1
00:00:00,237 --> 00:00:01,329
Police, please.
2
00:00:03,867 --> 00:00:05,787
Hello?
3
00:00:06,839 --> 00:00:08,862
Yes.
4
00:00:08,863 --> 00:00:11,431
I know who did it.
5
00:00:11,478 --> 00:00:13,462
Who did it all.
6
00:00:13,462 --> 00:00:15,505
I figured it out.
7
00:00:15,506 --> 00:00:17,501
No. No, I can't speak up.
8
00:00:17,502 --> 00:00:20,434
They might hear me.
9
00:00:20,434 --> 00:00:22,421
Oh, no.
10
00:00:22,422 --> 00:00:24,497
Oh, no. Listen.
11
00:00:24,498 --> 00:00:26,469
Listen.
12
00:00:26,470 --> 00:00:29,437
They are everywhere.
13
00:00:29,438 --> 00:00:30,474
All around.
14
00:00:31,510 --> 00:00:33,450
We've been so blind.
15
00:00:41,490 --> 00:00:44,509
'Hello? Sir?
16
00:00:44,510 --> 00:00:47,489
'Are you in a safe place?
17
00:00:47,490 --> 00:00:51,446
'Are you being held against
your will? Sir?'
18
00:01:00,068 --> 00:01:36,264
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
19
00:01:39,474 --> 00:01:41,493
You could leave all
that stuff here, you know.
20
00:01:41,494 --> 00:01:43,462
We do have literally acres of room.
21
00:01:43,462 --> 00:01:46,429
Oh, no. It's all right. Danny's
got a little bit territorial.
22
00:01:46,430 --> 00:01:48,550
The idea of me leaving
so much as a toothbrush here...
23
00:01:48,575 --> 00:01:50,485
But, still, he's all right
with us doing this
24
00:01:50,486 --> 00:01:52,437
which I admit's a little bit weird.
25
00:01:52,438 --> 00:01:55,433
Cos you'd think if he had a problem
with me leaving stuff in the TARDIS,
26
00:01:55,434 --> 00:01:58,429
he'd object to me travelling
in the TARDIS. But he's not, so.
27
00:01:58,430 --> 00:02:00,505
Sorry. Stopped listening
a while ago. OK.
28
00:02:00,506 --> 00:02:02,509
Same time you left, same place.
29
00:02:02,510 --> 00:02:04,477
Ish.
30
00:02:04,478 --> 00:02:06,493
Ish?
31
00:02:06,494 --> 00:02:09,445
Don't give me an ish.
32
00:02:09,446 --> 00:02:11,425
These readings are very...
33
00:02:11,426 --> 00:02:12,458
ishy.
34
00:02:20,466 --> 00:02:22,509
Erm, Doctor?
35
00:02:22,510 --> 00:02:23,514
Uh-huh?
36
00:03:06,482 --> 00:03:08,429
Well...
37
00:03:08,430 --> 00:03:11,505
Well, I wonder what caused this?
38
00:03:11,506 --> 00:03:13,490
I don't think we're bigger. Are we?
39
00:03:17,446 --> 00:03:19,489
Bristol? Doctor, we're in Bristol!
40
00:03:19,490 --> 00:03:23,433
And 120 miles from where
we should be. Impressive.
41
00:03:23,434 --> 00:03:25,514
No. Not impressive. Annoying.
No. This is impressive.
42
00:03:25,539 --> 00:03:28,421
This is annoying.
The TARDIS never does this.
43
00:03:28,422 --> 00:03:29,445
This is huge!
44
00:03:29,446 --> 00:03:33,458
Well, not literally huge,
slightly smaller than usual.
45
00:03:33,458 --> 00:03:37,437
Which is huge. Yes. I get it.
You're excited. When can I go home?
46
00:03:37,438 --> 00:03:38,718
Your house isn't going anywhere.
47
00:03:38,743 --> 00:03:41,739
And neither is mine
until I get this figured out.
48
00:03:43,426 --> 00:03:47,497
Could you not just let me enjoy this
moment of not knowing something?
49
00:03:47,498 --> 00:03:49,510
I mean, it happens so rarely.
50
00:03:50,510 --> 00:03:53,449
Look, I don't think
this is dangerous.
51
00:03:53,450 --> 00:03:55,530
But I wouldn't like you
to get squished accidentally.
52
00:03:55,555 --> 00:03:59,437
Anyway, I need you to help me
find out what's caused this.
53
00:03:59,438 --> 00:04:00,509
Fine.
54
00:04:00,510 --> 00:04:03,438
I'll go take a look around.
55
00:04:12,458 --> 00:04:16,450
It's your filth, Rigsy,
start with your signature.
56
00:04:24,442 --> 00:04:26,454
Oh, come on,
there's no need for this.
57
00:04:27,490 --> 00:04:29,478
There you go.
58
00:04:35,446 --> 00:04:39,462
Get on with it. This is community
service, not a holiday camp.
59
00:04:50,518 --> 00:04:52,518
Now, that wasn't me, was it?
60
00:05:02,470 --> 00:05:04,518
Oh, that can't be good.
61
00:05:18,490 --> 00:05:21,458
Cheer up, love. Might never happen.
62
00:05:22,494 --> 00:05:25,509
Have some respect. She's grieving.
63
00:05:25,510 --> 00:05:28,514
Oh, sorry, love. I didn't mean
nothing by it.
64
00:05:33,510 --> 00:05:36,505
Sorry about them. They're idiots.
65
00:05:36,506 --> 00:05:39,489
That's all right, don't worry.
I've heard worse.
66
00:05:39,490 --> 00:05:43,473
I've lost someone, too.
My Aunt Karina.
67
00:05:43,474 --> 00:05:47,477
Deaf as a post. Didn't really know
her that well but she's still gone.
68
00:05:47,478 --> 00:05:50,465
Is your one in the mural?
Oh, no. I haven't actually...
69
00:05:50,466 --> 00:05:52,501
I'm sure they'll get round
to it at some point.
70
00:05:52,502 --> 00:05:54,501
I'm not really with
that lot out there.
71
00:05:54,502 --> 00:05:56,517
I just have to do this
community service thing.
72
00:05:56,518 --> 00:06:01,430
I just do graffiti. Not anything,
you know, murdery or...
73
00:06:02,454 --> 00:06:04,474
So, erm, what's all this about?
74
00:06:06,466 --> 00:06:08,457
What's happened to all these people?
75
00:06:08,458 --> 00:06:10,446
You mean you don't know?
76
00:06:11,474 --> 00:06:14,421
'Hey, I think I've found something.
77
00:06:14,422 --> 00:06:15,982
'People are missing all
over the estate.
78
00:06:16,007 --> 00:06:19,481
Do you think there's a connection?
'Could be.' And where are you?
79
00:06:19,482 --> 00:06:22,469
'Exactly where I was.'
No, you're not.
80
00:06:22,470 --> 00:06:24,442
I'm here and I can't see...
81
00:06:25,498 --> 00:06:27,453
Oh.
82
00:06:27,454 --> 00:06:29,458
'Yes. Oh.'
83
00:06:30,514 --> 00:06:34,485
Oh, my God, that is so adorable.
Are you in there? 'Yes, I am.'
84
00:06:34,486 --> 00:06:36,445
And, no, it's not adorable.
85
00:06:36,446 --> 00:06:39,485
It's very, very serious.
