﻿1
00:00:02,651 --> 00:00:04,708
_

2
00:00:05,976 --> 00:00:11,414
<i>LATIN LOVER NARRATOR: Our story
begins 13 and a half years ago,</i>

3
00:00:11,415 --> 00:00:14,651
<i>when Jane Gloriana Villanueva
was a mere ten years old.</i>

4
00:00:14,652 --> 00:00:17,320
<i>It should be noted that
at a mere ten years old,</i>

5
00:00:17,321 --> 00:00:20,189
<i>Jane's passions include...
in no particular order...</i>

6
00:00:20,190 --> 00:00:23,760
<i>her family, God, and
grillecheese sandwiches.</i>

7
00:00:23,761 --> 00:00:26,110
_

8
00:00:26,111 --> 00:00:28,231
<i>This is Jane's grandmother,</i>

9
00:00:28,232 --> 00:00:30,590
<i>Alba Gloriana Villanueva.</i>

10
00:00:30,591 --> 00:00:34,771
<i>Her passions include God and
Jane, in that particular order.</i>

11
00:00:34,772 --> 00:00:37,689
_

12
00:00:38,058 --> 00:00:39,520
_

13
00:00:40,276 --> 00:00:41,983
_

14
00:00:41,984 --> 00:00:43,127
_

15
00:00:43,128 --> 00:00:43,479
WOMAN: Really, Mom?

16
00:00:43,480 --> 00:00:45,181
Shh. But this is so lame.

17
00:00:45,182 --> 00:00:46,182
Mommy, shh!

18
00:00:46,183 --> 00:00:47,483
<i>This is Jane's mother,</i>

19
00:00:47,484 --> 00:00:49,385
<i>Xiomara Gloriana Villanueva.</i>

20
00:00:49,386 --> 00:00:52,588
<i>Her passions include
Jane and Paulina Rubio.</i>

21
00:00:52,589 --> 00:00:55,624
<i>The order is not important.</i>

22
00:00:56,517 --> 00:00:58,506
_

23
00:00:59,329 --> 00:01:01,197
<i>Bien.</i>

24
00:01:01,198 --> 00:01:03,720
_

25
00:01:05,175 --> 00:01:07,030
_

26
00:01:07,031 --> 00:01:09,323
- I can't.
- _

27
00:01:09,324 --> 00:01:12,845
_

28
00:01:12,846 --> 00:01:14,727
_

29
00:01:15,244 --> 00:01:17,696
_

30
00:01:18,918 --> 00:01:20,663
_

31
00:01:20,664 --> 00:01:22,518
<i>And Jane never did.</i>

32
00:01:25,088 --> 00:01:27,256
(young man panting passionately)

33
00:01:27,257 --> 00:01:30,793
YOUNG MAN: Oh, Jane...

34
00:01:30,794 --> 00:01:33,395
(moaning passionately)

35
00:01:36,332 --> 00:01:37,800
We should...

36
00:01:37,801 --> 00:01:40,335
I know. Mm-hmm. Mmm.

37
00:01:40,336 --> 00:01:42,571
(moaning, kissing)

38
00:01:43,973 --> 00:01:45,741
Stop. We should stop.

39
00:01:45,742 --> 00:01:49,578
(panting)

40
00:01:51,180 --> 00:01:52,681
Whew.

41
00:01:52,682 --> 00:01:54,549
(exhales): Ah...

42
00:01:59,355 --> 00:02:01,356
(sighs deeply)

43
00:02:01,357 --> 00:02:03,392
Don't forget this.

44
00:02:03,393 --> 00:02:05,761
Thanks for stopping by.

45
00:02:05,762 --> 00:02:08,363
(romantic Spanish song playing)

46
00:02:14,103 --> 00:02:16,004
<i>(song increases in volume) Ay, ay, ay.</i>

47
00:02:16,005 --> 00:02:18,573
At least you could turn it down.

48
00:02:18,574 --> 00:02:19,772
_

49
00:02:20,252 --> 00:02:21,834
_

50
00:02:21,835 --> 00:02:23,144
Mom, she doesn't have to
watch if she doesn't want to.

51
00:02:23,145 --> 00:02:25,821
Of course I'm gonna watch. You
guys got me hooked on these things.

52
00:02:25,856 --> 00:02:29,046
But you really have to know
telenovelas have ruined romance for me.

53
00:02:29,081 --> 00:02:29,818
Shh, shh, shh.

54
00:02:30,244 --> 00:02:32,132
_

55
00:02:32,563 --> 00:02:33,963
_

56
00:02:34,299 --> 00:02:36,944
_

57
00:02:36,979 --> 00:02:38,259
(sighs)

58
00:02:44,366 --> 00:02:46,367
What?

59
00:02:46,368 --> 00:02:48,903
Nothing. Eat your grilled cheese.

60
00:02:48,904 --> 00:02:51,472
(romantic song swells in volume)

61
00:03:03,852 --> 00:03:07,155
<i>LATIN LOVER NARRATOR:
Meanwhile, 8.2 miles away</i>

62
00:03:07,156 --> 00:03:08,890
<i>from where Jane lives,</i>

63
00:03:08,891 --> 00:03:12,527
<i>but half a world away...</i>

64
00:03:15,164 --> 00:03:17,198
WOMAN: Raf?

65
00:03:17,199 --> 00:03:18,800
Babe.

66
00:03:18,801 --> 00:03:20,568
You all right?

67
00:03:20,569 --> 00:03:22,170
Yeah.

68
00:03:22,171 --> 00:03:24,405
Yeah. Just... thinking.

69
00:03:24,406 --> 00:03:25,840
Worrying about the hotel.

70
00:03:27,142 --> 00:03:29,710
Look, if anything goes wrong,
your father will help out.

71
00:03:29,711 --> 00:03:30,978
(sighs)

72
00:03:30,979 --> 00:03:32,747
Stop.

73
00:03:32,748 --> 00:03:35,149
Do you know who feels
bad about taking money?

74
00:03:35,150 --> 00:03:36,784
People who have too much.

75
00:03:36,785 --> 00:03:37,952
(both chuckling)

76
00:03:40,188 --> 00:03:43,057
That's better. See?

77
00:03:43,058 --> 00:03:46,794
You just need to relax.

78
00:03:56,538 --> 00:03:59,940
MOTHER: You're starting
to seem desperate, Petra.

79
00:03:59,941 --> 00:04:01,709
I do not blame you.

80
00:04:01,710 --> 00:04:04,378
Your husband does not love you anymore.

81
00:04:04,379 --> 00:04:06,880
- You're wrong, mother.
- It's all right.

82
00:04:06,881 --> 00:04:10,017
Tomorrow will change everything.

83
00:04:10,018 --> 00:04:13,520
- I still haven't decided whether...
- Oh, you will.

84
00:04:13,521 --> 00:04:17,057
You will.

85
00:04:17,058 --> 00:04:19,026
Maybe Michael's gonna propose.

86
00:04:19,027 --> 00:04:21,795
My sisters say guys get all
cheeseball before they propose.

87
00:04:21,796 --> 00:04:24,264
No way. We have a timeline, all right?

88
00:04:24,265 --> 00:04:26,266
I haven't gotten my teacher's degree yet.

89
00:04:26,267 --> 00:04:28,635
- We just merged our calendars...
- You've been dating for two years

90
00:04:28,636 --> 00:04:31,405
and you haven't boned. He
might move up your timeline.

91
00:04:31,406 --> 00:04:33,507
Everybody decent?

92
00:04:33,508 --> 00:04:34,675
Who are you?

93
00:04:34,676 --> 00:04:36,610
Roman Zazo. But everyone calls me Zaz.

94
00:04:36,611 --> 00:04:38,045
I work for the, uh, management company

95
00:04:38,046 --> 00:04:39,446
that just bought the hotel.

96
00:04:39,447 --> 00:04:41,248
So you can think of me as your new boss.

97
00:04:41,249 --> 00:04:43,116
Pick a straw, please.

98
00:04:43,117 --> 00:04:45,452
Pick one, keeping in mind
there's nothing to worry about

99
00:04:45,453 --> 00:04:48,455
as long as you're outstanding
at your job. Pick one.

100
00:04:48,456 --> 00:04:53,193
Which benefits us all, seeing
that we have the same goal,

101
00:04:53,194 --> 00:04:56,396
that goal being to make bank. Okay.

