﻿1
00:00:09,542 --> 00:00:11,607
LILLIAN:<i> The medical community</i>
<i>has always</i>

2
00:00:11,675 --> 00:00:15,344
<i>been fascinated</i>
<i>by freaks of nature.</i>

3
00:00:15,412 --> 00:00:20,115
They highlight the strange
wonders of the human body,

4
00:00:20,150 --> 00:00:25,454
and illuminate the horrors
of disease and disorder,

5
00:00:25,489 --> 00:00:26,955
death.

6
00:00:26,991 --> 00:00:28,657
For these poor souls,

7
00:00:28,709 --> 00:00:31,493
Halloween must have
come as a great relief.

8
00:00:31,579 --> 00:00:35,697
The one ordained day they were
allowed to hide behind costumes.

9
00:00:35,766 --> 00:00:38,166
And here at the American
Morbidity Museum,

10
00:00:38,252 --> 00:00:40,535
we not only embrace
their differences,

11
00:00:40,604 --> 00:00:43,138
we celebrate them.
(chuckles)

12
00:00:43,207 --> 00:00:46,008
So, please have some candy.

13
00:00:46,076 --> 00:00:48,594
Enjoy that, enjoy the tour.

14
00:00:48,679 --> 00:00:51,680
See you in the next room.

15
00:00:53,017 --> 00:00:54,850
Dr. Mansfield.
Miss Hemmings.

16
00:00:54,902 --> 00:00:56,735
Have you met my lab
assistant Miss Rothschild?

17
00:00:56,820 --> 00:00:58,070
Oh.

18
00:00:58,155 --> 00:01:00,289
She may be my
brightest pupil yet.

19
00:01:00,357 --> 00:01:02,858
Oh. That's not true.
Now, we don't mean to rush you,

20
00:01:02,943 --> 00:01:05,193
but we do have a bona fide
offer that expires in an hour.

21
00:01:05,279 --> 00:01:06,578
Did your appraiser
look at the specimen?

22
00:01:06,664 --> 00:01:09,364
He has.

23
00:01:09,433 --> 00:01:11,266
Let me go get him.

24
00:01:15,756 --> 00:01:17,372
These poor people.

25
00:01:17,424 --> 00:01:20,175
Doomed to lie here
and be gawked at all day.

26
00:01:20,244 --> 00:01:23,512
Well, they were losers in life.

27
00:01:23,580 --> 00:01:25,881
At least now
they have some value.

28
00:01:27,134 --> 00:01:28,717
Careful.

29
00:01:28,802 --> 00:01:31,553
The Smithsonian offered me
$500 for that.

30
00:01:31,605 --> 00:01:32,805
Then they're a bunch of fools.

31
00:01:32,823 --> 00:01:34,523
I beg your pardon, sir.

32
00:01:34,558 --> 00:01:38,360
I have a double degree
from Harvard University.

33
00:01:38,429 --> 00:01:40,362
You can't talk to me like that.
Yes, about your double degree.

34
00:01:40,431 --> 00:01:44,983
We called Harvard, asking
after a Sylvester Mansfield.

35
00:01:45,069 --> 00:01:47,202
They have no record of you.

36
00:01:47,271 --> 00:01:48,704
Did you know that it's a felony

37
00:01:48,772 --> 00:01:50,322
to sell a fraudulent
medical specimen?

38
00:01:50,407 --> 00:01:51,927
We have every right
to call the police.

39
00:01:51,975 --> 00:01:53,575
And I will call

40
00:01:53,627 --> 00:01:55,293
the<i> New England</i>
<i>Journal of Medicine.</i>

41
00:01:55,379 --> 00:01:57,629
I'll tell them how rudely
we've been treated here.

42
00:01:57,715 --> 00:01:59,915
I brought you an
authentic baby Sasquatch.

43
00:01:59,983 --> 00:02:03,452
It is a fetal goat with the jaw
of a cat sewn onto it.

44
00:02:03,520 --> 00:02:05,587
A what?! This is outrageous.

45
00:02:05,639 --> 00:02:07,723
We're leaving.

46
00:02:07,758 --> 00:02:09,224
Oh.

47
00:02:09,259 --> 00:02:11,309
Take your Sasquatch with you.

48
00:02:16,517 --> 00:02:18,100
(clears throat)
You're obviously

49
00:02:18,152 --> 00:02:20,152
inventive people.

50
00:02:20,237 --> 00:02:23,105
If you brought me
something authentic,

51
00:02:23,173 --> 00:02:25,824
something truly priceless, I...

52
00:02:25,909 --> 00:02:28,477
Well, I wouldn't ask
many questions.

53
00:02:28,545 --> 00:02:30,946
In fact,

54
00:02:30,998 --> 00:02:32,497
my business is in trouble.

55
00:02:32,583 --> 00:02:35,851
Without new exhibits,
even our most loyal patrons

56
00:02:35,919 --> 00:02:38,720
would rather stay at home
and watch<i> Ed Sullivan.</i>

57
00:02:38,789 --> 00:02:40,288
Where does this stuff come from?