86
00:06:39,486 --> 00:06:42,514
'So is this more shrink ray stuff?
Are you tiny in there?' No.
87
00:06:44,490 --> 00:06:46,501
I'm exactly the same size.
88
00:06:46,502 --> 00:06:50,426
It's merely the exterior
dimensions that have changed.
89
00:06:55,494 --> 00:06:57,461
Stop laughing. This is serious.
90
00:06:57,462 --> 00:07:01,449
I can't help it, can I, with
you and your big old face.
91
00:07:01,450 --> 00:07:03,490
How are you going to get out?
Well, plainly I can't.
92
00:07:03,515 --> 00:07:06,489
Something nearby is leeching all
the external dimensions. Aliens?
93
00:07:06,490 --> 00:07:08,505
Possibly. Oh, who am I kidding?
Probably.
94
00:07:08,506 --> 00:07:11,513
Sensors are down and I can't risk
taking off with it in this state.
95
00:07:11,514 --> 00:07:15,485
Clara, I need you to
pick up the TARDIS.
96
00:07:15,486 --> 00:07:19,489
Carefully. It should be possible.
I've adjusted the relative gravity.
97
00:07:19,490 --> 00:07:22,477
You mean you've made it lighter.
98
00:07:22,478 --> 00:07:25,425
Clara, it's always lighter.
99
00:07:25,426 --> 00:07:27,429
If the TARDIS were to land
with its true weight,
100
00:07:27,430 --> 00:07:29,421
it would fracture the
surface of the earth.
101
00:07:29,422 --> 00:07:31,457
Yeah, maybe a story for
another time. What now?
102
00:07:31,458 --> 00:07:33,465
I've managed to get a rough fix
on the source
103
00:07:33,466 --> 00:07:35,469
of the dimensional leeching.
104
00:07:35,470 --> 00:07:37,498
It's roughly north west. That way.
105
00:07:39,434 --> 00:07:41,458
Please don't do that.
That's just wrong.
106
00:07:43,470 --> 00:07:45,450
Now, listen!
107
00:07:48,442 --> 00:07:49,522
You're going to need these.
108
00:07:49,547 --> 00:07:51,449
Oh, wow.
109
00:07:51,450 --> 00:07:54,421
This is an honour.
Does this mean I'm you now?
110
00:07:54,422 --> 00:07:57,422
No, it does not,
so don't get any ideas.
111
00:08:00,498 --> 00:08:03,482
And listen, stick this in your ear.
112
00:08:06,466 --> 00:08:08,433
Can you hear me? 'Yes.'
113
00:08:08,434 --> 00:08:10,433
Ow! What just happened? 'Nanotech.'
114
00:08:10,434 --> 00:08:12,474
Just hacked your optic nerve.
'What does that mean?'
115
00:08:12,499 --> 00:08:14,479
I see what you see.
116
00:08:19,514 --> 00:08:22,449
Anything? Yes, I'm dizzy.
117
00:08:22,450 --> 00:08:24,497
But nothing useful.
118
00:08:24,498 --> 00:08:26,485
You never did tell me your name.
119
00:08:26,486 --> 00:08:29,426
No time to fraternize.
Come on, get rid of him. 'I'm...'
120
00:08:30,478 --> 00:08:33,429
I'm the Doctor. Don't you dare.
121
00:08:33,430 --> 00:08:36,465
Doctor Oswald.
But you can call me Clara.
122
00:08:36,466 --> 00:08:40,457
I'm Rigsy.
So what are you a doctor of?
123
00:08:40,458 --> 00:08:43,425
Of lies. 'Well, I'm usually
quite vague about that.'
124
00:08:43,426 --> 00:08:45,517
I think I just picked the title
because it makes me sound important.
125
00:08:45,518 --> 00:08:47,509
Why, Doctor Oswald,
you are hilarious!
126
00:08:47,510 --> 00:08:49,489
Could we get back to work,
do you think?
127
00:08:49,490 --> 00:08:52,493
What are you exactly? You don't
smell like police but that's some
128
00:08:52,494 --> 00:08:55,465
pretty cool gear you got there.
You like a spy, or something?
129
00:08:55,466 --> 00:08:58,469
Oh, he's a bright one,
hang on to him!
130
00:08:58,470 --> 00:09:00,462
He was the last one to go missing.
131
00:09:04,462 --> 00:09:07,429
And when he disappeared all
the doors and windows were locked
132
00:09:07,430 --> 00:09:08,493
from the inside.
133
00:09:08,494 --> 00:09:11,453
'Ooh, now you're talking.
I love a good locked room mystery.'
134
00:09:11,454 --> 00:09:14,429
Yeah, doesn't everyone? What?
135
00:09:14,430 --> 00:09:17,453
Huh? Oh, sorry. I'm talking to
somebody else. He's listening in.
136
00:09:17,454 --> 00:09:19,469
Doctor, Rigsy, Rigsy, the Doctor.
137
00:09:19,470 --> 00:09:22,457
Hello, barely sentient local.
Another Doctor?
138
00:09:22,458 --> 00:09:24,457
How do you sleep at night?
139
00:09:24,458 --> 00:09:28,421
'Missing people, tiny TARDIS,
what's the link?'
140
00:09:28,422 --> 00:09:30,902
I think this is great that
someone's finally looking into this.
141
00:09:30,927 --> 00:09:33,473
The police weren't doing anything.
They never do on this estate.
142
00:09:33,474 --> 00:09:35,513
People were thinking that...
143
00:09:35,514 --> 00:09:38,461
no-one was listening.
144
00:09:38,462 --> 00:09:39,485
That no-one cared.
145
00:09:39,486 --> 00:09:42,421
So, yeah. I think it's great
what you're doing.
146
00:09:42,422 --> 00:09:44,421
I think that we can manage
on our own from now on.
147
00:09:44,422 --> 00:09:46,662
I think he could still be useful.
'He's a pudding brain.'
148
00:09:46,663 --> 00:09:48,903
Worse than that he's a fluorescent
pudding brain. 'Fine.'
149
00:09:48,928 --> 00:09:52,429
And all those other missing people,
I suppose you know where they lived.
150
00:09:52,430 --> 00:09:53,630
He could still be in the room.
151
00:09:54,510 --> 00:09:56,477
Sorry, what?
152
00:09:56,478 --> 00:09:59,429
Sorry, nothing.
I was just thinking out loud.
153
00:09:59,430 --> 00:10:01,830
'It's like one of those locked room
things you get in books.'
154
00:10:01,855 --> 00:10:05,441
It's always something weird, like,
he's still in the room or something.
155
00:10:05,442 --> 00:10:07,509
Do you want to go and
check out another flat?
156
00:10:07,510 --> 00:10:10,433
Do you know, I think you
were wrong about this lad.
157
00:10:10,434 --> 00:10:12,794
I think that he could be very
useful. Vital local knowledge.
158
00:10:12,819 --> 00:10:16,791
Oh, really? Yes. So try not to scare
him off. How would I scare him off?
159
00:10:19,510 --> 00:10:23,426
Maybe he's lost in the desert,
or something.
160
00:10:24,450 --> 00:10:27,421
OK, right, are we missing
something here?
161
00:10:27,422 --> 00:10:29,513
Missing man, locked room,
shrink ray?
162
00:10:29,514 --> 00:10:32,429
Sorry, did you say
just say shrink ray?
163
00:10:32,430 --> 00:10:37,457
What if he is still in this room
like you said - only tiny?