102
00:04:56,397 --> 00:04:58,398
Let's see those straws.

103
00:05:01,269 --> 00:05:03,370
(sighs)

104
00:05:04,205 --> 00:05:06,039
What's your name?

105
00:05:06,040 --> 00:05:08,475
- Jane.
- But everyone calls her Jaz.

106
00:05:08,476 --> 00:05:10,543
- (snorts)
- Okay, Jaz.

107
00:05:10,544 --> 00:05:12,112
Congratulations.

108
00:05:12,113 --> 00:05:13,613
You get the tail.

109
00:05:13,614 --> 00:05:15,882
♪ ♪

110
00:05:28,696 --> 00:05:31,064
I can't believe we have to do this.

111
00:05:31,065 --> 00:05:33,099
Do what?

112
00:05:34,368 --> 00:05:35,702
<i>RAFAEL: I don't know, Luisa.</i>

113
00:05:35,703 --> 00:05:38,471
Raf, if you're not happy, end it.

114
00:05:38,472 --> 00:05:41,674
- It's hard. Petra stood by me.
- I know.

115
00:05:41,675 --> 00:05:44,243
But that doesn't mean that
you owe her your whole life.

116
00:05:44,244 --> 00:05:47,013
Look, you've changed. I
mean, of course you did.

117
00:05:47,014 --> 00:05:49,349
If you didn't change, then
I'd be worried about you.

118
00:05:49,350 --> 00:05:51,017
And you know what? It's a good thing,

119
00:05:51,018 --> 00:05:52,285
because you were so insufferable before.

120
00:05:52,286 --> 00:05:53,653
Hey!

121
00:05:53,654 --> 00:05:55,655
As your sister, I can say that.

122
00:05:55,656 --> 00:05:58,758
I loved you then, I love you now and...

123
00:05:58,759 --> 00:06:03,930
if you do get a divorce, it
doesn't make you our father.

124
00:06:03,931 --> 00:06:05,331
RAFAEL: Thanks, Lu.

125
00:06:05,332 --> 00:06:07,166
Now go home to your wife.

126
00:06:07,167 --> 00:06:09,202
Say hi to Allison for me.

127
00:06:15,075 --> 00:06:17,276
(indistinct conversation)

128
00:06:32,959 --> 00:06:36,495
Hey, do you remember a
guy named Rafael Solano

129
00:06:36,496 --> 00:06:38,330
when we worked at the yacht
club? He was, like, a member..

130
00:06:38,331 --> 00:06:40,399
The jerk you had a monster crush on?

131
00:06:40,400 --> 00:06:42,768
<i>I didn't have a monster crush on him.</i>

132
00:06:42,769 --> 00:06:44,637
We talking about the same guy?

133
00:06:44,638 --> 00:06:46,272
You had a magical kiss.

134
00:06:46,273 --> 00:06:47,740
Who'd you have a magical kiss with?

135
00:06:47,741 --> 00:06:49,275
No one. I was young. It was nothing.

136
00:06:49,276 --> 00:06:50,843
What was nothing?

137
00:06:50,844 --> 00:06:52,678
Hey, I need someone to run
champagne to cabana four ASAP.

138
00:06:52,679 --> 00:06:55,314
I got it.

139
00:07:00,620 --> 00:07:04,056
I'll hand out glasses.

140
00:07:05,325 --> 00:07:07,493
You look familiar.

141
00:07:07,494 --> 00:07:09,795
Really? Hmm.

142
00:07:09,796 --> 00:07:13,165
- I'm not sure.
- No, I really think we've met.

143
00:07:13,166 --> 00:07:16,535
I don't usually wear clamshells.

144
00:07:16,536 --> 00:07:19,471
Oh. The strip club on Biscayne?

145
00:07:19,472 --> 00:07:21,873
- Jerk.
- (Tapping on glass)

146
00:07:21,874 --> 00:07:24,076
Please. A toast.

147
00:07:24,077 --> 00:07:26,878
To my husband.

148
00:07:26,879 --> 00:07:28,947
- Welcome back, babe.
- Oh.

149
00:07:28,948 --> 00:07:31,616
(applause, guests murmur happily)

150
00:07:44,330 --> 00:07:46,898
(soft, passionate moaning)

151
00:07:53,039 --> 00:07:55,807
ALLISON: Luisa.

152
00:07:59,278 --> 00:08:01,479
(keys tapping)

153
00:08:01,480 --> 00:08:03,591
_

154
00:08:05,443 --> 00:08:08,028
_

155
00:08:08,029 --> 00:08:11,615
_

156
00:08:11,616 --> 00:08:13,743
_

157
00:08:14,180 --> 00:08:15,779
_

158
00:08:16,328 --> 00:08:18,786
_

159
00:08:18,787 --> 00:08:20,069
_

160
00:08:21,016 --> 00:08:22,689
_

161
00:08:22,690 --> 00:08:25,740
_

162
00:08:25,741 --> 00:08:29,260
_

163
00:08:29,635 --> 00:08:31,802
_

164
00:08:33,174 --> 00:08:35,276
_

165
00:08:35,277 --> 00:08:36,490
_

166
00:08:41,920 --> 00:08:46,090
(alarm beeping)

167
00:08:47,759 --> 00:08:50,928
(groans quietly)

168
00:08:50,929 --> 00:08:53,497
(crying softly)

169
00:09:00,739 --> 00:09:02,840
(sniffles)

170
00:09:02,841 --> 00:09:05,743
WOMAN: Doctor's office...

171
00:09:05,744 --> 00:09:09,480
Oh, there you are, Dr. Alver.
You're running a little behind.

172
00:09:09,481 --> 00:09:11,515
- (cell phone ringing)
- Remember you're covering for Dr. Peters.

173
00:09:11,516 --> 00:09:14,251
You have an insemination in
seven, then a pap in eight.

174
00:09:14,252 --> 00:09:16,954
Um, yeah, an-an insemination
and a pap. I got it.

175
00:09:16,955 --> 00:09:20,291
- Should I...
- No, I got... I got it.

176
00:09:26,164 --> 00:09:29,133
ALLISON: Luisa, I messed up. I messed up.

177
00:09:29,134 --> 00:09:31,135
I love you. I'm a screwed-up person.

178
00:09:31,136 --> 00:09:34,438
She means nothing to me, I
swear. I don't even care...

179
00:09:34,439 --> 00:09:37,007
(sighing)

180
00:09:39,611 --> 00:09:44,748
Nice to meet you, Ms. Villanueva.

181
00:09:44,749 --> 00:09:46,316
(snoring softly)

182
00:09:46,317 --> 00:09:49,019
Are you ready for your insemination?

183
00:09:49,020 --> 00:09:52,222
Hi. Yes. I'm... sorry.

184
00:09:52,223 --> 00:09:54,758
I'm a little tired. I'm Jane.

185
00:09:54,759 --> 00:09:56,593
I usually see Dr. Peters...?

186
00:09:56,594 --> 00:09:59,796
Oh, I'll be filling in for
her while she's on her...

187
00:09:59,797 --> 00:10:02,566
honeymoon... (quiet sobbing breaths)

188
00:10:02,567 --> 00:10:04,868
Anyway, um, I'm Dr. Alver.

189
00:10:04,869 --> 00:10:06,703
Are you okay?

190
00:10:06,704 --> 00:10:09,039
Oh, yeah, I'm fine. Um...

191
00:10:09,040 --> 00:10:12,042
Can you... can you just scoot
down a little bit, please?

192
00:10:12,043 --> 00:10:13,343
(sighs)

193
00:10:13,344 --> 00:10:15,879
Um, did you... did you
bring anyone with you?

194
00:10:15,880 --> 00:10:18,749
Here? No. Just me.

195
00:10:18,750 --> 00:10:21,818
Ah, you're doing it alone. Good for you.

196
00:10:21,819 --> 00:10:23,954
(voice breaking): It's
probably easiest that way.

197
00:10:23,955 --> 00:10:25,689
(crying)

198
00:10:25,690 --> 00:10:28,325
Dr. Alver, are you sure you're okay?

199
00:10:28,326 --> 00:10:29,993
(sniffles) I'm sorry.

200
00:10:29,994 --> 00:10:31,328
I'm so sorry.

201
00:10:31,329 --> 00:10:33,363
Oh, my God, this is so unprofessional.

