800 --> 00:24:54,750
They were never really here.

451
00:24:54,800 --> 00:24:56,750
Fake passengers to make up the numbers.

452
00:24:56,800 --> 00:24:58,750
That was my best guard.

453
00:24:58,800 --> 00:25:00,750
Good morning, everyone.

454
00:25:00,800 --> 00:25:04,750
Around the room, you will find
a variety of scientific equipment.

455
00:25:04,800 --> 00:25:08,750
Your goal is to ascertain
The Foretold's true nature,

456
00:25:08,800 --> 00:25:10,750
probe for weaknesses
with a view to capture,

457
00:25:10,800 --> 00:25:14,750
after which we will
reverse engineer its abilities.

458
00:25:14,800 --> 00:25:15,750
Isn't this exciting?'

459
00:25:15,800 --> 00:25:19,750
You said "capture", implying that
you can't control this thing.

460
00:25:19,800 --> 00:25:21,750
And yet somehow you got
it on board. How?

461
00:25:21,800 --> 00:25:24,750
There is an artefact,
an ancient scroll.

462
00:25:24,800 --> 00:25:27,750
I have highlighted it
for your convenience.

463
00:25:27,800 --> 00:25:29,750
For reasons currently unknown,

464
00:25:29,800 --> 00:25:33,750
the Foretold appears in
the vicinity of this artefact.'

465
00:25:33,800 --> 00:25:34,750
And kills at regular intervals.

466
00:25:34,800 --> 00:25:37,750
Then just maybe we should
throw this thing out in the airlock.

467
00:25:37,800 --> 00:25:38,800
No! No! No!

468
00:25:42,800 --> 00:25:43,750
Looks like they've thought of that.

469
00:25:43,800 --> 00:25:46,750
What if we say no?

470
00:25:46,800 --> 00:25:47,750
Down tools.

471
00:25:47,800 --> 00:25:48,750
Refuse to work.

472
00:25:48,800 --> 00:25:50,750
That is your choice, of course.

473
00:25:50,800 --> 00:25:53,750
But it would be very
upsetting were you all to die

474
00:25:53,800 --> 00:25:56,750
at the hands of the Foretold.'

475
00:25:56,800 --> 00:25:58,750
So, hurry up before it kills you.

476
00:25:58,800 --> 00:25:59,750
But even if they agree to this,

477
00:25:59,800 --> 00:26:02,750
how are they supposed to study
a creature they can't even see?

478
00:26:02,800 --> 00:26:04,750
We don't even know what the species is.

479
00:26:04,800 --> 00:26:05,750
Perkins, start the clock.

480
00:26:05,800 --> 00:26:08,750
Approximately 1.8 metres tall.

481
00:26:08,800 --> 00:26:10,750
Actually, seeing it
in the flesh isn't...

482
00:26:10,800 --> 00:26:13,750
nearly as rewarding
as I thought it might be.

483
00:26:13,800 --> 00:26:15,750
Oh, dear. Hard cheese.
What can you see? Details.

484
00:26:15,800 --> 00:26:17,750
Yes. Yes, of course. Of course.
Well, it just looks like...

485
00:26:17,800 --> 00:26:19,750
a man in bandages. I...

486
00:26:19,800 --> 00:26:22,750
What kind of bandages? Old? New?
Old. Whole? Ragged?

487
00:26:22,800 --> 00:26:23,750
Ragged. Falling off in places.

488
00:26:23,800 --> 00:26:25,750
I don't know what you
want me to tell you.

489
00:26:25,800 --> 00:26:27,750
Listen! You can see it. We can't.
Tell us what you can see.

490
00:26:27,800 --> 00:26:31,750
Even the smallest detail
might help save the next one.

491
00:26:31,800 --> 00:26:32,750
The next one?

492
00:26:32,800 --> 00:26:34,750
You mean... you can't save me?

493
00:26:34,800 --> 00:26:35,750
Well, that is implied, isn't it?

494
00:26:35,800 --> 00:26:38,750
Yes, this is probably the end for you.

495
00:26:38,800 --> 00:26:40,750
But make it count! Details, please!

496
00:26:40,800 --> 00:26:43,750
- Erm... flesh... some of it is visible...
- 30 seconds. Leathery.

497
00:26:43,800 --> 00:26:45,750
Ancient looking.
Peat bog preserved.

498
00:26:45,800 --> 00:26:47,750
Keep talking!
Don't waste this chance!

499
00:26:47,800 --> 00:26:49,750
- I want to bargain for my life.
- W-w-w-what?

500
00:26:49,800 --> 00:26:51,750
Some of the myths say
if you find the right word,

501
00:26:51,800 --> 00:26:53,750
make the right offer, it lets you go.