164
00:10:37,458 --> 00:10:39,485
You know, like underneath
the sofa or something.
165
00:10:39,486 --> 00:10:42,477
Clara, this is the scaring off
that we were talking about.
166
00:10:42,478 --> 00:10:44,485
OK. So...
167
00:10:44,486 --> 00:10:48,513
My lunch break's nearly up.
This... this has been...
168
00:10:48,514 --> 00:10:50,457
interesting.
169
00:10:50,458 --> 00:10:52,501
'Clara, local knowledge
is' leaving. Do something!'
170
00:10:52,502 --> 00:10:55,517
Rigsy! One sec.
Doctor, open the doors.
171
00:10:55,518 --> 00:10:59,430
I didn't mean that!
Look, you want him to stay or not?
172
00:11:01,426 --> 00:11:04,429
You really do throw your companions
in at the deep end, don't you?
173
00:11:04,430 --> 00:11:07,438
Rigsy, come here. Meet the Doctor.
174
00:11:12,434 --> 00:11:15,469
So, what do you think? Tiny man
idea. Yes, it's a lovely thought.
175
00:11:15,470 --> 00:11:18,469
Which is why I set the sonic to
scan for that as soon as we entered.
176
00:11:18,470 --> 00:11:20,550
Pleased to meet you.
And you didn't think to tell me?
177
00:11:20,575 --> 00:11:22,501
Well, of course he might
have been squashed
178
00:11:22,502 --> 00:11:24,449
under a policeman's shoe by now.
179
00:11:24,450 --> 00:11:26,453
It's bigger. On the inside.
180
00:11:26,454 --> 00:11:28,814
Do you know, I don't think that
statement's ever been truer.
181
00:11:28,839 --> 00:11:31,505
What are you?
Like, aliens, or something?
182
00:11:31,506 --> 00:11:33,425
No.
183
00:11:33,426 --> 00:11:34,466
Well, he is.
184
00:11:36,518 --> 00:11:38,462
Doctor?
185
00:11:41,426 --> 00:11:43,453
Doctor, did you hear that? Yes.
Whatever it was,
186
00:11:43,454 --> 00:11:46,445
it just drained a massive amount
of energy from inside the TARDIS.
187
00:11:46,446 --> 00:11:47,518
What was it? I don't know.
188
00:11:49,458 --> 00:11:52,445
That's the least of my problems,
just get us out of there. OK.
189
00:11:52,446 --> 00:11:54,449
Go. Rigsy...
190
00:11:54,450 --> 00:11:56,514
this is where we run. Stick with me.
191
00:11:59,494 --> 00:12:02,421
I mean this is just embarrassing.
192
00:12:02,422 --> 00:12:04,453
I'm from the race
that built the TARDIS,
193
00:12:04,454 --> 00:12:06,497
dimensions are kind of our thing.
194
00:12:06,498 --> 00:12:08,517
So why can't I understand this?
195
00:12:08,518 --> 00:12:11,449
'Clara, I need more info.
196
00:12:11,450 --> 00:12:13,505
'Where else have
people disappeared?'
197
00:12:13,506 --> 00:12:17,458
MI5? Yes, this case
has... got our attention.
198
00:12:18,514 --> 00:12:21,425
Well, you've come to
the right place, ma'am.
199
00:12:21,426 --> 00:12:23,497
First reported disappearance,
a Mr Heath.
200
00:12:23,498 --> 00:12:26,485
It's not on the estate, but it's
exactly the same MO as the rest...
201
00:12:26,486 --> 00:12:29,509
Clara, I think that your shrink
ray theory was wrong.
202
00:12:29,510 --> 00:12:33,473
My shrink ray theory? I thought you
were already scanning for that.
203
00:12:33,474 --> 00:12:35,457
Doctor? What are you doing?
204
00:12:35,458 --> 00:12:37,465
It just struck me.
Locked room mysteries.
205
00:12:37,466 --> 00:12:39,666
Classic solution number one -
they're still in the room.
206
00:12:39,691 --> 00:12:42,485
Classic solution number two -
they're in the walls.
207
00:12:42,486 --> 00:12:44,457
What do you mean, they're in the...?
208
00:12:44,458 --> 00:12:47,429
Have we done as much as we could?
No.
209
00:12:47,430 --> 00:12:49,489
Do we have any suspects? No.
210
00:12:49,490 --> 00:12:53,465
Off the record, I think the top
brass are hoping if they ignore this
211
00:12:53,466 --> 00:12:55,502
it'll all just go away.
212
00:12:58,510 --> 00:13:00,514
Apparently they're in the walls.
213
00:13:04,462 --> 00:13:06,497
PC Forrest.
214
00:13:06,498 --> 00:13:09,505
Yes, sir. MI5, sir.
215
00:13:09,506 --> 00:13:13,429
So, you and that bloke in a box.
You do this sort of stuff a lot?
216
00:13:13,430 --> 00:13:16,485
Well, he's usually out of the box.
But, yep.
217
00:13:16,486 --> 00:13:18,478
I don't know.
218
00:13:20,494 --> 00:13:23,478
Maybe they thought
we weren't doing enough, sir.
219
00:13:33,454 --> 00:13:35,462
Can I call you back?
220
00:13:42,426 --> 00:13:43,466
So how'd you get this gig?
221
00:13:43,491 --> 00:13:45,499
You study science,
or aliens, or something?
222
00:13:46,498 --> 00:13:49,433
No. Well, it's kind of a more
of a right place, right time
223
00:13:49,434 --> 00:13:51,715
or wrong place, wrong time
depending on how he's behaving.
224
00:13:51,740 --> 00:13:53,700
'I can hear you, you know.'
225
00:14:00,446 --> 00:14:02,494
Ma'am, there's something in here,
I think.
226
00:14:14,518 --> 00:14:16,490
PC Forrest?
227
00:14:23,450 --> 00:14:24,514
Hello?
228
00:14:28,482 --> 00:14:30,458
Hello?
229
00:14:32,434 --> 00:14:34,421
Doctor, she's gone.
230
00:14:34,422 --> 00:14:35,505
What am I missing?
231
00:14:35,506 --> 00:14:40,454
The TARDIS should be able to detect
anything in the known universe.
232
00:14:42,430 --> 00:14:43,474
The known universe.
233
00:14:48,454 --> 00:14:50,434
This universe.
234
00:14:51,454 --> 00:14:52,481
Clara, wait, go back.
235
00:14:52,482 --> 00:14:54,518
'Back, back, back that mural.'
236
00:14:59,486 --> 00:15:03,517
That is a nervous system
scaled up and flattened.
237
00:15:03,518 --> 00:15:06,497
'I think we've found PC Forrest.
What's left of her, at least.'
238
00:15:06,498 --> 00:15:08,482
Her nervous system.
239
00:15:11,450 --> 00:15:13,461
The mural in the flat.
240
00:15:13,462 --> 00:15:15,481
That wasn't a desert at all.
241
00:15:15,482 --> 00:15:18,462
It's a microscopic
blow up of human skin. What?
242
00:15:19,486 --> 00:15:23,517
Why? Whatever they are,
they are experimenting.
243
00:15:23,518 --> 00:15:26,505
They're testing.
They're... they are dissecting.
244
00:15:26,506 --> 00:15:29,473
Trying to understand us.
Trying to understand...