202
00:10:33,364 --> 00:10:35,632
I'm...

203
00:10:35,633 --> 00:10:37,567
(groans loudly)

204
00:10:37,568 --> 00:10:41,237
I'm-I'm... I'm just going
through some personal problems.

205
00:10:41,238 --> 00:10:42,706
I'm sorry.

206
00:10:42,707 --> 00:10:43,974
I'm sorry...

207
00:10:43,975 --> 00:10:46,543
Hey, we all have 'em, right?

208
00:10:46,544 --> 00:10:49,012
Yeah, you know what? Like,
if you want me to come back,

209
00:10:49,013 --> 00:10:50,513
maybe I can just... Oh, okay.

210
00:10:50,514 --> 00:10:52,515
- You're starting.
- No, because you'd have

211
00:10:52,516 --> 00:10:55,985
to wait a whole month,
and that's not fair to you.

212
00:10:55,986 --> 00:10:58,388
Okay. All done.

213
00:10:58,389 --> 00:11:00,924
You should get your results in two weeks.

214
00:11:00,925 --> 00:11:03,259
That's it?

215
00:11:03,260 --> 00:11:05,361
That's it.

216
00:11:05,362 --> 00:11:11,067
Good luck, and again,
I'm... I'm so sorry for...

217
00:11:11,068 --> 00:11:12,602
No. No, it's okay.

218
00:11:12,603 --> 00:11:15,305
And I hope that everything
turns out okay for you.

219
00:11:15,306 --> 00:11:18,808
Yeah.

220
00:11:18,809 --> 00:11:20,977
(door closes)

221
00:11:22,813 --> 00:11:25,448
I didn't know that you were coming.

222
00:11:25,449 --> 00:11:27,717
I had the nurse unfreeze Rafael's sperm.

223
00:11:27,718 --> 00:11:29,786
A surprise for him.

224
00:11:29,787 --> 00:11:31,154
That's why I didn't tell you.

225
00:11:31,155 --> 00:11:32,722
You guys are so close,

226
00:11:32,723 --> 00:11:34,457
I didn't want to put you
in an awkward position.

227
00:11:34,458 --> 00:11:37,527
Oh. I...

228
00:11:37,528 --> 00:11:40,396
Look, if you don't do
it, someone else will.

229
00:11:40,397 --> 00:11:41,931
And I know from the Internet

230
00:11:41,932 --> 00:11:44,367
that you can't refreeze the sample, so...

231
00:11:44,368 --> 00:11:46,168
unless you want the sperm to die...

232
00:11:46,169 --> 00:11:48,304
<i>LATIN LOVER NARRATOR: And
suddenly, just like that,</i>

233
00:11:48,305 --> 00:11:50,740
<i>Luisa realized what she'd done.</i>

234
00:11:50,741 --> 00:11:54,010
<i>But alas, it was too late.</i>

235
00:11:55,812 --> 00:11:59,448
<i>Jane's life was now the
stuff of telenovelas.</i>

236
00:12:07,680 --> 00:12:09,381
<i>LATIN LOVE NARRATOR: Later,
when asked about the so-called</i>

237
00:12:09,382 --> 00:12:12,362
<i>Ã¢ÂÂImmaculate Conception of
Jane Gloriana Villanueva,Ã¢ÂÂ</i>

238
00:12:12,363 --> 00:12:13,961
<i>Luisa Alver would say</i>

239
00:12:13,962 --> 00:12:16,297
<i>that it was the biggest
mistake of her life.</i>

240
00:12:16,298 --> 00:12:18,799
(knocking on door)

241
00:12:18,800 --> 00:12:20,668
Come in.

242
00:12:20,669 --> 00:12:22,970
<i>LATIN LOVER NARRATOR: It wasn't.</i>

243
00:12:25,073 --> 00:12:26,673
I didn't know who else to call.

244
00:12:26,674 --> 00:12:30,043
You said it was an emergency?

245
00:12:30,044 --> 00:12:32,512
I artificially inseminated the wrong woman,

246
00:12:32,513 --> 00:12:34,781
so... I need a lawyer.

247
00:12:34,782 --> 00:12:36,950
I don't practice law anymore.

248
00:12:36,951 --> 00:12:38,518
You know that.

249
00:12:38,519 --> 00:12:41,488
I am scared. I need
someone that I can talk to.

250
00:12:41,489 --> 00:12:43,857
Your wife, your brother.

251
00:12:43,858 --> 00:12:45,759
I walked in on Allison last night

252
00:12:45,760 --> 00:12:47,928
in bed with her assistant.

253
00:12:47,929 --> 00:12:50,764
I'm sorry that happened.

254
00:12:50,765 --> 00:12:55,068
And it was... Raf's sperm.

255
00:12:55,069 --> 00:12:56,403
What?!

256
00:12:56,404 --> 00:12:58,371
Petra came in for an insemination,

257
00:12:58,372 --> 00:13:00,507
and I accidentally used his specimen on

258
00:13:00,508 --> 00:13:03,109
<i>someone named Jane Gloriana Villanueva.</i>

259
00:13:03,110 --> 00:13:04,911
Were you drinking?

260
00:13:04,912 --> 00:13:06,579
No.

261
00:13:06,580 --> 00:13:08,948
No. My God, no!

262
00:13:08,949 --> 00:13:10,817
I wasn't.

263
00:13:10,818 --> 00:13:12,552
What did you tell Petra?

264
00:13:12,553 --> 00:13:14,354
I didn't. I panicked.

265
00:13:14,355 --> 00:13:17,690
I walked into the room, and
I inseminated her with saline.

266
00:13:18,726 --> 00:13:20,860
Ã¢ÂÂYou might be a father.Ã¢ÂÂ

267
00:13:20,861 --> 00:13:23,463
We'll know in two weeks.

268
00:13:23,464 --> 00:13:25,064
I used your sample, baby.

269
00:13:25,065 --> 00:13:27,400
You what?!

270
00:13:27,401 --> 00:13:29,769
Without telling me?

271
00:13:29,770 --> 00:13:31,771
I wanted it to be romantic.

272
00:13:31,772 --> 00:13:33,740
I wanted some part of the fact

273
00:13:33,741 --> 00:13:37,143
that we had to do it like this to...

274
00:13:37,144 --> 00:13:39,712
to be romantic.

275
00:13:42,649 --> 00:13:44,417
What are the chances this will take?

276
00:13:44,418 --> 00:13:47,186
Twenty percent.

277
00:13:48,155 --> 00:13:50,590
Don't say anything.

278
00:13:50,591 --> 00:13:52,124
You're already on probation.

279
00:13:52,125 --> 00:13:53,826
You could lose your license.

280
00:13:53,827 --> 00:13:55,494
But what about Raf?

281
00:13:55,495 --> 00:13:57,196
I mean, it was his only sample.

282
00:13:57,197 --> 00:13:58,931
And it's gone.

283
00:13:58,932 --> 00:14:00,833
How will telling him change that?

284
00:14:11,678 --> 00:14:14,547
JANE: Mom, stop staring.

285
00:14:16,183 --> 00:14:19,518
Come to my gig tomorrow night, boo.

286
00:14:21,488 --> 00:14:22,855
Ah.

287
00:14:22,856 --> 00:14:24,423
(snickering)

288
00:14:24,424 --> 00:14:26,659
Don't you judge.

289
00:14:26,660 --> 00:14:29,395
The best way to get over a
man is to get under a new man.

290
00:14:29,396 --> 00:14:31,130
Trust.

291
00:14:31,131 --> 00:14:33,632
Well, as long as you're not
talking to Bruce, I'm happy.

292
00:14:33,633 --> 00:14:35,300
Oh, man, you know that guy Darrell

293
00:14:35,301 --> 00:14:36,969
who's dating slutty Crystal...

294
00:14:36,970 --> 00:14:39,071
Well, he found out that
she's been boning Mauricio,

295
00:14:39,072 --> 00:14:41,006
but she tried to deny it,
but there was this text

296
00:14:41,007 --> 00:14:42,875
she sent him where she's, like,
naked and grabbing her boobs.

297
00:14:42,876 --> 00:14:44,443
You want to see?

298
00:14:44,444 --> 00:14:46,545
Pass. I already sent it.

299
00:14:46,546 --> 00:14:47,980
You all right, baby?

300
00:14:47,981 --> 00:14:50,215
Fine. I'm just a little nauseous.