502
00:26:53,800 --> 00:26:55,750
This is not a myth. This is real.
Forget your superstitions.

503
00:26:55,800 --> 00:26:56,750
Tell us what you can see!

504
00:26:56,800 --> 00:26:59,750
This is my life! My death!

505
00:26:59,800 --> 00:27:01,750
I'm going to fight for it how I want!

506
00:27:01,800 --> 00:27:03,750
- I give you... my soul.
- Ten seconds.

507
00:27:03,800 --> 00:27:05,750
I confess all sins.
I give you all my worldly goods.

508
00:27:05,800 --> 00:27:08,800
Only, please, please, please. No!

509
00:27:13,800 --> 00:27:14,750
Zero.

510
00:27:14,800 --> 00:27:18,774
We apologise for any distress
you may have just experienced.

511
00:27:18,800 --> 00:27:21,750
Grief counselling is
available on request.

512
00:27:21,800 --> 00:27:24,750
On the bright side, I'm sure
you've all collected a lot of data.

513
00:27:24,800 --> 00:27:26,750
Well done, everyone!

514
00:27:26,800 --> 00:27:27,750
It's recording every death.

515
00:27:27,800 --> 00:27:29,750
Of course it is.

516
00:27:29,800 --> 00:27:32,800
That's what we're here...
to study our own demise.

517
00:27:33,800 --> 00:27:35,800
So, let's get to work.
Come on. Chop, chop.

518
00:27:44,800 --> 00:27:45,800
Clara Oswald.

519
00:27:46,800 --> 00:27:48,750
OK. So, first things first...

520
00:27:48,800 --> 00:27:51,750
The sarcophagus is actually
a secure stasis unit.

521
00:27:51,800 --> 00:27:54,750
Yes. It's where they want us to put
the Foretold if we capture it.

522
00:27:54,800 --> 00:27:56,750
That would have been good to know.

523
00:27:56,800 --> 00:27:58,750
Sorry. Teeny bit busy
round here. What else?

524
00:27:58,800 --> 00:28:01,750
Please terminate your call and return to work.

525
00:28:01,800 --> 00:28:03,750
We have some paperwork.

526
00:28:03,800 --> 00:28:05,750
Passenger manifests from other ships.

527
00:28:05,800 --> 00:28:08,750
Maisie recognised a couple of
the names. These are missing ships.

528
00:28:08,800 --> 00:28:10,800
- So, we're not the first.
- No.

529
00:28:11,800 --> 00:28:15,750
Please terminate your call
and return to work.

530
00:28:15,800 --> 00:28:18,750
I've got some progress reports.
The Gloriana...

531
00:28:18,800 --> 00:28:20,750
spent three days getting
picked off by the Foretold.

532
00:28:20,800 --> 00:28:23,750
All died.
Performance marked as "poor".

533
00:28:23,800 --> 00:28:26,339
Warning... decompression imminent.

534
00:28:26,364 --> 00:28:27,774
Please vacate the area.

535
00:28:30,800 --> 00:28:32,750
The Valiant Heart.

536
00:28:34,800 --> 00:28:38,750
42 crew, four died.
Performance... "promising".

537
00:28:38,800 --> 00:28:41,800
Please terminate the call
and return to work.

538
00:28:47,800 --> 00:28:49,120
I think you should do as it says.

539
00:28:57,800 --> 00:28:58,800
Clara, I have to go.

540
00:29:00,800 --> 00:29:04,750
I'm sorry. I know that must
have been distressing for you.

541
00:29:04,800 --> 00:29:06,750
But if you are disobedient again,

542
00:29:06,800 --> 00:29:08,750
I will decompress another area

543
00:29:08,800 --> 00:29:11,800
containing less valuable passengers.

544
00:29:12,800 --> 00:29:14,800
Less valuable passengers?

545
00:29:15,800 --> 00:29:16,800
How does it choose?

546
00:29:17,800 --> 00:29:20,750
Well, I'm assuming qualifications...

547
00:29:20,800 --> 00:29:22,800
No, no, no.
Not the computer, the Foretold.

548
00:29:24,800 --> 00:29:26,040
How does it choose who to kill?

549
00:29:26,800 --> 00:29:29,750
We've assumed it's random.
What if it's not?

550
00:29:29,800 --> 00:29:32,750
I want full histories
on all the victims.

551
00:29:32,800 --> 00:29:34,750
Medical, social, personal.

552
00:29:34,800 --> 00:29:36,750
'Well done.'

553
00:29:36,800 --> 00:29:37,800
Don't mention it.

554
00:29:43,800 --> 00:29:45,750
Doesn't seem to be any pattern.

555
00:29:45,800 --> 00:29:48,750
Their travel history,
interests, health...

556
00:29:48,800 --> 00:29:51,750
- it's all over the shop.
- Health? Are you sure?