245
00:15:29,474 --> 00:15:31,442
three dimensions.
246
00:15:36,466 --> 00:15:38,441
The handle.
247
00:15:38,442 --> 00:15:42,425
Doctor. The handle,
they've flattened the handle.
248
00:15:42,426 --> 00:15:46,425
Fascinating.
Clara, they're in the walls!
249
00:15:46,426 --> 00:15:48,626
Keep away from them,
if they touch you, you're finished.
250
00:15:55,462 --> 00:15:57,497
What happens if they touch us?
251
00:15:57,498 --> 00:16:00,466
I really don't want to find out.
252
00:16:04,458 --> 00:16:06,514
They can't jump, can they?
253
00:16:14,442 --> 00:16:15,477
Hey, you.
254
00:16:15,478 --> 00:16:18,461
I've got our bench.
Did you get held up?
255
00:16:18,462 --> 00:16:22,453
Just a little. Sorry, Danny.
I think lunch is a bust.
256
00:16:22,454 --> 00:16:25,485
Oh, hon, you're missing
some classic park action.
257
00:16:25,486 --> 00:16:27,453
Clara, the window!
258
00:16:27,454 --> 00:16:29,486
Look! Look!
They're climbing the walls.
259
00:16:31,466 --> 00:16:32,518
Who was that?
260
00:16:34,458 --> 00:16:37,429
That's just a guy on community
support and I'm helping him...
261
00:16:37,430 --> 00:16:38,457
find his auntie.
262
00:16:38,458 --> 00:16:40,425
Nice. Not technically lying.
263
00:16:40,426 --> 00:16:43,445
Sounds kind of... active.
264
00:16:43,446 --> 00:16:45,433
Um, yeah...
265
00:16:45,434 --> 00:16:47,517
There was a thing, um... a thing.
266
00:16:47,518 --> 00:16:50,501
Where are you
and are you in trouble?
267
00:16:50,502 --> 00:16:52,486
No, no, no, I'm fine!
268
00:16:57,430 --> 00:16:58,513
Clara?
269
00:16:58,514 --> 00:17:00,465
Clara?
270
00:17:00,466 --> 00:17:02,469
Danny? What's happening?
271
00:17:02,470 --> 00:17:05,498
Oh, not much, just some nonsense.
272
00:17:08,466 --> 00:17:11,502
Long story. What story?
Tell you later, love you!
273
00:17:14,426 --> 00:17:15,498
This explains everything.
274
00:17:17,430 --> 00:17:21,441
They're from a universe
with only two dimensions.
275
00:17:21,442 --> 00:17:24,513
And, yes, that is a thing.
It's long been theorised.
276
00:17:24,514 --> 00:17:27,469
Of course, but no-one could
go there and prove its existence
277
00:17:27,470 --> 00:17:29,517
without a heck of a diet.
278
00:17:29,518 --> 00:17:32,501
And what long story are
you going to tell Danny, huh?
279
00:17:32,502 --> 00:17:35,469
Or haven't you made it up yet?
'Sorry, what? What was that?'
280
00:17:35,470 --> 00:17:37,465
'Excellent lying, Dr Oswald.'
281
00:17:37,466 --> 00:17:40,445
Yeah? Well, thought it
was pretty weak myself.
282
00:17:40,446 --> 00:17:41,517
I meant to me.
283
00:17:41,518 --> 00:17:45,489
You told me that Danny was OK with
you being back on board the TARDIS.
284
00:17:45,490 --> 00:17:48,457
Well, he is. Yeah, because he
doesn't know anything about it.
285
00:17:48,458 --> 00:17:51,501
Doctor... 'Congratulations.
Lying is a vital survival skill.'
286
00:17:51,502 --> 00:17:55,421
Well, there you go.
And a terrible habit.
287
00:17:55,422 --> 00:17:57,457
Doctor, you're breaking up a bit.
288
00:17:57,458 --> 00:17:59,421
Yeah, of course I am.
289
00:17:59,422 --> 00:18:01,474
No, really, you are,
I can't hear you. What?
290
00:18:03,426 --> 00:18:06,449
Oh, right, blowing out that window's
probably affected the earpiece.
291
00:18:06,450 --> 00:18:08,470
Take it out and sonic it. Doing it.
292
00:18:11,474 --> 00:18:13,437
Hey!
293
00:18:13,438 --> 00:18:14,517
They can't do that. Hey!
294
00:18:14,518 --> 00:18:16,453
What you doing?
295
00:18:16,454 --> 00:18:20,433
Our job. You're on report, by
the way. Late back from lunch.
296
00:18:20,434 --> 00:18:23,437
Does it even still count as lying if
you're doing for someone's own good?
297
00:18:23,438 --> 00:18:26,446
Well, like, technically
their own good.
298
00:18:27,518 --> 00:18:29,489
It's a memorial!
299
00:18:29,490 --> 00:18:33,422
Council didn't approve it,
it's graffiti. Stan.
300
00:18:38,474 --> 00:18:41,433
Look, Clara. Talk to me, talk to me!
301
00:18:41,434 --> 00:18:42,494
'What are you doing?'
302
00:18:46,422 --> 00:18:48,473
Clara, the mural. Clara,
it's the mural!
303
00:18:48,474 --> 00:18:51,425
Over there, look, the mural!
304
00:18:51,426 --> 00:18:54,450
We've found the missing people,
they're in the walls!
305
00:18:58,430 --> 00:19:01,441
What do I do? Act normal.
But get everyone out.
306
00:19:01,442 --> 00:19:04,425
They're very realistic.
Who painted them?
307
00:19:04,426 --> 00:19:07,421
I don't know. A local artist.
Probably a grieving relative.
308
00:19:07,422 --> 00:19:10,501
Did you ever meet them? Or did
they just appear after people...
309
00:19:10,502 --> 00:19:12,449
disappeared?
310
00:19:12,450 --> 00:19:15,433
And who are you
when you're at home, love?
311
00:19:15,434 --> 00:19:19,421
Health and safety. This subway
is unsafe. Everyone needs to leave.
312
00:19:19,422 --> 00:19:21,477
Right now.
313
00:19:21,478 --> 00:19:24,462
This is blank.
Try again, sweetheart.
314
00:19:25,494 --> 00:19:27,473
What? What?
315
00:19:27,474 --> 00:19:30,449
It takes quite a lack of imagination
to beat psychic paper.
316
00:19:30,450 --> 00:19:33,442
Stan. Do your job. Clara, stop him!
317
00:19:35,422 --> 00:19:36,470
Stan!
318
00:19:41,466 --> 00:19:44,429
What is this?
319
00:19:44,430 --> 00:19:45,509
What are they?
320
00:19:45,510 --> 00:19:48,458
'They're wearing
the dead like camouflage.'
321
00:19:50,450 --> 00:19:52,477
Forget Stan, your friend's gone.
322
00:19:52,478 --> 00:19:55,457
'Clara, get them out of there!'
323
00:19:55,458 --> 00:19:57,498
We need to move. Now.
324
00:20:14,478 --> 00:20:17,465
Did they follow us?
Cos I didn't see them follow us.
325
00:20:17,466 --> 00:20:19,626
Are we safe? Are we really hiding
from killer graffiti?
326
00:20:19,651 --> 00:20:21,453
This is insane.
327
00:20:21,454 --> 00:20:24,449
I agree. We'll have to think of a
better name for them than that.