301
00:14:50,216 --> 00:14:52,584
Wait. Why are you
talking to slutty Crystal?

302
00:14:52,585 --> 00:14:54,920
- I thought you hated her.
- Yeah, I know, but I just found out

303
00:14:54,921 --> 00:14:56,655
her brother-in-law knows
Paulina Rubio's bassist,

304
00:14:56,656 --> 00:14:58,323
(phone chimes) so I got to kiss her ass.

305
00:14:58,324 --> 00:15:00,192
Hopefully, I don't get an STD.

306
00:15:00,193 --> 00:15:02,461
Oh, Mom, I did not need to see...

307
00:15:02,462 --> 00:15:04,062
Crystal got fake boobs.

308
00:15:04,063 --> 00:15:06,965
- Those are her breakup boobs.
- Hmm.

309
00:15:11,237 --> 00:15:12,571
Come on, let's get up.

310
00:15:12,572 --> 00:15:15,707
- But you're not feeling good.
- Mom...

311
00:15:23,015 --> 00:15:25,584
Jane!

312
00:15:26,552 --> 00:15:28,053
Nausea and fainting spell solved.

313
00:15:28,054 --> 00:15:29,721
You're pregnant.

314
00:15:29,722 --> 00:15:32,157
(both laugh)

315
00:15:32,158 --> 00:15:33,658
It's...

316
00:15:33,659 --> 00:15:35,760
I'm sorry, but she's just not pregnant.

317
00:15:35,761 --> 00:15:37,295
No, I'm not pregnant.

318
00:15:37,296 --> 00:15:39,397
We tested your urine.

319
00:15:39,398 --> 00:15:40,565
JANE: Trust me, the test is wrong.

320
00:15:40,566 --> 00:15:43,334
False negatives are frequent,
false positives are rare.

321
00:15:43,335 --> 00:15:45,303
Jane, did you and Michael...?

322
00:15:45,304 --> 00:15:46,805
No, we didn't.

323
00:15:46,806 --> 00:15:50,742
And it may be rare, but it
happened, 'cause I'm a virgin.

324
00:15:50,743 --> 00:15:52,944
- A virgin?
- Yeah.

325
00:15:52,945 --> 00:15:55,780
Maybe we should talk in private.

326
00:15:55,781 --> 00:15:58,550
No. No, we don't need to talk
in private. I think we do.

327
00:15:58,551 --> 00:15:59,717
Where did you get your degree from,

328
00:15:59,718 --> 00:16:01,386
the University of Dumb-ass?

329
00:16:01,387 --> 00:16:03,254
My daughter said that
she is a freakin' virgin,

330
00:16:03,255 --> 00:16:04,856
so do another damn test!

331
00:16:11,563 --> 00:16:14,165
Pink means pregnant.

332
00:16:18,137 --> 00:16:20,405
But I've never had sex!

333
00:16:20,406 --> 00:16:22,373
<i>(gasps): Immaculata.</i>

334
00:16:22,374 --> 00:16:23,941
<i>You are immaculata.</i>

335
00:16:23,942 --> 00:16:25,243
What?

336
00:16:25,244 --> 00:16:27,011
- No, Mom.
- Clearly, she's not a virgin.

337
00:16:27,012 --> 00:16:28,980
Of course I am! That's a mistake.

338
00:16:28,981 --> 00:16:30,748
It's not a mistake. Or
it's a hormonal thing.

339
00:16:30,749 --> 00:16:32,183
Exactly, pregnancy hormones. What?!

340
00:16:32,184 --> 00:16:33,551
I understand that this is unplanned.

341
00:16:33,552 --> 00:16:35,119
- Hail Jane, full of grace...
- Hi. Hello.

342
00:16:35,120 --> 00:16:37,188
This is Jane Villanueva. I
need to talk to Dr. Alver,

343
00:16:37,189 --> 00:16:39,357
because I have a crazy doctor
saying that I'm pregnant.

344
00:16:39,358 --> 00:16:41,492
- Blessed is the fruit of...
- Shh!

345
00:16:41,493 --> 00:16:43,794
Of the womb!

346
00:16:48,284 --> 00:16:50,619
I'm not pregnant. Just say it.

347
00:16:50,620 --> 00:16:52,587
No. You're not.

348
00:16:52,588 --> 00:16:54,489
- I'm sorry.
- No, Lu.

349
00:16:54,490 --> 00:16:55,924
It's not your fault.

350
00:16:55,925 --> 00:16:59,060
Well, you see... it is, actually.

351
00:16:59,061 --> 00:17:02,464
What do you mean?

352
00:17:02,465 --> 00:17:03,932
(sighs)

353
00:17:03,933 --> 00:17:06,701
Two weeks ago, when I
walked in on Allison with...

354
00:17:06,702 --> 00:17:09,370
It doesn't matter. Two weeks ago, um...

355
00:17:10,706 --> 00:17:13,341
I used your specimen on the wrong person.

356
00:17:13,342 --> 00:17:16,211
Excuse me? You what?!

357
00:17:16,212 --> 00:17:19,213
I inseminated a girl with
your sperm... mistakenly.

358
00:17:19,214 --> 00:17:20,915
She's here.

359
00:17:26,555 --> 00:17:28,289
I had sex with Bruce three days ago.

360
00:17:28,290 --> 00:17:30,525
What?! Why are you telling me this?

361
00:17:30,526 --> 00:17:32,560
I don't know. What if you're
like a religious messiah?

362
00:17:32,561 --> 00:17:34,429
I can't lie to a religious messiah.

363
00:17:34,430 --> 00:17:37,865
- Hey, there.
- JANE: Dr. Alver, hi.

364
00:17:37,866 --> 00:17:40,134
Thank you for seeing me. It's
the craziest thing, right?

365
00:17:40,135 --> 00:17:42,170
These pregnancy tests
keep coming back positive,

366
00:17:42,171 --> 00:17:43,905
and there's got to a reason.

367
00:17:43,906 --> 00:17:45,806
Right? Like some kind
of hormonal thing or...

368
00:17:45,807 --> 00:17:48,843
There is a reason, and the reason

369
00:17:48,844 --> 00:17:51,479
the tests came back positive is...

370
00:17:51,480 --> 00:17:54,382
I accidentally inseminated
you two weeks ago.

371
00:17:54,383 --> 00:17:56,250
What? You what?!

372
00:17:56,251 --> 00:17:58,586
It was a mistake. I made a mistake.

373
00:17:58,587 --> 00:18:00,521
And there was only a-a 20% chance

374
00:18:00,522 --> 00:18:03,324
that it would take, so I-I thought

375
00:18:03,325 --> 00:18:06,260
that you would never know, but
things turned out differently.

376
00:18:10,932 --> 00:18:13,567
(gasping)

377
00:18:20,077 --> 00:18:21,469
_

378
00:18:21,470 --> 00:18:23,403
_

379
00:18:23,959 --> 00:18:25,987
_

380
00:18:25,988 --> 00:18:28,890
_

381
00:18:29,381 --> 00:18:31,838
_

382
00:18:31,839 --> 00:18:35,706
_

383
00:18:35,707 --> 00:18:39,366
_

384
00:18:39,711 --> 00:18:41,078
_

385
00:18:41,079 --> 00:18:43,565
_

386
00:18:43,566 --> 00:18:45,808
_

387
00:18:46,143 --> 00:18:48,802
- LUISA: I'm so sorry, Jane.
- You're sorry?!

388
00:18:48,803 --> 00:18:50,403
You should be in jail, lady.
You should be locked up.

389
00:18:50,404 --> 00:18:52,572
- Mom...
- There's options.

390
00:18:52,573 --> 00:18:56,176
This is a prescription for
a pill that you could take.

391
00:18:56,177 --> 00:18:58,912
Um, of course, you are under no obligation

392
00:18:58,913 --> 00:19:01,448
to consult with the
father, but he does know.

393
00:19:01,449 --> 00:19:03,617
The father.

394
00:19:03,618 --> 00:19:05,218
The father.

395
00:19:05,219 --> 00:19:06,553
Honey?

396
00:19:06,554 --> 00:19:09,055
- I have to go.
- Wait.

397
00:19:09,056 --> 00:19:11,157
No. I have to go.