557
00:29:51,800 --> 00:29:54,750
Mrs Pitt, the first victim.
She was over 100 years old,

558
00:29:54,800 --> 00:29:55,750
the frailest passenger on board.

559
00:29:55,800 --> 00:30:00,750
But the next to go, the chef,
was young and fit. It's random.

560
00:30:00,800 --> 00:30:01,800
The chef was ill.

561
00:30:03,800 --> 00:30:04,750
What?

562
00:30:04,800 --> 00:30:06,750
A rare blood disorder.

563
00:30:06,800 --> 00:30:08,750
Not contagious, but we kept it quiet.

564
00:30:08,800 --> 00:30:10,750
Because he worked with food.
The next one... the guard?

565
00:30:10,800 --> 00:30:12,750
He wasn't ill as such,

566
00:30:12,800 --> 00:30:14,750
but he did have synthetic lungs
implanted last year.

567
00:30:14,800 --> 00:30:16,750
Professor Moorhouse.

568
00:30:16,800 --> 00:30:19,750
It seems he was physically
fine but suffering from...

569
00:30:19,800 --> 00:30:23,750
Here we are. "Regular panic attacks
after a car crash last year."

570
00:30:23,800 --> 00:30:26,750
It's picking off the weakest first.

571
00:30:26,800 --> 00:30:28,750
Sensing the illness somehow.

572
00:30:28,800 --> 00:30:30,750
The fake organs,
even psychological issues.

573
00:30:30,800 --> 00:30:34,750
This is good news because it means
we can work out who is next.

574
00:30:34,800 --> 00:30:37,750
I want the medical records
of everybody alive

575
00:30:37,800 --> 00:30:38,750
who is still on board.

576
00:30:38,800 --> 00:30:41,750
If anyone's had as much as
a cold, I want to know about it.

577
00:30:41,800 --> 00:30:44,750
You really think it can sense
psychological issues?

578
00:30:44,800 --> 00:30:46,800
Seems so. Why?

579
00:30:48,800 --> 00:30:50,750
When you said I'd lost
the stomach for a fight,

580
00:30:50,800 --> 00:30:53,750
I wasn't wounded in battle,
as such. But...

581
00:30:53,800 --> 00:30:58,800
my unit was bombed. I was the
sole survivor. Not a scratch on me.

582
00:31:00,800 --> 00:31:02,800
But post-traumatic stress...

583
00:31:03,800 --> 00:31:04,800
Nightmares.

584
00:31:07,800 --> 00:31:09,800
Still can't sleep without pills.

585
00:31:10,800 --> 00:31:14,750
Which means that you are probably next.

586
00:31:14,800 --> 00:31:17,750
- Which is good to know.
- Well, not for me.

587
00:31:17,800 --> 00:31:19,750
Well, of course not for you
because you're going to die

588
00:31:19,800 --> 00:31:21,750
but I mean for us,
from a research point of view.

589
00:31:21,800 --> 00:31:24,800
You know, for a doctor,
your bedside manner...

590
00:31:27,800 --> 00:31:29,750
Well, there's goes our head start.

591
00:31:29,800 --> 00:31:30,800
Perkins, start the clock!

592
00:31:31,800 --> 00:31:33,750
What can you see?

593
00:31:33,800 --> 00:31:35,750
Almost feels...

594
00:31:35,800 --> 00:31:37,750
out of focus.

595
00:31:37,800 --> 00:31:39,750
Gives me a headache just looking at it.

596
00:31:39,800 --> 00:31:40,750
No, no, no. That didn't work before.

597
00:31:40,800 --> 00:31:42,750
What kind of soldier would I be,

598
00:31:42,800 --> 00:31:43,960
dying with bullets in my gun?

599
00:31:46,800 --> 00:31:47,750
50 seconds.

600
00:31:47,800 --> 00:31:49,800
Someone shut that man up!

601
00:31:51,800 --> 00:31:53,750
For the record, it didn't even flinch.

602
00:31:53,800 --> 00:31:54,750
Where is it now?

603
00:31:54,800 --> 00:31:57,750
Approximately 20 feet in
front of me and closing.

604
00:31:57,800 --> 00:31:58,750
40 seconds.

605
00:31:58,800 --> 00:31:59,800
Am I close?

606
00:32:00,800 --> 00:32:02,750
It's passing right through you.

607
00:32:02,800 --> 00:32:03,750
Like a ghost.

608
00:32:03,800 --> 00:32:05,750
It's not a hologram.

609
00:32:05,800 --> 00:32:06,750
If you move, will it follow?

610
00:32:06,800 --> 00:32:08,750
Do you want me to move?
I can certainly do that.

611
00:32:08,800 --> 00:32:11,750
Keep looking at it. But
back off quick as you like.