58
00:02:40,340 --> 00:02:43,508
All over.
Private collectors, and...

59
00:02:45,212 --> 00:02:47,596
And, you know, I used
to get calls from freak shows

60
00:02:47,631 --> 00:02:51,299
when one of theirs would pass,
but they're mostly gone now.

61
00:02:51,351 --> 00:02:53,802
Just maybe one or two.

62
00:02:53,854 --> 00:02:55,404
Um...

63
00:02:55,472 --> 00:02:58,340
Coney Island and South Florida.

64
00:03:00,744 --> 00:03:03,445
What's this over here?

65
00:03:03,480 --> 00:03:05,530
Oh.

66
00:03:05,616 --> 00:03:10,552
The conjoined liver of famed
Siamese Twins Chang and Eng.

67
00:03:10,621 --> 00:03:13,488
Just the liver?

68
00:03:13,557 --> 00:03:15,223
How much is that worth?

69
00:03:15,292 --> 00:03:17,305
$5,000.

70
00:03:18,929 --> 00:03:21,747
That's fascinating.

71
00:03:21,832 --> 00:03:23,415
Well,

72
00:03:23,500 --> 00:03:25,667
we have to catch our plane.
Catch our train.

73
00:03:25,719 --> 00:03:26,752
Oh.

74
00:03:26,837 --> 00:03:28,003
Have a lovely day.

75
00:03:28,055 --> 00:03:29,971
You, as well.

76
00:03:30,007 --> 00:03:32,808
Coney Island's a little
cold this time of year.

77
00:03:32,843 --> 00:03:35,260
How about Florida?

78
00:04:28,000 --> 00:04:38,781
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

79
00:04:42,071 --> 00:04:43,487
CHILD: Trick or treat.
(man laughs maniacally)

80
00:04:43,572 --> 00:04:44,988
(child screams)

81
00:04:45,074 --> 00:04:47,124
CHILD:
Trick or treat!

82
00:04:56,719 --> 00:04:59,920
Jessie, go up
and get some candy.

83
00:04:59,972 --> 00:05:01,588
I want to wait.

84
00:05:01,640 --> 00:05:03,173
(children screaming)

85
00:05:03,259 --> 00:05:05,342
(laughs)

86
00:05:08,931 --> 00:05:11,098
What was that all about?

87
00:05:11,150 --> 00:05:13,100
She's terrified of clowns.

88
00:05:13,152 --> 00:05:14,985
So guess what her
brother dressed as.

89
00:05:15,070 --> 00:05:16,770
I had to drag her to come out

90
00:05:16,822 --> 00:05:18,605
and go trick-or-treating.

91
00:05:18,657 --> 00:05:20,440
Kids.

92
00:05:20,526 --> 00:05:23,043
It seems like a good
idea at the time.

93
00:05:23,112 --> 00:05:25,579
JANE:
<i>Is it me, or is it</i>

94
00:05:25,648 --> 00:05:26,947
much more crowded this year?

95
00:05:27,032 --> 00:05:28,749
It's those kids from Jupiter.

96
00:05:28,784 --> 00:05:31,118
No trick-or-treating
because of the curfew.

97
00:05:31,203 --> 00:05:33,587
Hmm. I thought
they caught the guy.

98
00:05:33,622 --> 00:05:35,672
Some circus performer?
Mm.

99
00:05:37,126 --> 00:05:38,959
(brush rustling)

100
00:05:47,102 --> 00:05:48,969
(gasps)

101
00:05:50,773 --> 00:05:53,140
Jessie.

102
00:05:53,225 --> 00:05:55,309
I saw a clown.
It was a really scary one.

103
00:05:55,361 --> 00:05:57,110
Remember what we talked about?
How sometimes

104
00:05:57,146 --> 00:05:59,062
we can get confused
because of our imagination?

105
00:05:59,148 --> 00:06:00,447
He was real.

106
00:06:00,482 --> 00:06:01,448
It's Halloween, Jessie.

107
00:06:01,517 --> 00:06:02,449
There's clowns everywhere.

108
00:06:02,484 --> 00:06:03,951
Now, come on.

109
00:06:03,986 --> 00:06:06,203
Let's go get some more candy
with these kids.

110
00:06:06,288 --> 00:06:07,654
(sighs)

111
00:06:07,706 --> 00:06:09,156
I swear, I'll never
understand that girl.

112
00:06:09,241 --> 00:06:11,074
I find clowns delightful.

113
00:06:31,080 --> 00:06:32,613
(gate creaks)

114
00:06:34,850 --> 00:06:36,767
ETHEL:
<i>Ow.</i>

115
00:06:36,852 --> 00:06:38,352
(inhales sharply)

116
00:06:41,857 --> 00:06:44,725
You're awful quiet.

117
00:06:44,793 --> 00:06:47,945
That must mean the biopsy
came back positive.

118
00:06:48,030 --> 00:06:49,696
Uh, yes.

119
00:06:49,748 --> 00:06:52,866
You tested positive
for cirrhosis of the liver.