398
00:19:11,158 --> 00:19:13,827
<i>(baby crying)</i>

399
00:19:13,828 --> 00:19:16,363
(crying)

400
00:19:27,241 --> 00:19:29,843
(breathing deeply)

401
00:19:36,117 --> 00:19:38,785
(knocking on door)

402
00:19:38,786 --> 00:19:41,187
One sec, babe.

403
00:19:41,188 --> 00:19:43,790
(sighs)

404
00:19:46,593 --> 00:19:48,894
Hey. You're a little bit early.

405
00:19:48,895 --> 00:19:51,597
Yeah.

406
00:19:52,566 --> 00:19:54,633
JANE: Oh...

407
00:19:54,634 --> 00:19:57,336
Hey, what's all this? I
thought we were going out?

408
00:19:57,337 --> 00:19:59,805
I made dinner.

409
00:19:59,806 --> 00:20:01,840
Grilled cheese. (chuckles)

410
00:20:01,841 --> 00:20:05,010
That... sounds perfect.

411
00:20:05,011 --> 00:20:07,513
Okay... um, before we eat,

412
00:20:07,514 --> 00:20:09,515
I just want to give you fair warning that

413
00:20:09,516 --> 00:20:12,851
I'm about to say some pretty corny stuff.

414
00:20:12,852 --> 00:20:14,753
Okay, ground rules:

415
00:20:14,754 --> 00:20:16,655
Not allowed to freak out,
'cause this is a moment

416
00:20:16,656 --> 00:20:19,124
we're gonna be telling our
kids and grandkids about.

417
00:20:19,125 --> 00:20:21,126
Michael...

418
00:20:21,127 --> 00:20:22,728
what are you doing?

419
00:20:22,729 --> 00:20:23,862
I'm proposing.

420
00:20:23,863 --> 00:20:25,197
But, I mean...

421
00:20:25,198 --> 00:20:26,598
our timeline.

422
00:20:26,599 --> 00:20:28,333
Who cares about the timeline?

423
00:20:28,334 --> 00:20:30,502
Or that, you know, you don't
have your teaching degree

424
00:20:30,503 --> 00:20:32,204
or that I haven't established my career,

425
00:20:32,205 --> 00:20:33,672
or that we have debts,

426
00:20:33,673 --> 00:20:35,774
or whatever other reasons
we have for waiting.

427
00:20:35,775 --> 00:20:38,944
As of today, we've been
together for two years.

428
00:20:38,945 --> 00:20:40,212
- Michael, just...
- Wait, wait, before you say anything...

429
00:20:40,213 --> 00:20:44,116
I'm not doing this because I
want to have sex with you, okay?

430
00:20:44,117 --> 00:20:46,351
I mean, I... I do want
to have sex with you,

431
00:20:46,352 --> 00:20:48,320
'cause two years is a
really, really long time,

432
00:20:48,321 --> 00:20:50,122
but that's not why I'm proposing, okay?

433
00:20:50,123 --> 00:20:53,758
I'm proposing because I want
to spend my life with you.

434
00:20:53,759 --> 00:20:57,129
And raise children with you.

435
00:20:57,130 --> 00:20:58,463
And have sex with you.

436
00:20:58,464 --> 00:21:01,299
(chuckles) So, Jane...

437
00:21:01,300 --> 00:21:04,102
Gloriana Villanueva, will...

438
00:21:04,103 --> 00:21:05,604
will you...

439
00:21:05,605 --> 00:21:07,405
Michael, I'm pregnant.

440
00:21:07,940 --> 00:21:09,107
(box snaps shut)

441
00:21:14,693 --> 00:21:16,694
<i>LATIN LOVER NARRATOR: What will
serve Michael Cordero Jr. well</i>

442
00:21:16,695 --> 00:21:19,429
<i>in the illustrious detective
career he will go on to have</i>

443
00:21:19,430 --> 00:21:21,741
<i>is his ability to focus on facts.</i>

444
00:21:22,380 --> 00:21:24,947
Okay, I need you to tell me again

445
00:21:24,948 --> 00:21:26,615
everything that happened,
exactly as it happened.

446
00:21:27,100 --> 00:21:30,802
Going over how what happened doesn't
change the fact that it happened.

447
00:21:30,803 --> 00:21:32,437
I know. I know. I'm just...

448
00:21:32,438 --> 00:21:34,872
I'm freaking out a little bit here, babe.

449
00:21:34,873 --> 00:21:36,274
I know. Me, too.

450
00:21:36,275 --> 00:21:37,809
<i>LATIN LOVER NARRATOR: And the fact was...</i>

451
00:21:37,810 --> 00:21:39,410
<i>this sucked.</i>

452
00:21:39,411 --> 00:21:43,281
- (doorbell rings)
- I invited over our families.

453
00:21:43,282 --> 00:21:44,415
I was pretty sure you'd say yes.

454
00:21:44,416 --> 00:21:46,715
Michael, I would have.

455
00:21:46,716 --> 00:21:48,650
Should we just pretend like you did?

456
00:21:48,651 --> 00:21:50,052
For now?

457
00:21:50,053 --> 00:21:52,087
Yes. (sighs)

458
00:21:52,088 --> 00:21:54,256
(doorbell rings)

459
00:21:58,127 --> 00:21:59,795
Probably shouldn't drink.

460
00:21:59,796 --> 00:22:03,231
I need another drink.

461
00:22:03,232 --> 00:22:06,768
I can't believe Luisa didn't tell you.

462
00:22:06,769 --> 00:22:09,638
Yeah.

463
00:22:09,639 --> 00:22:11,840
She's dead to me.

464
00:22:13,576 --> 00:22:15,610
I want it.

465
00:22:15,611 --> 00:22:17,679
The kid?

466
00:22:18,681 --> 00:22:21,016
An unexpected by-product of cancer.

467
00:22:21,017 --> 00:22:23,184
They should put that in the manual, right?

468
00:22:23,185 --> 00:22:25,820
Being told you can't
have kids will lead to you

469
00:22:25,821 --> 00:22:29,424
really wanting them.

470
00:22:29,425 --> 00:22:31,726
Petra'll never go for it.

471
00:22:31,727 --> 00:22:34,295
Dude... this is the same girl
who would not leave your side

472
00:22:34,296 --> 00:22:36,164
when you were going through chemo.

473
00:22:36,165 --> 00:22:38,333
I'm not gonna lie... I thought she'd bolt.

474
00:22:38,334 --> 00:22:39,601
(both chuckle)

475
00:22:39,602 --> 00:22:40,902
Look, I'm just saying...

476
00:22:40,903 --> 00:22:43,104
maybe you're underestimating her.

477
00:22:46,141 --> 00:22:48,476
(all laughing)

478
00:22:48,477 --> 00:22:50,678
Thank you for coming.

479
00:22:56,285 --> 00:22:57,618
What are you doing here, man?

480
00:22:57,619 --> 00:22:59,887
Well, I got to admit...
I was hurt, you know?

481
00:22:59,888 --> 00:23:01,989
Not to get invited to my own
brother's engagement party.

482
00:23:01,990 --> 00:23:06,127
Oh, well, I'm, uh, sorry I
hurt your feelings, Billy.

483
00:23:06,128 --> 00:23:09,697
- Uh-uh. - Don't
treat me like that.

484
00:23:09,698 --> 00:23:10,608
Like what?

485
00:23:10,823 --> 00:23:13,501
Like I'm a bomb that could go off.

486
00:23:13,502 --> 00:23:15,069
Which, uh... (chuckles)

487
00:23:15,070 --> 00:23:17,138
we know that I could, right?

488
00:23:17,139 --> 00:23:19,674
I mean, everybody here...

489
00:23:19,675 --> 00:23:21,108
your fiancée...

490
00:23:21,109 --> 00:23:23,544
they think you're such a good guy.

491
00:23:25,147 --> 00:23:26,747
Do not threaten me.

492
00:23:26,748 --> 00:23:28,015
Do you understand me?

493
00:23:28,917 --> 00:23:30,384
Do you understand me?

494
00:23:30,385 --> 00:23:31,986
Whoa, whoa, all right?

495
00:23:31,987 --> 00:23:35,222
Hey, look, I just came here
to, uh, congratulate you

496
00:23:35,223 --> 00:23:37,591
on your engagement, that's all.

497
00:23:37,592 --> 00:23:41,529
So. Why don't you, um, introduce me around.

498
00:23:41,530 --> 00:23:44,031
I met Jane's mom. Seems like a handful.