612
00:32:11,800 --> 00:32:12,800
It's teleported away.

613
00:32:14,800 --> 00:32:16,800
It's behind me.

614
00:32:17,800 --> 00:32:18,750
20 seconds.

615
00:32:18,800 --> 00:32:20,750
I think this is it.

616
00:32:20,800 --> 00:32:22,750
Still, suppose it's
not a bad way to go.

617
00:32:22,800 --> 00:32:26,750
Blood pumping, enemy at
the gates and all that.

618
00:32:26,800 --> 00:32:29,800
And thank you, Doctor,
for waking me up.

619
00:32:30,800 --> 00:32:32,750
It's reaching for me.

620
00:32:32,800 --> 00:32:33,800
Hands... on my head.

621
00:32:37,800 --> 00:32:38,750
Zero.

622
00:32:38,800 --> 00:32:39,800
Ah!

623
00:32:41,800 --> 00:32:42,750
Teleporter... that means tech.

624
00:32:42,800 --> 00:32:44,750
Then 66 seconds... to do what?

625
00:32:44,800 --> 00:32:48,750
66 seconds. That seems very, very
specific. Too specific for organic.

626
00:32:48,800 --> 00:32:49,750
So, what? More tech?

627
00:32:49,800 --> 00:32:51,760
What? More? A countdown clock?
Something charging?

628
00:32:51,800 --> 00:32:54,750
A man just died in front of us.
Can we not just have a moment?

629
00:32:54,800 --> 00:32:57,750
No. No, no, no. We can't do that.
We can't mourn.

630
00:32:57,800 --> 00:32:59,750
People with guns to their heads,
they cannot mourn.

631
00:32:59,800 --> 00:33:01,750
We do not have time to mourn.

632
00:33:01,800 --> 00:33:05,750
Everybody, what takes
66 seconds to charge up

633
00:33:05,800 --> 00:33:07,800
or to change state? Anyone?

634
00:33:09,800 --> 00:33:12,750
HE SIGHS Am I surrounded by idiots?

635
00:33:12,800 --> 00:33:13,750
If only I could see this thing!

636
00:33:13,800 --> 00:33:15,750
Don't even joke about that.

637
00:33:15,800 --> 00:33:16,750
I'm not joking about it.

638
00:33:16,800 --> 00:33:20,750
One minute with me
and this thing, it would be over!

639
00:33:20,800 --> 00:33:22,750
You know, Doctor, I can't tell

640
00:33:22,800 --> 00:33:25,750
if you're a genius
or just incredibly arrogant.

641
00:33:25,800 --> 00:33:27,000
Well, on a good day, I'm both.

642
00:33:28,800 --> 00:33:30,750
Ancient tech.

643
00:33:30,800 --> 00:33:33,750
This thing has been
around for centuries.

644
00:33:33,800 --> 00:33:34,750
How?

645
00:33:34,800 --> 00:33:37,750
Tech that keeps it alive.

646
00:33:37,800 --> 00:33:41,750
Tech that drains
energy... from the living.

647
00:33:41,800 --> 00:33:42,800
Scanner.

648
00:33:47,800 --> 00:33:48,800
Deep tissue scan.

649
00:33:50,800 --> 00:33:54,750
He's been leached of almost
all energy on a cellular level.

650
00:33:54,800 --> 00:33:56,750
The heart attack is just
a... is just a side effect.

651
00:33:56,800 --> 00:34:00,750
Oh, it's not just a mummy,
it's a vampire.

652
00:34:00,800 --> 00:34:01,750
Metaphorically speaking.

653
00:34:01,800 --> 00:34:03,750
But why take 66 seconds to drain us?

654
00:34:03,800 --> 00:34:05,750
Why not just pounce?

655
00:34:05,800 --> 00:34:06,750
Phase.

656
00:34:06,800 --> 00:34:08,750
Moving energy out of phase.

657
00:34:08,800 --> 00:34:09,750
That takes about a minute, doesn't it?

658
00:34:09,800 --> 00:34:13,750
That's why only the victims can see it.

659
00:34:13,800 --> 00:34:16,750
It takes them out of phase
so it can drain their energy.

660
00:34:16,800 --> 00:34:17,750
You, sir, are a genius!

661
00:34:17,800 --> 00:34:20,750
This explains everything.

662
00:34:20,800 --> 00:34:22,750
Apart from what it is
and how it's doing it.

663
00:34:22,800 --> 00:34:23,750
Sorry, I jumped the gun there

664
00:34:23,800 --> 00:34:25,134
with the "you're a genius, that

665
00:34:25,159 --> 00:34:26,774
- explains everything" remark.
- Doctor,

666
00:34:26,800 --> 00:34:29,750
I think we know the next victim.