328
00:20:24,450 --> 00:20:27,489
And Stan was one of them...
Flattened, dead.
329
00:20:27,490 --> 00:20:30,501
But coming after us.
'Clara, this is a vital stage.'
330
00:20:30,502 --> 00:20:33,469
This little group is currently
confused and disorientated,
331
00:20:33,470 --> 00:20:35,477
'but pretty soon a leader
is going to emerge.
332
00:20:35,478 --> 00:20:38,505
'You need to make sure that
leader is you.' I'm on it.
333
00:20:38,506 --> 00:20:42,465
George. George, isn't it?
Can you watch that area?
334
00:20:42,466 --> 00:20:44,493
You hear anything, anything moves,
you shout, OK?
335
00:20:44,494 --> 00:20:47,485
He will do no such thing
until I get some answers.
336
00:20:47,486 --> 00:20:50,481
Who are you?
That's what I want to know.
337
00:20:50,482 --> 00:20:54,421
Impersonating a government official.
Trespassing on council property.
338
00:20:54,422 --> 00:20:58,442
Seriously? Seriously.
Fine, I'll tell you who I am.
339
00:20:59,470 --> 00:21:02,438
I am the one chance
you've got of staying alive.
340
00:21:03,450 --> 00:21:04,478
That's who I am.
341
00:21:05,502 --> 00:21:07,426
Well done.
342
00:21:11,482 --> 00:21:13,457
Rigsy, how well
do you know this area?
343
00:21:13,458 --> 00:21:14,818
Do you know where that door leads?
344
00:21:14,819 --> 00:21:16,826
It's the old Brunswick line.
But it's not safe.
345
00:21:16,827 --> 00:21:19,449
Well, there's safe and
there's safe. Yeah, I know it.
346
00:21:19,450 --> 00:21:21,850
I used to go down there all the time.
Yeah, I'll bet you did.
347
00:21:21,875 --> 00:21:24,449
Painting your filth. Yeah, well,
you might be glad he did.
348
00:21:24,450 --> 00:21:27,450
Those things come in here,
that is our only way out.
349
00:21:30,422 --> 00:21:32,449
I just hope I can keep
them all alive.
350
00:21:32,450 --> 00:21:33,517
Ah, welcome to my world.
351
00:21:33,518 --> 00:21:36,421
So what's next, Doctor Clara?
352
00:21:36,422 --> 00:21:38,465
Lie to them. 'What?'
353
00:21:38,466 --> 00:21:41,517
Lie to them. Give them hope. Tell
them they're all going to be fine.
354
00:21:41,518 --> 00:21:45,449
Isn't that what you would do?
In a manner of speaking.
355
00:21:45,450 --> 00:21:48,449
It's true that people with hope
tend to run faster.
356
00:21:48,450 --> 00:21:50,485
Whereas people who think
they're doomed... Dawdle.
357
00:21:50,486 --> 00:21:52,457
End up dead.
358
00:21:52,458 --> 00:21:53,578
So that's what I sound like.
359
00:21:53,603 --> 00:21:57,425
Who's she talking to?
He says it's MI5.
360
00:21:57,426 --> 00:21:59,433
Right, here's something
that might help you.
361
00:21:59,434 --> 00:22:02,453
Do you remember the graffiti from
the estate? Footprints, tyre treads?
362
00:22:02,454 --> 00:22:04,473
Vaguely. 'Well, I don't think
it was graffiti.'
363
00:22:04,474 --> 00:22:06,505
I think that is how
these creatures saw us.
364
00:22:06,506 --> 00:22:09,433
The impressions we make
in two dimensional space.
365
00:22:09,434 --> 00:22:11,513
That was them reaching out.
Attempting to talk.
366
00:22:11,514 --> 00:22:15,449
At which point they moved
into flattening and dissection.
367
00:22:15,450 --> 00:22:18,461
Trying to understand.
Trying to emulate.
368
00:22:18,462 --> 00:22:21,513
But here's the big question,
do they know they're hurting us?
369
00:22:21,514 --> 00:22:24,477
'So what? You think this is
all one big misunderstanding?'
370
00:22:24,478 --> 00:22:27,466
'That's a very good question.
Why don't we ask them?'
371
00:22:33,502 --> 00:22:36,513
'We need to find a way
to communicate.'
372
00:22:36,514 --> 00:22:38,481
Why can't the TARDIS just translate?
373
00:22:38,482 --> 00:22:41,493
Because their idea of language
is just as bizarre
374
00:22:41,494 --> 00:22:44,489
as their idea of space.
375
00:22:44,490 --> 00:22:46,469
Even the TARDIS is confused.
376
00:22:46,470 --> 00:22:48,449
'This is a bad idea.'
377
00:22:48,450 --> 00:22:50,425
What makes this colleague of yours
378
00:22:50,426 --> 00:22:52,469
think those monsters
even want to talk?
379
00:22:52,470 --> 00:22:56,465
I know a race made of sentient
gas who throw fireballs
380
00:22:56,466 --> 00:22:57,498
as a friendly wave.
381
00:22:59,486 --> 00:23:02,501
I know another race
with 64 stomachs
382
00:23:02,502 --> 00:23:05,481
who talk to each other
by disembowelling.
383
00:23:05,482 --> 00:23:08,489
He's got a hunch. 'My point being
that in a universe as immense
384
00:23:08,490 --> 00:23:12,421
'and bizarre as this one,
you cannot be too quick to judge.'
385
00:23:12,422 --> 00:23:14,457
Perhaps these creatures
don't even understand
386
00:23:14,458 --> 00:23:16,498
that we need three dimensions
to live in.
387
00:23:18,466 --> 00:23:21,425
They may not even know
that they're hurting us.
388
00:23:21,426 --> 00:23:23,506
Do you really believe that?
'No. I really hope that.'
389
00:23:23,531 --> 00:23:26,437
It would make a nice change,
wouldn't it?
390
00:23:26,438 --> 00:23:27,489
OK.
391
00:23:27,490 --> 00:23:29,477
Let's start with pi.
392
00:23:29,478 --> 00:23:31,505
Even in a flat world
they would have circles.
393
00:23:31,506 --> 00:23:34,506
I don't mean edible pie,
I mean circular pi.
394
00:23:35,506 --> 00:23:38,461
Which I realise would also
mean edible pie but...
395
00:23:38,462 --> 00:23:39,494
Anyway.
396
00:23:47,482 --> 00:23:49,513
They're responding.
397
00:23:49,514 --> 00:23:52,505
'The TARDIS is translating now.
It's a number.
398
00:23:52,506 --> 00:23:55,425
'55.' 55.
399
00:23:55,426 --> 00:23:56,473
What does that mean?
400
00:23:56,474 --> 00:23:58,501
Tenth Fibonacci number.
Atomic number of caesium.
401
00:23:58,502 --> 00:24:00,437
I know what it means.
402
00:24:00,438 --> 00:24:03,425
We all have numbers on our jackets.
Have to sign them out.
403
00:24:03,426 --> 00:24:06,453
'That was the number on
Stan's jacket, the man they
flattened in the subway.'
404
00:24:06,454 --> 00:24:08,473
They're gloating.
We don't know that.
405
00:24:08,474 --> 00:24:10,453
It could be an apology,
for all we know.
406
00:24:10,454 --> 00:24:13,449
Really? That's nice of them!
An apology? Are you seriously...
407
00:24:13,450 --> 00:24:16,493
Sssh, sssh, sssh. Listen.