499
00:23:44,032 --> 00:23:45,699
Where's her pops? Where's he?

500
00:23:45,700 --> 00:23:47,234
He's not a part of her life.

501
00:23:47,235 --> 00:23:49,003
Oh, really? Bet there's a story there.

502
00:23:49,004 --> 00:23:50,504
There's not a story.

503
00:23:50,505 --> 00:23:52,072
<i>LATIN LOVER NARRATOR:
Okay, here's the story:</i>

504
00:23:52,073 --> 00:23:54,508
<i>Jane has never met her father.</i>

505
00:23:54,509 --> 00:23:56,610
<i>In fact, Xiomara herself
hadn't seen Jane's father</i>

506
00:23:56,611 --> 00:23:58,612
<i>since the day she told
him she was pregnant.</i>

507
00:23:58,613 --> 00:24:01,015
<i>The same day he told her to get rid of it.</i>

508
00:24:01,016 --> 00:24:02,583
<i>Until 16 months ago,</i>

509
00:24:02,584 --> 00:24:04,918
<i>when she walked into Carla's Croquetas...</i>

510
00:24:07,589 --> 00:24:10,691
<i>and saw Jane's father again.</i>

511
00:24:10,692 --> 00:24:12,860
<i>Right there. In broad daylight.</i>

512
00:24:20,702 --> 00:24:22,769
(knocking on door)

513
00:24:23,705 --> 00:24:25,005
Let's talk, Janie.

514
00:24:25,006 --> 00:24:26,807
Mom, I'm not in the mood, all right?

515
00:24:26,808 --> 00:24:29,443
I got a big test coming
up, I just want to study.

516
00:24:29,444 --> 00:24:31,778
But baby, I know how you feel.

517
00:24:31,779 --> 00:24:34,381
I was 16 when I got pregnant
with you and I was so scared.

518
00:24:34,382 --> 00:24:36,950
You were irresponsible.

519
00:24:36,951 --> 00:24:39,252
You got pregnant because
you were irresponsible.

520
00:24:39,253 --> 00:24:40,754
I don't even have a dad.

521
00:24:40,755 --> 00:24:43,657
And I've done everything
right... my whole life,

522
00:24:43,658 --> 00:24:47,194
I've tried to do everything
right so that I'd...

523
00:24:47,195 --> 00:24:49,629
So you won't turn out like me.

524
00:24:50,731 --> 00:24:53,266
I told you I didn't want to talk.

525
00:24:55,503 --> 00:24:57,470
I got the prescription.

526
00:24:57,471 --> 00:24:59,172
In case.

527
00:25:01,642 --> 00:25:04,077
You don't have to have a baby.

528
00:25:05,112 --> 00:25:07,781
Would you have had me?

529
00:25:07,782 --> 00:25:09,816
Huh?

530
00:25:09,817 --> 00:25:12,819
If Grandma hadn't made you?

531
00:25:16,891 --> 00:25:19,492
I'm glad I had you.

532
00:25:21,929 --> 00:25:25,098
That's not what I asked.

533
00:25:25,099 --> 00:25:28,101
Yeah, I know.

534
00:25:38,460 --> 00:25:41,095
Of course I want the baby.

535
00:25:41,096 --> 00:25:45,199
It's your child, so it's my child.

536
00:25:45,200 --> 00:25:47,935
You look so surprised.

537
00:25:48,962 --> 00:25:51,462
I guess I am.

538
00:25:51,463 --> 00:25:53,197
A little.

539
00:25:54,533 --> 00:25:56,500
(ringtone plays)

540
00:25:56,501 --> 00:25:58,336
My sister has to stop calling.

541
00:25:58,337 --> 00:26:00,304
I'll take care of it.

542
00:26:02,507 --> 00:26:04,475
Luisa, he really doesn't...

543
00:26:04,476 --> 00:26:07,011
Slow down. Slow down.

544
00:26:07,012 --> 00:26:09,613
Who works here?

545
00:26:16,188 --> 00:26:18,322
(clears her throat)

546
00:26:18,323 --> 00:26:20,090
Jane.

547
00:26:20,091 --> 00:26:21,659
The manager said you wanted to see me?

548
00:26:21,660 --> 00:26:23,527
Yeah.

549
00:26:23,528 --> 00:26:26,330
Look, I'm sorry that I called
you a jerk the other night.

550
00:26:26,331 --> 00:26:28,332
I was just in this... * I'm the father.

551
00:26:28,333 --> 00:26:30,100
What?

552
00:26:30,101 --> 00:26:33,570
Of the baby that you're carrying.

553
00:26:35,840 --> 00:26:39,143
And I'm sorry about the other day, too.

554
00:26:39,144 --> 00:26:41,678
(breathing deeply)

555
00:26:45,850 --> 00:26:48,418
(sighs)

556
00:26:48,419 --> 00:26:51,855
I used to work at Golden Harbor Yacht Club.

557
00:26:51,856 --> 00:26:55,192
That's where we know each other from.

558
00:26:56,194 --> 00:26:58,929
- Oh, yes.
- No.

559
00:26:58,930 --> 00:27:00,230
I mean, you don't have to
act like you remember...

560
00:27:00,231 --> 00:27:02,733
No, no, I do. I remember.

561
00:27:02,734 --> 00:27:05,902
I-I came in, after tennis,

562
00:27:05,903 --> 00:27:08,939
<i>at the end of summer, and
the restaurant was closed.</i>

563
00:27:12,910 --> 00:27:14,144
<i>You let me in anyways,</i>

564
00:27:14,145 --> 00:27:15,779
<i>and you made me</i>

565
00:27:15,780 --> 00:27:19,382
<i>a killer grilled cheese sandwich.</i>

566
00:27:19,383 --> 00:27:21,318
One-third white cheddar,
one-third yellow cheddar,

567
00:27:21,319 --> 00:27:23,119
one-third grated American.

568
00:27:23,120 --> 00:27:24,855
(sighs)

569
00:27:24,856 --> 00:27:27,257
And then we talked.

570
00:27:28,159 --> 00:27:29,859
<i>- Mm-hmm. -
Well, it depends.</i>

571
00:27:29,860 --> 00:27:32,462
Am I being practical or brave?

572
00:27:32,463 --> 00:27:34,698
Practical.

573
00:27:34,699 --> 00:27:36,333
I'm a teacher.

574
00:27:36,334 --> 00:27:39,169
Brave.

575
00:27:39,170 --> 00:27:41,171
I'm a writer?

576
00:27:41,172 --> 00:27:44,274
I have never said that out loud before.

577
00:27:44,275 --> 00:27:45,608
(chuckles)

578
00:27:45,609 --> 00:27:48,445
Be brave.

579
00:27:52,583 --> 00:27:54,918
<i>And I never called.</i>

580
00:27:54,919 --> 00:27:57,220
I was kind of a jerk back then.

581
00:27:57,221 --> 00:27:58,955
It was a long time ago.

582
00:27:58,956 --> 00:28:00,690
Still...

583
00:28:00,691 --> 00:28:03,393
I'm sorry.

584
00:28:06,263 --> 00:28:08,064
I'm not ready to be a mom.

585
00:28:08,065 --> 00:28:10,733
We'd take it. And then what?

586
00:28:10,734 --> 00:28:12,135
I live the rest of my life knowing

587
00:28:12,136 --> 00:28:14,237
that my kid is just out there?

588
00:28:15,205 --> 00:28:17,407
So...

589
00:28:19,610 --> 00:28:21,411
You're not gonna have it?

590
00:28:23,080 --> 00:28:25,148
Look, I know that the reasons

591
00:28:25,149 --> 00:28:28,351
for me wanting to end the
pregnancy are so selfish,

592
00:28:28,352 --> 00:28:30,653
that I'm not ready, that
this wasn't the plan,

593
00:28:30,654 --> 00:28:32,822
that I have worked so hard every second

594
00:28:32,823 --> 00:28:34,991
so that my life was
different than my mother's.

595
00:28:34,992 --> 00:28:37,927
I was an accident,

596
00:28:37,928 --> 00:28:40,529
and I know my mom loves me.

597
00:28:42,099 --> 00:28:44,100
But I also know that in some ways,

598
00:28:44,101 --> 00:28:46,235
I derailed her life.

599
00:28:46,236 --> 00:28:49,805
I don't want my kid to feel like that.