667
00:34:29,800 --> 00:34:31,800
Ah, of course.

668
00:34:32,800 --> 00:34:34,800
That makes perfect sense.

669
00:34:37,800 --> 00:34:39,750
She's had a bad day. That's all.

670
00:34:39,800 --> 00:34:41,750
Clara, it doesn't care.

671
00:34:41,800 --> 00:34:43,750
Her bad day, her bereavement,

672
00:34:43,800 --> 00:34:46,750
her little breakdown puts
her squarely in its cross hairs.

673
00:34:46,800 --> 00:34:47,750
She's next.

674
00:34:47,800 --> 00:34:50,750
Every simulation we've run confirms it.

675
00:34:50,800 --> 00:34:53,750
OK, but... but we're in here and, if
we stay in here, that thing can't...

676
00:34:53,800 --> 00:34:55,750
This thing can teleport.

677
00:34:55,800 --> 00:34:57,750
We need her here.
Even the computer agrees.

678
00:34:57,800 --> 00:35:01,750
OK, so you can save her? Right?

679
00:35:01,800 --> 00:35:03,750
Of course not.
Why would you think that?

680
00:35:03,800 --> 00:35:05,750
This is another chance
to observe it in action.

681
00:35:05,800 --> 00:35:06,750
As it kills her.

682
00:35:06,800 --> 00:35:09,750
Of course, as it kills her.

683
00:35:09,800 --> 00:35:12,750
If it happens in there,
it'll be a waste so bring her to us.

684
00:35:12,800 --> 00:35:16,750
How? How exactly?
She's never going to agree to this.

685
00:35:16,800 --> 00:35:19,750
Well, I don't know. Lie to her.
Tell her I can save her.

686
00:35:19,800 --> 00:35:21,800
Whatever it takes to get her here.

687
00:35:24,800 --> 00:35:25,800
What's he saying?

688
00:35:28,800 --> 00:35:29,800
He says...

689
00:35:36,800 --> 00:35:38,800
He says he can save you.

690
00:35:39,800 --> 00:35:42,750
I knew he could get us out of there.

691
00:35:42,800 --> 00:35:44,750
I told you, he's a good man.

692
00:35:44,800 --> 00:35:46,750
Yes.

693
00:35:46,800 --> 00:35:47,750
Yes, he is.

694
00:35:47,800 --> 00:35:50,750
And to be honest, I don't know
how convinced I am by this

695
00:35:50,800 --> 00:35:53,750
"trauma sense" thing, but if the
Doctor says he can help me anyway,

696
00:35:53,800 --> 00:35:56,800
that has to be a good thing,
doesn't it, Clara?

697
00:36:08,800 --> 00:36:10,800
- Hello, again. I'm Maisie.
- Good for you.

698
00:36:11,800 --> 00:36:13,750
We passed the TARDIS on the way here.

699
00:36:13,800 --> 00:36:14,750
Thought about getting inside.

700
00:36:14,800 --> 00:36:17,750
Hiding. Or pulling levers
and hoping for the best.

701
00:36:17,800 --> 00:36:19,750
But we couldn't even get in.

702
00:36:19,800 --> 00:36:21,750
There was a force field around it.

703
00:36:21,800 --> 00:36:23,750
It's probably Gus trying
to block our escape route.

704
00:36:23,800 --> 00:36:25,750
How does he even know what it is?

705
00:36:25,800 --> 00:36:28,800
Cos if he knows what it is,
then he knows what you are.

706
00:36:29,800 --> 00:36:33,750
Well, he has tried to
entice me here before.

707
00:36:33,800 --> 00:36:36,750
Free tickets, mysterious summons,
he even phoned the TARDIS number.

708
00:36:36,800 --> 00:36:40,750
- Do you know how difficult...?
- You knew. You knew this was no relaxing break.

709
00:36:40,800 --> 00:36:42,750
You knew this was dangerous.

710
00:36:42,800 --> 00:36:45,750
I didn't know. I certainly hoped.

711
00:36:45,800 --> 00:36:48,750
OK, this. You see, this.
This is why I'm leaving you. This.

712
00:36:48,800 --> 00:36:51,750
Because you lied. You lied to me,
again. And now you've made me lie.

713
00:36:51,800 --> 00:36:53,750
You've made me your... accomplice.

714
00:36:53,800 --> 00:36:57,800
What? Sorry?
When did you lie? Clara?

715
00:36:58,800 --> 00:37:01,800
Maisie, I am... I am so sorry.

716
00:37:12,800 --> 00:37:14,800
- Do we start the clock?
- Not yet.

717
00:37:15,800 --> 00:37:18,750
Focus. Focus. Focus!

718
00:37:18,800 --> 00:37:24,750
All of that is your grief,
your trauma, your resentment.