408
00:24:16,494 --> 00:24:18,430
Wait.
409
00:24:19,462 --> 00:24:21,461
'2-2. 22.'
410
00:24:21,462 --> 00:24:23,449
22.
411
00:24:23,450 --> 00:24:25,438
That's George.
412
00:24:31,506 --> 00:24:34,485
Looks like your number's up,
George.
413
00:24:34,486 --> 00:24:36,429
Now they're threatening.
414
00:24:36,430 --> 00:24:39,425
Maybe. Or maybe they're
showing us they can read.
415
00:24:39,426 --> 00:24:42,425
Oh, grow up.
They're picking targets.
416
00:24:42,426 --> 00:24:44,707
Of course you'd see it that way.
What do you mean by that?
417
00:24:44,708 --> 00:24:46,731
George? Everyone's out to get you,
aren't they?
418
00:24:46,732 --> 00:24:48,458
In this case, they kind of are.
419
00:24:50,462 --> 00:24:51,494
Clara, be careful.
420
00:25:04,462 --> 00:25:06,446
The tunnel!
421
00:25:10,510 --> 00:25:12,449
'Doctor, they've got George.'
422
00:25:12,450 --> 00:25:14,469
I know. 'What now?'
423
00:25:14,470 --> 00:25:17,434
Give me a minute. I'm working on it.
424
00:25:22,446 --> 00:25:24,421
Another flat handle.
425
00:25:24,422 --> 00:25:25,474
They were here.
426
00:25:26,494 --> 00:25:29,465
Not now. They've stopped chasing us,
I think.
427
00:25:29,466 --> 00:25:31,433
It feels like they're cornering us.
428
00:25:31,434 --> 00:25:35,445
'You can't apply human logic,
you're dealing with
creatures from another dimension.'
429
00:25:35,446 --> 00:25:38,489
That's three exits
all blocked by those creatures.
430
00:25:38,490 --> 00:25:40,517
Rigsy, where's the next exit?
431
00:25:40,518 --> 00:25:43,497
The only other one I can think of is
where the old line joins the new,
432
00:25:43,498 --> 00:25:46,489
but it's a fair walk. Getting through
that door would be quicker.
433
00:25:46,490 --> 00:25:49,457
But we can't, can we?
I'm just saying.
434
00:25:49,458 --> 00:25:51,509
'Clara, I might be able to help
with that door.'
435
00:25:51,510 --> 00:25:53,458
Give me five minutes.
436
00:25:59,498 --> 00:26:02,441
It's one of mine. Do you like it?
437
00:26:02,442 --> 00:26:04,457
Yeah, not bad.
438
00:26:04,458 --> 00:26:06,429
So this thing you're working on?
439
00:26:06,430 --> 00:26:08,790
'I think I've figured out a way
to restore three dimensions.
440
00:26:08,815 --> 00:26:10,441
'At least on a small scale,'
441
00:26:10,442 --> 00:26:12,453
say, door handles.
'So, what's that, then?'
442
00:26:12,454 --> 00:26:15,497
A de-flattener? 'We're not calling
it a de-flattener.'
443
00:26:15,498 --> 00:26:18,449
This should be able to
restore dimensions.
444
00:26:18,450 --> 00:26:19,650
'You see what I've called it?'
445
00:26:19,675 --> 00:26:22,457
"2Dis." Two Dee Iz?
No. "Twodis"!
446
00:26:22,458 --> 00:26:24,469
It's called the "Twodis."
447
00:26:24,470 --> 00:26:26,457
Why'd I even bother?
448
00:26:26,458 --> 00:26:28,422
Well, give it a go, then.
449
00:26:40,458 --> 00:26:41,514
Long way round it is.
450
00:26:45,518 --> 00:26:49,465
Clara, I don't know how,
but they're doing it again,
they're leeching the TARDIS!
451
00:26:49,466 --> 00:26:51,489
'How?! Your doors are closed.'
452
00:26:51,490 --> 00:26:55,433
They've changed frequency.
This time, it's different. Listen!
453
00:26:55,434 --> 00:26:58,874
The Doctor thinks we might be in
trouble, he thinks they might be
close. Where, exactly?
454
00:26:58,899 --> 00:27:01,473
I don't know. He's not sure.
He's getting readings all around.
455
00:27:01,474 --> 00:27:03,433
Oh, that's just great!
456
00:27:03,434 --> 00:27:05,473
Sounds important
but means absolutely nothing.
457
00:27:05,474 --> 00:27:06,554
Can you tell your friend...
458
00:27:06,579 --> 00:27:08,509
Aaaargh!
459
00:27:08,510 --> 00:27:13,478
Aaaaaaaaargh!
460
00:27:15,442 --> 00:27:17,441
Of course. The next stage.
461
00:27:17,442 --> 00:27:19,450
3D.
462
00:27:26,474 --> 00:27:28,422
Run!
463
00:27:31,518 --> 00:27:33,433
Doctor? The door!
464
00:27:33,434 --> 00:27:35,497
'The handle's flattened!'
I've boosted the output.
465
00:27:35,498 --> 00:27:37,433
And it will work this time?
466
00:27:37,434 --> 00:27:38,494
Absolutely.
467
00:27:49,446 --> 00:27:51,646
'Clara, stop. Use it again,
it can reverse the process.'
468
00:27:51,671 --> 00:27:55,421
There's a ladder at the end of this.
If we get down into the tunnel,
469
00:27:55,422 --> 00:27:57,490
we can make it into daylight.
Hang on! Hang on.
470
00:28:00,474 --> 00:28:02,501
If it's flat, we're safe now,
aren't we?
471
00:28:02,502 --> 00:28:05,426
They can't get through, can they?
Wait!
472
00:28:14,430 --> 00:28:16,429
They have a new ability.
473
00:28:16,430 --> 00:28:18,421
Of course they have.
474
00:28:18,422 --> 00:28:20,474
Now they're 3D,
they can restore dimensions.
475
00:28:24,458 --> 00:28:26,509
'Clara, do you want the good
news or the bad news?'
476
00:28:26,510 --> 00:28:29,477
We're in the bad news!
I'm living the bad news!
477
00:28:29,478 --> 00:28:32,481
The good news is I've come up with
a theoretical way to send them
478
00:28:32,482 --> 00:28:34,477
back to their own dimension.
Do it! Now!
479
00:28:34,478 --> 00:28:35,489
'And that's the bad news.
480
00:28:35,490 --> 00:28:38,493
'The TARDIS doesn't have enough
dimensional energy to pull it off.'
481
00:28:38,494 --> 00:28:40,481
Great! What do you want me
to do about it?
482
00:28:40,482 --> 00:28:43,465
Apparently these things can pump it
out as fast as they can steal it.
483
00:28:43,466 --> 00:28:46,433
Maybe if I ask them really nicely,
they'll fill you up again.
484
00:28:46,434 --> 00:28:48,438
Give me that machine! Hey!
Hand it over! Doctor?
485
00:28:57,422 --> 00:28:59,426
Hello? Doctor?
486
00:29:00,434 --> 00:29:03,506
Look, can we please deal with this
later? Because we need to move.
487
00:29:07,498 --> 00:29:09,465
'Doctor?
488
00:29:09,466 --> 00:29:12,438
'Doctor, I dropped you down a hole.
Where are you?' I don't know.