600
00:28:49,806 --> 00:28:52,007
Ever.

601
00:28:54,978 --> 00:28:57,179
I want to be ready.

602
00:28:59,916 --> 00:29:02,117
Yeah.

603
00:29:04,754 --> 00:29:07,623
That makes sense.

604
00:29:07,624 --> 00:29:09,325
You didn't drop the cancer card?

605
00:29:09,326 --> 00:29:10,859
The-the cancer card?

606
00:29:10,860 --> 00:29:12,328
Oh, stop. You know what I mean.

607
00:29:12,329 --> 00:29:14,463
Did you tell her that
this was your only chance

608
00:29:14,464 --> 00:29:16,031
to have a biological child?

609
00:29:16,032 --> 00:29:17,366
She was upset.

610
00:29:17,367 --> 00:29:18,534
I'm not just gonna make her...

611
00:29:18,535 --> 00:29:19,802
Oh, give me a break.

612
00:29:19,803 --> 00:29:22,304
(mouthing)

613
00:29:22,305 --> 00:29:24,173
Fine.

614
00:29:24,174 --> 00:29:27,042
<i>LATIN LOVER NARRATOR: Petra
was always good at math.</i>

615
00:29:27,043 --> 00:29:28,944
<i>According to her precise calculations</i>

616
00:29:28,945 --> 00:29:34,183
<i>and her equally precise
prenuptial agreement...</i>

617
00:29:34,184 --> 00:29:35,851
(cash register bell dings)

618
00:29:35,852 --> 00:29:37,886
I'll be the bad guy if
that's what this is about.

619
00:29:37,887 --> 00:29:39,454
No, no, it's not.

620
00:29:39,455 --> 00:29:40,956
You know what, don't do anything,

621
00:29:40,957 --> 00:29:42,291
don't say anything.

622
00:29:42,292 --> 00:29:44,626
I mean it.

623
00:29:44,627 --> 00:29:46,828
We'll talk later.

624
00:29:52,970 --> 00:29:54,781
_

625
00:29:55,438 --> 00:29:58,673
<i>Oh, abuela, it is not what you think.</i>

626
00:29:58,674 --> 00:30:00,440
_

627
00:30:00,441 --> 00:30:02,310
No, I didn't. I...

628
00:30:02,311 --> 00:30:05,280
I got accidentally...

629
00:30:05,281 --> 00:30:07,849
Oh, I don't even know how
to say this in Spanish.

630
00:30:07,850 --> 00:30:09,130
_

631
00:30:09,131 --> 00:30:10,318
No, no, I didn't.

632
00:30:10,319 --> 00:30:11,686
The doctor made a mistake.

633
00:30:11,687 --> 00:30:13,755
I went to the appointment and she...

634
00:30:13,756 --> 00:30:16,591
accidentally... put...

635
00:30:16,592 --> 00:30:20,261
a sample of a man into me.

636
00:30:20,262 --> 00:30:21,538
_

637
00:30:21,539 --> 00:30:23,232
_

638
00:30:23,233 --> 00:30:24,065
Yes.

639
00:30:24,066 --> 00:30:26,634
From his...

640
00:30:28,170 --> 00:30:30,905
(gasps) Oh.

641
00:30:30,906 --> 00:30:33,055
_

642
00:30:36,106 --> 00:30:39,031
_

643
00:30:39,032 --> 00:30:40,615
<i>- Abuela, please.
- _</i>

644
00:30:40,616 --> 00:30:42,750
No, but I know how you feel...

645
00:30:42,751 --> 00:30:43,815
_

646
00:30:44,300 --> 00:30:48,551
_

647
00:30:48,552 --> 00:30:50,144
_

648
00:30:52,086 --> 00:30:53,790
_

649
00:30:53,791 --> 00:30:55,630
What?!

650
00:30:55,631 --> 00:30:57,677
_

651
00:31:00,054 --> 00:31:03,106
_

652
00:31:03,107 --> 00:31:04,670
_

653
00:31:06,035 --> 00:31:09,187
_

654
00:31:10,192 --> 00:31:14,978
_

655
00:31:19,154 --> 00:31:21,989
Luisa, it's Petra.

656
00:31:21,990 --> 00:31:23,591
I need your help.

657
00:31:23,592 --> 00:31:25,393
And in exchange, I'll convince your brother

658
00:31:25,394 --> 00:31:28,029
not to report you to the medical board.

659
00:31:31,767 --> 00:31:33,734
You're early.

660
00:31:33,735 --> 00:31:36,704
Yeah, I just... I got called into work.

661
00:31:36,705 --> 00:31:39,240
Yeah, so I just wanted to come by

662
00:31:39,241 --> 00:31:42,309
and talk to you real
quick, in person, you know?

663
00:31:42,310 --> 00:31:45,146
Yeah, of course.

664
00:31:45,147 --> 00:31:46,881
Janie...

665
00:31:46,882 --> 00:31:49,116
I want to say that I'll
support you no matter what...

666
00:31:49,117 --> 00:31:50,417
Oh. Wait, wait.

667
00:31:50,418 --> 00:31:51,485
That's...

668
00:31:51,486 --> 00:31:52,686
that's what I want to say.

669
00:31:52,687 --> 00:31:54,488
But that's not how I feel.

670
00:31:54,489 --> 00:31:57,324
I want to start a life with you.

671
00:31:57,325 --> 00:31:58,726
And I don't want to start it

672
00:31:58,727 --> 00:32:00,260
with you having some other guy's kid.

673
00:32:00,261 --> 00:32:02,496
And I'm sorry if that
makes me a bad person,

674
00:32:02,497 --> 00:32:04,198
but that's how I feel.

675
00:32:05,633 --> 00:32:07,668
Please.

676
00:32:07,669 --> 00:32:10,037
For us.

677
00:32:10,038 --> 00:32:13,373
Don't have this baby.

678
00:32:15,343 --> 00:32:17,511
(sighs)

679
00:32:18,513 --> 00:32:20,848
Okay.

680
00:32:36,184 --> 00:32:40,387
(singing in Spanish)

681
00:32:48,023 --> 00:32:50,291
<i>LATIN LOVER NARRATOR: After
her teenage boyfriend Rogelio</i>

682
00:32:50,292 --> 00:32:52,460
<i>told her not to have the baby,</i>

683
00:32:52,461 --> 00:32:53,895
<i>Xiomara had a real problem.</i>

684
00:32:53,896 --> 00:32:55,463
<i>She knew she wanted the baby,</i>

685
00:32:55,464 --> 00:32:58,766
<i>but she also knew she did not want Rogelio.</i>

686
00:32:58,767 --> 00:33:00,001
It's true.

687
00:33:00,002 --> 00:33:02,436
I'm pregnant.

688
00:33:04,906 --> 00:33:06,284
_

689
00:33:07,509 --> 00:33:08,943
Some Army guy.

690
00:33:09,978 --> 00:33:11,912
I didn't get his last name.

691
00:33:11,913 --> 00:33:14,682
<i>LATIN LOVER NARRATOR: And so Xiomara kept</i>

692
00:33:14,683 --> 00:33:17,518
<i>Jane's father's identity a secret.</i>

693
00:33:17,519 --> 00:33:20,121
(singing in Spanish)

694
00:33:33,301 --> 00:33:35,502
(patrons cheering)

695
00:33:39,674 --> 00:33:41,842
Yeah!

696
00:33:41,843 --> 00:33:43,243
(whoops)

697
00:33:45,313 --> 00:33:48,882
Abuela asked me to never tell
you what she said, and I...

698
00:33:48,883 --> 00:33:50,851
I didn't want you to
look at her differently.

699
00:33:50,852 --> 00:33:53,587
Look at you, being all selfless.

700
00:33:53,588 --> 00:33:55,389
But no more secrets.

701
00:33:55,390 --> 00:33:57,057
Okay?

702
00:33:59,627 --> 00:34:01,295
I-I just wanted you to know

703
00:34:01,296 --> 00:34:03,497
that you had a choice,
because having one...

704
00:34:03,498 --> 00:34:04,932
it helps, I think.

705
00:34:06,334 --> 00:34:09,403
Whatever you decide.

706
00:34:10,471 --> 00:34:13,840
I don't know what to do, Mom.

707
00:34:13,841 --> 00:34:15,609
Michael doesn't want it.

708
00:34:15,610 --> 00:34:18,979
And I get why, of... of course I get why.