719
00:37:24,800 --> 00:37:27,750
And now it's mine.

720
00:37:29,800 --> 00:37:30,750
It's gone!

721
00:37:30,800 --> 00:37:33,750
No. No, it's not. Not for me.

722
00:37:33,800 --> 00:37:34,840
Cos now it thinks I'm you.

723
00:37:36,800 --> 00:37:37,800
Start the clock.

724
00:37:41,800 --> 00:37:42,800
Hello.

725
00:37:44,800 --> 00:37:46,750
I'm so pleased to finally see you.

726
00:37:46,800 --> 00:37:49,750
I'm the Doctor and I will be
your victim this evening.

727
00:37:49,800 --> 00:37:50,800
Are you my mummy?

728
00:37:51,800 --> 00:37:54,750
But you can't hurt me
until my time is up. I think.

729
00:37:54,800 --> 00:37:56,750
So are there magic words?

730
00:37:56,800 --> 00:37:58,750
Is there a way to stop you
in your tracks?

731
00:37:58,800 --> 00:38:00,800
Oh, you really didn't
like your gran, did you?

732
00:38:02,800 --> 00:38:04,750
There's something visible
under the bandages.

733
00:38:04,800 --> 00:38:06,750
By the way, you weren't being paranoid.

734
00:38:06,800 --> 00:38:08,750
- She really did poison your pony.
- Oh!

735
00:38:08,800 --> 00:38:10,750
Markings like the ones the scroll.

736
00:38:10,800 --> 00:38:12,750
Oh, and your father. Sorry.

737
00:38:12,800 --> 00:38:14,750
A tattered piece of cloth
attached to a length of wood

738
00:38:14,800 --> 00:38:16,750
- that you will kill for.
- 30 seconds.

739
00:38:16,800 --> 00:38:18,750
That doesn't sound like a scroll.
That sounds like...

740
00:38:18,800 --> 00:38:19,750
a flag!

741
00:38:19,800 --> 00:38:22,750
And if that sounds like a flag, if
this is a flag, that means that you

742
00:38:22,800 --> 00:38:24,750
are a soldier...

743
00:38:24,800 --> 00:38:28,750
wounded in a forgotten war
thousands of years ago.

744
00:38:28,800 --> 00:38:31,750
But they've worked on you,
haven't they, son?

745
00:38:31,800 --> 00:38:32,750
They've filled you full of kit.

746
00:38:32,800 --> 00:38:35,750
State-of-the-art phase camouflage,
personal teleporter.

747
00:38:35,800 --> 00:38:36,750
Ten seconds.

748
00:38:36,800 --> 00:38:37,750
And all that tech inside you,

749
00:38:37,800 --> 00:38:41,750
it just won't let you die, will it?
It won't let the war end.

750
00:38:41,800 --> 00:38:44,750
It just won't let you stop
until the war is over.

751
00:38:44,800 --> 00:38:45,750
We surrender.

752
00:38:45,800 --> 00:38:46,750
Zero.

753
00:38:46,800 --> 00:38:48,800
SHE GASPS I can see it again.

754
00:38:49,800 --> 00:38:53,800
It's OK. I think we all can.

755
00:38:54,800 --> 00:38:55,750
Do I start the clock?

756
00:38:55,800 --> 00:38:56,800
No.

757
00:39:00,800 --> 00:39:02,800
The clock has stopped.

758
00:39:05,800 --> 00:39:07,800
You're relieved, soldier.

759
00:39:11,800 --> 00:39:12,800
He's not the only one.

760
00:39:14,800 --> 00:39:16,800
- We were fighting that?
- So was he.

761
00:39:17,800 --> 00:39:18,750
Listen, what I said...

762
00:39:18,800 --> 00:39:21,750
Save it.
We're not out of the woods yet.

763
00:39:21,800 --> 00:39:25,750
Well, Gus, I think we
solved your little puzzle.

764
00:39:25,800 --> 00:39:29,750
Ancient soldier being driven
by malfunctioning tech.

765
00:39:29,800 --> 00:39:34,750
Thank you so much for your efforts.
They are greatly appreciated.

766
00:39:34,800 --> 00:39:38,750
Unfortunately, survivors of
this exercise are not required.

767
00:39:38,800 --> 00:39:39,750
Ah, well, there's a shocker.

768
00:39:39,800 --> 00:39:42,800
Air will now be removed
from the entire train.

769
00:39:44,800 --> 00:39:47,750
We hope you have enjoyed your
journey on the Orient Express.

770
00:39:47,800 --> 00:39:49,750
I take it you know a way out?

771
00:39:49,800 --> 00:39:51,750
My enemy's enemy is my friend.

772
00:39:51,800 --> 00:39:53,750
Especially when he has
a built-in teleporter.