489
00:29:15,450 --> 00:29:17,433
My shields have gone!
490
00:29:17,434 --> 00:29:19,434
Structural integrity is failing.
491
00:29:20,462 --> 00:29:22,474
Another blow like that
and I've had it.
492
00:29:27,486 --> 00:29:28,518
I'm on the train lines.
493
00:29:29,518 --> 00:29:31,509
And there's a train coming.
494
00:29:31,510 --> 00:29:33,450
Of course there is.
495
00:29:35,458 --> 00:29:37,501
Short-term re-materialisation?
Not enough power.
496
00:29:37,502 --> 00:29:39,449
Teleport? Not enough power.
497
00:29:39,450 --> 00:29:42,490
Re-route the heart of
the TARDIS through -
not enough power! Not enough power!
498
00:29:44,510 --> 00:29:46,481
'Can't you move the TARDIS?'
499
00:29:46,482 --> 00:29:49,497
Clara, there is no power. The TARDIS
couldn't boil an egg at the moment.
500
00:29:49,498 --> 00:29:51,509
Do what you can to get
those people out of there.
501
00:29:51,510 --> 00:29:53,493
'You're stronger than you know.'
502
00:29:53,494 --> 00:29:55,497
I wonder what
they're like with ladders?
503
00:29:55,498 --> 00:29:57,449
No, I mean you move the TARDIS.
504
00:29:57,450 --> 00:29:58,466
Like Addams Family.
505
00:30:31,430 --> 00:30:32,462
Ha!
506
00:30:51,422 --> 00:30:52,466
Doctor?
507
00:30:55,458 --> 00:30:56,497
Doctor?
508
00:30:56,498 --> 00:30:59,441
They'd be here if they were coming.
Where are they?
509
00:30:59,442 --> 00:31:01,509
There's no other way down. Right?
510
00:31:01,510 --> 00:31:04,441
Hey! I'm talking to you.
511
00:31:04,442 --> 00:31:05,485
There is.
512
00:31:05,486 --> 00:31:07,566
An old service elevator
near the mouth of the tunnel.
513
00:31:07,591 --> 00:31:09,571
We should go.
514
00:31:10,518 --> 00:31:12,446
Oh, no.
515
00:31:18,490 --> 00:31:20,510
And there's another train coming.
516
00:31:42,430 --> 00:31:44,505
I don't know if you can
still hear me out there
517
00:31:44,506 --> 00:31:48,446
but the TARDIS is now in siege mode.
518
00:31:49,466 --> 00:31:51,429
No way in,
519
00:31:51,430 --> 00:31:52,438
no way out.
520
00:31:53,470 --> 00:31:56,497
I managed to turn it on
just before the train hit.
521
00:31:56,498 --> 00:32:00,426
But there's not enough
power left now to turn it off.
522
00:32:02,514 --> 00:32:04,497
What's going on?
523
00:32:04,498 --> 00:32:06,425
Why the red light?
524
00:32:06,426 --> 00:32:08,429
MI5. We've got a, uh...
525
00:32:08,430 --> 00:32:10,445
..blockage. In the tunnel.
526
00:32:10,446 --> 00:32:12,465
Can we ram the... blockage.
527
00:32:12,466 --> 00:32:14,497
The train's empty, isn't it?
528
00:32:14,498 --> 00:32:15,538
Yeah, it's out of service.
529
00:32:15,563 --> 00:32:18,469
But you'd need someone to hold
the dead man's handle.
530
00:32:18,470 --> 00:32:20,449
Won't run without it.
531
00:32:20,450 --> 00:32:23,509
Is this official? Because I've always
wanted to ram something.
532
00:32:23,510 --> 00:32:26,474
Can we rig it to drive without that?
Send it in with no driver?
533
00:32:32,482 --> 00:32:34,446
Rigsy!
534
00:32:41,490 --> 00:32:43,489
Er, what are you doing?
535
00:32:43,490 --> 00:32:45,489
I'm going to ram them,
buy you some time.
536
00:32:45,490 --> 00:32:48,445
You'll die.
Yeah, course I'll die. Now go!
537
00:32:48,446 --> 00:32:51,473
Why do you want to do that?
Just go, OK? Let me do this.
538
00:32:51,474 --> 00:32:53,493
OK, fine, yeah.
539
00:32:53,494 --> 00:32:55,481
And I'll always remember you.
540
00:32:55,482 --> 00:32:57,510
Fine. Great...
Cos I was just going to do this.
541
00:32:59,434 --> 00:33:00,497
No driver required.
542
00:33:00,498 --> 00:33:02,465
And I really like that hair band.
543
00:33:02,466 --> 00:33:04,473
But I suppose I'll just take it,
will I?
544
00:33:04,474 --> 00:33:05,594
And every time I look at it,
545
00:33:05,619 --> 00:33:07,623
I'll remember the hero
who died to save it.
546
00:33:10,454 --> 00:33:12,509
Come on. You're not getting off
that lightly,
547
00:33:12,510 --> 00:33:14,490
there's work that needs doing.
548
00:33:28,498 --> 00:33:30,438
Oh!
549
00:33:36,506 --> 00:33:38,506
I quite liked that hair band.
550
00:33:49,506 --> 00:33:51,466
What is it?
551
00:33:52,502 --> 00:33:54,454
I think it's the TARDIS.
552
00:34:09,498 --> 00:34:11,505
They wear your skin?
553
00:34:11,506 --> 00:34:13,505
I never thought I'd say this,
this is insane,
554
00:34:13,506 --> 00:34:16,465
but I think preferred them
when they were flat.
555
00:34:16,466 --> 00:34:18,449
What do you mean flat?
556
00:34:18,450 --> 00:34:19,514
Doctor?
557
00:34:22,450 --> 00:34:24,430
Doctor?
558
00:34:27,450 --> 00:34:28,486
What would you do now?
559
00:34:33,466 --> 00:34:35,470
No. What will I do now?
560
00:34:36,490 --> 00:34:38,473
OK, OK.
561
00:34:38,474 --> 00:34:40,433
OK.
562
00:34:40,434 --> 00:34:44,513
OK, the last thing the Doctor said
was that the TARDIS needed energy.
563
00:34:44,514 --> 00:34:48,426
He said if it gets energy,
he can beat them.
564
00:34:52,498 --> 00:34:54,482
No, no, no. What are you doing?
565
00:35:21,470 --> 00:35:24,449
Leave her. She's lost it.
566
00:35:24,450 --> 00:35:26,465
Are you OK? Yeah, are you?
567
00:35:26,466 --> 00:35:27,706
I think I will be. What's this?
568
00:35:27,731 --> 00:35:30,449
Come on, Graffiti Boy,
I've got a commission for you.
569
00:35:30,450 --> 00:35:34,470
I'm flattered but I don't think
this is the time... Well, fine, if
you don't think you're up to it.
570
00:35:39,426 --> 00:35:40,490
What do you need, exactly?
571
00:36:02,510 --> 00:36:04,469
You're going to get us killed.
572
00:36:04,470 --> 00:36:05,493
This plan is insane.
573
00:36:05,494 --> 00:36:08,493
You want to walk? Walk.
You want to stay? Then shush!
574
00:36:08,494 --> 00:36:10,470
They're coming!
575
00:36:31,454 --> 00:36:32,502
Life support - failing.
576
00:36:34,494 --> 00:36:36,506
I don't know if you'll ever
hear this, Clara...