709
00:34:18,980 --> 00:34:20,514
But Dr. Alver called

710
00:34:20,515 --> 00:34:22,115
and said that the father...

711
00:34:23,151 --> 00:34:26,386
Rafael, he had cancer.

712
00:34:26,387 --> 00:34:27,954
This is his only sample,

713
00:34:27,955 --> 00:34:30,157
and he and his wife,
they're this great couple,

714
00:34:30,158 --> 00:34:33,527
loving and wonderful, and
all they want is a child.

715
00:34:33,528 --> 00:34:35,695
You want a divorce?

716
00:34:35,696 --> 00:34:37,130
I do.

717
00:34:37,131 --> 00:34:40,000
I took care of you when you were sick.

718
00:34:40,001 --> 00:34:42,202
Which is why I didn't do this a year ago.

719
00:34:42,203 --> 00:34:45,338
And I think, if you're
being honest, you knew that.

720
00:34:45,339 --> 00:34:47,607
I also think it's the
reason you used my sample.

721
00:34:51,445 --> 00:34:53,379
And regardless...

722
00:34:53,380 --> 00:34:55,949
I think we bring out an
ugly side in each other.

723
00:34:55,950 --> 00:34:57,984
Don't you think?

724
00:35:11,031 --> 00:35:12,498
Nothing, sir.

725
00:35:12,499 --> 00:35:14,867
We had some girl come
in there, she took off.

726
00:35:14,868 --> 00:35:17,103
Zazo's the contact.

727
00:35:17,104 --> 00:35:19,005
I'm positive.

728
00:35:20,874 --> 00:35:23,009
I.D. the girl.

729
00:35:23,010 --> 00:35:25,645
Already sent the images
down to the station.

730
00:35:29,917 --> 00:35:31,617
(camera shutter clicks)

731
00:35:31,618 --> 00:35:34,120
♪ ♪

732
00:35:36,490 --> 00:35:37,990
<i>DOCTOR: Pink means pregnant.</i>

733
00:35:37,991 --> 00:35:39,859
But I've never had sex.

734
00:35:39,860 --> 00:35:41,928
♪ ♪

735
00:35:45,966 --> 00:35:47,266
You don't have to have a baby.

736
00:35:47,267 --> 00:35:49,935
We'd take it.

737
00:35:51,571 --> 00:35:53,039
<i>MICHAEL: Please...</i>

738
00:35:54,174 --> 00:35:57,041
For us. Don't have this baby.

739
00:35:57,042 --> 00:36:00,953
_

740
00:36:09,289 --> 00:36:11,924
Some guy's here to see you, Xo.

741
00:36:11,925 --> 00:36:14,059
If it's Bruce, tell him I'm serious,

742
00:36:14,060 --> 00:36:15,261
I don't want to see him.

743
00:36:15,262 --> 00:36:16,729
MAN: It's not Bruce.

744
00:36:25,405 --> 00:36:27,639
(romantic Spanish music playing on TV)

745
00:36:28,775 --> 00:36:30,876
CUSTOMER: Could I get some help, here?

746
00:36:30,877 --> 00:36:32,177
WAITRESS: Sorry.

747
00:36:32,178 --> 00:36:33,545
It's this new show.

748
00:36:33,546 --> 00:36:34,947
(laughs)

749
00:36:34,948 --> 00:36:37,416
(speaking Spanish)

750
00:36:43,590 --> 00:36:46,024
How could you keep my daughter
a secret all these years?

751
00:36:46,025 --> 00:36:47,659
I wrote you 16 months ago!

752
00:36:47,660 --> 00:36:49,094
What took you so long?

753
00:36:51,230 --> 00:36:53,899
♪ ♪

754
00:37:05,178 --> 00:37:07,345
(officers wolf-whistling, whooping)

755
00:37:07,346 --> 00:37:09,948
(whooping, laughing)

756
00:37:18,357 --> 00:37:20,525
Babe...

757
00:37:20,526 --> 00:37:22,727
what are you doing here?

758
00:37:22,728 --> 00:37:24,562
Trying to be brave.

759
00:37:24,563 --> 00:37:27,098
But before I propose...

760
00:37:27,099 --> 00:37:29,267
(officers whooping, laughing)

761
00:37:29,268 --> 00:37:31,302
you need to know all the facts.

762
00:37:31,303 --> 00:37:33,171
And the fact is,

763
00:37:33,172 --> 00:37:34,406
I'm having the baby.

764
00:37:34,407 --> 00:37:36,908
(officers exclaim, murmur)

765
00:37:36,909 --> 00:37:38,343
And we're giving it to the father.

766
00:37:38,344 --> 00:37:40,111
He and his wife, they really want it.

767
00:37:40,112 --> 00:37:42,213
And they're a really great couple.

768
00:37:42,214 --> 00:37:44,215
She's giving us the baby?

769
00:37:44,216 --> 00:37:45,483
Yes.

770
00:37:45,484 --> 00:37:47,218
She just called.

771
00:37:47,219 --> 00:37:49,787
She said she wants it to
grow up in a happy home,

772
00:37:49,788 --> 00:37:51,623
where both parents want it.

773
00:37:53,459 --> 00:37:56,561
So, under the circumstances, I
thought it best not to mention

774
00:37:56,562 --> 00:37:58,763
our previous conversation.

775
00:38:00,132 --> 00:38:02,667
<i>JANE: Michael?</i>

776
00:38:04,203 --> 00:38:05,970
Yeah.

777
00:38:06,972 --> 00:38:09,607
Okay.

778
00:38:09,608 --> 00:38:11,642
I'm okay with that.

779
00:38:11,643 --> 00:38:14,045
(gasps, laughs)

780
00:38:14,046 --> 00:38:15,246
Okay.

781
00:38:15,247 --> 00:38:16,614
(whoops) Oh...

782
00:38:16,615 --> 00:38:17,882
That's not good. You can stand.

783
00:38:17,883 --> 00:38:19,417
Oh, can I? Great, thanks.

784
00:38:19,418 --> 00:38:21,018
Okay.

785
00:38:21,019 --> 00:38:22,453
All right. Oh...

786
00:38:22,454 --> 00:38:23,754
I'm not good at this stuff.

787
00:38:23,755 --> 00:38:25,356
(clears throat)

788
00:38:25,357 --> 00:38:28,559
So instead of telling you
the reasons why I love you,

789
00:38:28,560 --> 00:38:31,128
I'm gonna tell you the reasons why I don't.

790
00:38:32,931 --> 00:38:34,765
I don't love you...

791
00:38:34,766 --> 00:38:39,036
because you're smart and kind.

792
00:38:39,037 --> 00:38:41,615
I don't love you because you're
hard-working and competitive

793
00:38:41,615 --> 00:38:43,163
and way too defensive.

794
00:38:43,164 --> 00:38:44,248
I'm not defensive.

795
00:38:44,743 --> 00:38:46,343
(officers laughing)

796
00:38:46,344 --> 00:38:49,880
I don't love you because
you are incredibly sexy.

797
00:38:49,881 --> 00:38:51,615
- Ooh!
- (Laughter)

798
00:38:51,616 --> 00:38:54,285
(Jane laughs)

799
00:38:57,422 --> 00:39:00,124
I love you because you're my best friend.

800
00:39:02,327 --> 00:39:04,194
And I want to grow old with you.

801
00:39:05,830 --> 00:39:07,431
And right now,

802
00:39:07,432 --> 00:39:11,335
I'm confused about every
single thing in my life...

803
00:39:11,336 --> 00:39:14,138
except you.

804
00:39:14,139 --> 00:39:16,473
Wow.

805
00:39:16,474 --> 00:39:18,041
I love you.

806
00:39:18,042 --> 00:39:20,344
(officers applauding, cheering)

807
00:39:20,345 --> 00:39:22,112
<i>LATIN LOVER NARRATOR: And in that moment,</i>

808
00:39:22,113 --> 00:39:25,616
<i>in the arms of the man she
thought she knew so well,</i>

809
00:39:25,617 --> 00:39:27,684
<i>Jane Gloriana Villanueva</i>

810
00:39:27,685 --> 00:39:30,420
<i>really believed that to be true.</i>

811
00:39:30,421 --> 00:39:34,825
<i>And then... everything changed.</i>

812
00:39:36,715 --> 00:39:42,035
_