773
00:39:53,800 --> 00:39:54,750
Great! So use it!

774
00:39:54,800 --> 00:39:57,750
- A little more work.
- Doctor!

775
00:39:57,800 --> 00:39:59,750
Couple of minutes. Max.

776
00:39:59,800 --> 00:40:01,800
I'll give you a shout.

777
00:40:21,800 --> 00:40:23,750
Hello, again. Sleep well?

778
00:40:23,800 --> 00:40:25,750
Weren't we just on a train?

779
00:40:25,800 --> 00:40:26,800
Oh, that was ages ago.

780
00:40:28,800 --> 00:40:30,750
And...?

781
00:40:30,800 --> 00:40:32,750
And what?

782
00:40:32,800 --> 00:40:33,960
Oh, and we got off the train.

783
00:40:35,800 --> 00:40:37,750
The teleporter worked eventually.

784
00:40:37,800 --> 00:40:39,750
Beamed everyone into the TARDIS.
No casualties.

785
00:40:39,800 --> 00:40:42,750
Just a bevy of sleeping beauties.

786
00:40:42,800 --> 00:40:45,750
I tried hacking Gus from the TARDIS,
find out who set this all up.

787
00:40:45,800 --> 00:40:47,750
He really didn't like that.

788
00:40:47,800 --> 00:40:49,800
Set off some fail-safe thing.

789
00:40:50,800 --> 00:40:53,750
Blew up the train.

790
00:40:53,800 --> 00:40:54,750
Blew up the train?

791
00:40:54,800 --> 00:40:56,750
Blew up the train.

792
00:40:56,800 --> 00:40:58,750
But we got away.

793
00:40:58,800 --> 00:41:00,750
Then I dropped everyone off
at the nearest civilised planet,

794
00:41:00,800 --> 00:41:02,750
which happened to be here.

795
00:41:02,800 --> 00:41:04,800
You seemed happy asleep
so I just left you.

796
00:41:08,800 --> 00:41:09,800
So, you saved everyone?

797
00:41:12,800 --> 00:41:15,750
No, I just saved you
and I let everyone else suffocate.

798
00:41:15,800 --> 00:41:17,750
Ha-ha-ha.

799
00:41:17,800 --> 00:41:19,800
Yeah, this is just my cover story.

800
00:41:20,800 --> 00:41:24,750
So, when you lied to Maisie,
when you made me lie to Maisie...

801
00:41:24,800 --> 00:41:27,750
I couldn't risk Gus finding
out my plan and stopping me.

802
00:41:27,800 --> 00:41:29,800
So you were pretending...
to be heartless.

803
00:41:38,800 --> 00:41:41,750
Would you like to think that about me?

804
00:41:41,800 --> 00:41:42,840
Would that make it easier?

805
00:41:44,800 --> 00:41:47,800
I didn't know if I could save her.

806
00:41:48,800 --> 00:41:51,750
I couldn't save Quell,
I couldn't save Moorhouse.

807
00:41:51,800 --> 00:41:54,800
There was a good chance
that she'd die too.

808
00:41:56,800 --> 00:42:00,800
At which point, I would have just...

809
00:42:01,800 --> 00:42:02,800
...moved onto the next...

810
00:42:04,800 --> 00:42:05,750
...and the next...

811
00:42:05,800 --> 00:42:06,800
until I beat it.

812
00:42:08,800 --> 00:42:12,750
Sometimes, the only choices
you have are bad ones.

813
00:42:12,800 --> 00:42:14,800
But you still have to choose.

814
00:42:25,800 --> 00:42:28,750
It's quite a vehicle
you have here, Doctor.

815
00:42:28,800 --> 00:42:31,750
I won't pretend to
understand half of it.

816
00:42:31,800 --> 00:42:32,750
Having said that,

817
00:42:32,800 --> 00:42:35,750
I did notice you've got a couple
of drive stacks need replacing.

818
00:42:35,800 --> 00:42:37,750
Oh, you did, did you?

819
00:42:37,800 --> 00:42:39,750
Yeah. You should get someone in.

820
00:42:39,800 --> 00:42:42,750
And a job like that takes for ever.

821
00:42:42,800 --> 00:42:43,750
Really?

822
00:42:43,800 --> 00:42:45,750
Well, I suppose, whoever I did get in,

823
00:42:45,800 --> 00:42:49,750
it might just be easier to have
them stay on board for a while.

824
00:42:49,800 --> 00:42:52,800
I don't suppose you'd know of anyone?

825
00:42:55,800 --> 00:42:57,750
No.

826
00:42:57,800 --> 00:42:59,800
Sorry, Doctor, but I don't think I do.

827
00:43:00,800 --> 00:43:01,800
That job could...