577
00:36:39,466 --> 00:36:41,502
I don't even know
if you're still alive out there.
578
00:36:45,506 --> 00:36:47,438
But you were good.
579
00:36:52,502 --> 00:36:55,434
And you made a mighty fine Doctor.
580
00:37:03,474 --> 00:37:05,453
It's not working.
581
00:37:05,454 --> 00:37:06,517
You've killed us all.
582
00:37:06,518 --> 00:37:08,477
This is going to save us?
583
00:37:08,478 --> 00:37:10,473
Pumping energy into the wall?
584
00:37:10,474 --> 00:37:13,441
No. Not into the wall.
585
00:37:13,442 --> 00:37:15,485
Through the wall.
586
00:37:15,486 --> 00:37:17,481
Rule number one
of being the Doctor -
587
00:37:17,482 --> 00:37:19,502
use your enemy's power
against them.
588
00:37:29,498 --> 00:37:33,462
They can't restore three dimensions
to a door that never existed.
589
00:38:05,446 --> 00:38:07,454
It worked.
590
00:38:08,482 --> 00:38:10,449
They charged the TARDIS.
591
00:38:10,450 --> 00:38:13,457
I tried to talk.
I want you to remember that.
592
00:38:13,458 --> 00:38:15,473
I tried to reach out,
593
00:38:15,474 --> 00:38:17,461
I tried to understand you,
594
00:38:17,462 --> 00:38:19,497
but I think that you
understand us perfectly.
595
00:38:19,498 --> 00:38:21,509
'And I think you just don't care.
596
00:38:21,510 --> 00:38:25,421
'And I don't know
whether you are here to invade,
597
00:38:25,422 --> 00:38:27,513
'infiltrate or just replace us.
598
00:38:27,514 --> 00:38:30,493
I don't suppose it really
matters now. You are monsters.
599
00:38:30,494 --> 00:38:33,481
That is the role
you seem determined to play.
600
00:38:33,482 --> 00:38:37,470
So it seems I must play mine.
601
00:38:39,454 --> 00:38:41,482
The man that stops the monsters.
602
00:38:43,502 --> 00:38:46,425
I'm sending you back to your own
dimension.
603
00:38:46,426 --> 00:38:48,453
Who knows? Some of you may even
survive the trip.
604
00:38:48,454 --> 00:38:52,509
And, if you do, remember this -
you are not welcome here.
605
00:38:52,510 --> 00:38:56,450
This plane is protected.
I am the Doctor.
606
00:39:00,450 --> 00:39:02,474
And I name you The Boneless.
607
00:39:37,494 --> 00:39:40,502
Hi, Mum. It's me.
608
00:39:42,486 --> 00:39:44,433
You all right?
609
00:39:44,434 --> 00:39:46,501
I'm alive and I've been inside that.
610
00:39:46,502 --> 00:39:48,465
I think I'm up on the deal.
611
00:39:48,466 --> 00:39:50,461
Come here.
612
00:39:50,462 --> 00:39:52,446
Thank you.
613
00:39:57,498 --> 00:39:59,442
You look chipper.
614
00:40:00,462 --> 00:40:03,473
Do people still say chipper?
Apparently.
615
00:40:03,474 --> 00:40:05,425
Are you OK?
616
00:40:05,426 --> 00:40:06,445
I'm alive.
617
00:40:06,446 --> 00:40:07,461
And a lot of people died.
618
00:40:07,462 --> 00:40:09,453
It's like a forest fire, isn't it?
619
00:40:09,454 --> 00:40:13,433
The objective is to save the great
trees, not the brushwood. Am I right?
620
00:40:13,434 --> 00:40:15,674
It wasn't a fire, those weren't
trees, those were people.
621
00:40:15,699 --> 00:40:19,481
They were community-payback
scumbags, I wouldn't lose any sleep.
622
00:40:19,482 --> 00:40:20,497
I bet you wouldn't.
623
00:40:20,498 --> 00:40:24,477
It's good to be alive though.
Thank you! Seriously, thank you.
624
00:40:24,478 --> 00:40:27,513
Yes, a lot of people died
and maybe the wrong people survived.
625
00:40:27,514 --> 00:40:31,449
Yeah, but we saved the world, right?
We did.
626
00:40:31,450 --> 00:40:32,497
You did.
627
00:40:32,498 --> 00:40:35,437
OK, so, on balance... Balance?
628
00:40:35,438 --> 00:40:37,441
Yeah, that's how you think,
isn't it?
629
00:40:37,442 --> 00:40:39,437
Largely
so other people don't have to.
630
00:40:39,438 --> 00:40:41,497
Yeah, well, I was you today.
I was the Doctor.
631
00:40:41,498 --> 00:40:44,497
And, apparently,
I was quite good at it.
632
00:40:44,498 --> 00:40:46,489
You heard that, did you?
633
00:40:46,490 --> 00:40:48,473
Yeah, but the power was going off
634
00:40:48,474 --> 00:40:52,450
so I suppose you were delirious.
You didn't know what you were
saying. Yes.
635
00:40:55,470 --> 00:40:58,469
Ah! The return of the
fluorescent pudding brain!
636
00:40:58,470 --> 00:41:01,453
You do realise he can hear you now?
I know.
637
00:41:01,454 --> 00:41:03,509
Your last painting was
so good it saved the world.
638
00:41:03,510 --> 00:41:05,518
I can't wait to see
what you do next.
639
00:41:07,474 --> 00:41:09,445
It's not going to be easy.
640
00:41:09,446 --> 00:41:10,846
I've got a hair band to live up to.
641
00:41:12,450 --> 00:41:13,486
Thanks. Come here.
642
00:41:28,518 --> 00:41:30,474
Admit it. I did well!
643
00:41:32,458 --> 00:41:33,490
Is that PE?
644
00:41:35,478 --> 00:41:38,430
Just say it.
Why can't you just say it?
645
00:41:39,474 --> 00:41:41,441
Why can't you just say I did good?
646
00:41:41,442 --> 00:41:43,481
Talk to soldier-boy.
It's not him.
647
00:41:43,482 --> 00:41:45,517
Come on, why can't you say it?
648
00:41:45,518 --> 00:41:48,421
I was the Doctor and I was good.
649
00:41:48,422 --> 00:41:51,445
You were an exceptional Doctor,
Clara... Thank you!
650
00:41:51,446 --> 00:41:54,430
..goodness had
nothing to do with it.
651
00:42:06,486 --> 00:42:09,438
Clara! My Clara!
652
00:42:10,438 --> 00:42:12,446
I HAVE chosen well!
653
00:42:20,454 --> 00:42:21,502
I think it's lovely.
654
00:42:23,422 --> 00:42:25,477
You have reached
your destination.
655
00:42:25,478 --> 00:42:29,489
No, we haven't. We're supposed to
be in the middle of London.
'You have reached your destination.'
656
00:42:29,490 --> 00:42:31,481
Oh, stop staying that!
657
00:42:31,482 --> 00:42:34,465
She's only saying it
because it's true.
658
00:42:34,466 --> 00:42:36,469
We ARE in the middle of London.
659
00:42:36,470 --> 00:42:38,486
We are in the middle of a forest.
660
00:42:39,518 --> 00:42:41,477
Come on team, let's do this.
661
00:42:41,478 --> 00:42:45,450
We will if you stop
calling us a team.
662
00:42:46,010 --> 00:42:49,643
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.