828
00:43:03,800 --> 00:43:04,750
...change a man.

829
00:43:04,800 --> 00:43:06,800
Yes, it does. Frequently.

830
00:43:08,800 --> 00:43:11,750
Well, I won't keep you.
Goodbye, Perkins.

831
00:43:11,800 --> 00:43:13,750
Good to meet you.

832
00:43:13,800 --> 00:43:16,800
You too, Doctor. And good luck.

833
00:43:30,800 --> 00:43:31,800
Do you love it?

834
00:43:33,800 --> 00:43:34,800
Love what?

835
00:43:35,800 --> 00:43:38,750
I know it's scary and difficult

836
00:43:38,800 --> 00:43:41,750
but do you love being the man
making the impossible choice?

837
00:43:41,800 --> 00:43:42,750
Why would I?

838
00:43:42,800 --> 00:43:44,750
Because it's what you do.

839
00:43:44,800 --> 00:43:45,800
All day, every day.

840
00:43:46,800 --> 00:43:48,800
- It's my life.
- Doesn't have to be.

841
00:43:51,800 --> 00:43:52,800
Is it like...

842
00:43:56,800 --> 00:43:57,800
Like what?

843
00:44:01,800 --> 00:44:02,750
...an addiction?

844
00:44:02,800 --> 00:44:04,750
You can't really tell
if something's an addiction

845
00:44:04,800 --> 00:44:07,750
till you try and give it up.

846
00:44:07,800 --> 00:44:08,800
And you never have.

847
00:44:10,800 --> 00:44:12,800
Let me know how it goes.

848
00:44:20,800 --> 00:44:23,750
Hey, Danny. How are you?

849
00:44:23,800 --> 00:44:24,800
Fine.

850
00:44:25,800 --> 00:44:26,800
So, is it done?

851
00:44:28,800 --> 00:44:30,750
Yep. Mission accomplished.

852
00:44:30,800 --> 00:44:33,800
Listen, I can't talk now
but I'll see you soon and, um...

853
00:44:35,800 --> 00:44:37,750
...I love you.

854
00:44:37,800 --> 00:44:38,800
I love you, too.

855
00:44:40,800 --> 00:44:43,750
No accounting for taste.

856
00:44:43,800 --> 00:44:44,800
OK, see you soon.

857
00:44:49,800 --> 00:44:51,800
Was that Danny? What did he want?

858
00:44:59,800 --> 00:45:00,800
He's fine with it.

859
00:45:02,800 --> 00:45:04,275
- Sorry?
- Danny. He's fine with the

860
00:45:04,300 --> 00:45:05,774
idea of me and you knocking about.

861
00:45:05,800 --> 00:45:08,750
It was his idea that we stop
but he's decided he doesn't mind

862
00:45:08,800 --> 00:45:09,750
and neither do I.

863
00:45:09,800 --> 00:45:11,750
Oh, to hell with the last hurrah,
let's keep going!

864
00:45:11,800 --> 00:45:13,750
That's a big change of heart.

865
00:45:13,800 --> 00:45:15,750
Yeah, they happen.

866
00:45:15,800 --> 00:45:16,750
Seriously?

867
00:45:16,800 --> 00:45:19,750
Look, as long as you get me home safe
and on time, everything is great.

868
00:45:19,800 --> 00:45:23,750
I am so sorry. I've had a wobble.
It's a big wobble but it's fine.

869
00:45:23,800 --> 00:45:25,750
Forget about it. Now, shut up
and give me some planets.

870
00:45:25,800 --> 00:45:27,750
Well, I'm glad that you said that

871
00:45:27,800 --> 00:45:29,750
because you know that one that's
made entirely of shrubs...?

872
00:45:29,800 --> 00:45:32,750
- Are you sure about this?
- Are you? Have you ever been sure?

873
00:45:32,800 --> 00:45:33,750
No.

874
00:45:33,800 --> 00:45:35,800
Then what are you waiting for?

875
00:45:38,800 --> 00:45:40,750
Let's go!

876
00:45:43,800 --> 00:45:45,750
Oh, that can't be good.

877
00:45:45,800 --> 00:45:48,750
Something nearby is leaching
all the external dimensions.

878
00:45:48,800 --> 00:45:51,750
- Aliens.
- Possibly. Oh, who am I kidding? Probably.

879
00:45:51,800 --> 00:45:53,750
Whatever they are,
they're experimenting,

880
00:45:53,800 --> 00:45:55,750
they're testing,
they are... they are dissecting.

881
00:45:55,800 --> 00:45:59,750
Trying to understand us, trying
to understand... Three dimensions.

882
00:45:59,800 --> 00:46:02,800
Life support failing.

883
00:46:02,824 --> 00:46:04,824
Corrections made by snarry.