120
00:06:52,918 --> 00:06:56,737
It says here that there's
a good deal of fibrosis.

121
00:06:56,805 --> 00:07:00,240
Yeah, well, my liver's
tough as an old boot.

122
00:07:00,309 --> 00:07:02,793
We can fix her up, can't we?

123
00:07:02,878 --> 00:07:05,212
I don't think so.

124
00:07:07,383 --> 00:07:11,151
Well, I ain't touched a drop
since Jimmy's 18th birthday.

125
00:07:11,220 --> 00:07:12,486
Well, you could've had this
for a long time.

126
00:07:12,554 --> 00:07:14,054
Cirrhosis can be sneaky.

127
00:07:14,123 --> 00:07:17,357
Well, I ain't gonna die
anytime soon, am I?

128
00:07:17,393 --> 00:07:19,643
I never liked that question.

129
00:07:23,065 --> 00:07:25,232
I believe hope
is strong medicine.

130
00:07:25,284 --> 00:07:29,069
I don't like to tell patients
to, uh, give up hope.

131
00:07:29,121 --> 00:07:32,205
Eh, we're all hopeless, Doc.

132
00:07:32,241 --> 00:07:35,575
We're all gonna die.

133
00:07:35,661 --> 00:07:39,980
Pardon me, miss,
but the older I get,

134
00:07:40,049 --> 00:07:42,549
the harder it gets for me
to deliver the bad news.

135
00:07:42,618 --> 00:07:44,051
Never been good at it.

136
00:07:44,086 --> 00:07:46,486
Especially for someone
like yourself,

137
00:07:46,555 --> 00:07:48,555
who must have had a hard life

138
00:07:48,624 --> 00:07:51,475
and seen the worst
in human nature.

139
00:07:51,560 --> 00:07:55,295
Eh, I got plenty
to be grateful for.

140
00:07:58,434 --> 00:08:00,600
Give it to me straight.

141
00:08:00,652 --> 00:08:02,135
How long have I got?

142
00:08:02,204 --> 00:08:04,371
Anywhere from six months

143
00:08:04,440 --> 00:08:06,039
to a year.

144
00:08:11,213 --> 00:08:13,030
Well, shit.

145
00:08:19,221 --> 00:08:21,054
Shit. Shit. Shit.

146
00:08:24,560 --> 00:08:26,760
Ain't nothing we can do, huh?

147
00:08:26,795 --> 00:08:28,929
Keep the meat to a minimum.

148
00:08:28,964 --> 00:08:31,131
And don't take

149
00:08:31,216 --> 00:08:33,633
a single drop of alcohol.

150
00:08:33,719 --> 00:08:36,470
That'll only accelerate things.

151
00:08:42,561 --> 00:08:44,478
I'm sorry.

152
00:08:44,530 --> 00:08:47,914
I just couldn't be more sorry.

153
00:08:47,983 --> 00:08:51,585
Really.

154
00:08:51,653 --> 00:08:53,070
You know what, Doc?

155
00:08:53,155 --> 00:08:55,238
(sniffles)

156
00:08:55,324 --> 00:08:58,041
I ain't crying 'cause
you told me I'm gonna die.

157
00:09:00,662 --> 00:09:03,413
I'm crying 'cause
you're the f...

158
00:09:03,499 --> 00:09:07,501
you're the first doctor ever
treat me with respect.

159
00:09:08,704 --> 00:09:10,504
(sniffles)

160
00:09:10,556 --> 00:09:13,173
I just c-can't help thinking

161
00:09:13,242 --> 00:09:17,944
my whole life might have gone
different if I'd met you sooner.

162
00:09:27,823 --> 00:09:30,941
(laughter, lively music playing)

163
00:09:36,498 --> 00:09:38,031
PAUL: Hey, come on,
Suzi, have a go!

164
00:09:38,083 --> 00:09:39,032
(laughing)

165
00:09:39,084 --> 00:09:41,535
Whoa!

166
00:09:43,789 --> 00:09:45,622
Whoa! (laughs)

167
00:09:47,342 --> 00:09:49,009
Hey, come on, girls!

168
00:09:49,044 --> 00:09:51,595
Between the two of you, you
could win this game in one dunk!

169
00:09:51,680 --> 00:09:53,280
No, thank you.

170
00:09:53,348 --> 00:09:54,948
We just washed our hair.

171
00:09:57,085 --> 00:09:58,485
Where have you been?

172
00:09:58,554 --> 00:10:00,587
I was digging a grave.

173
00:10:00,656 --> 00:10:02,389
For Meep.

174
00:10:03,559 --> 00:10:05,475
He was a child.

175
00:10:05,561 --> 00:10:06,726
They all are.

176
00:10:06,795 --> 00:10:09,062
I can't protect any of them.

177
00:10:09,131 --> 00:10:11,198
You can't blame yourself.

178
00:10:11,266 --> 00:10:12,933
Why not?

179
00:10:13,001 --> 00:10:15,952
They needed a leader
and I failed them.

180
00:10:21,577 --> 00:10:23,476
Stop!

181
00:10:23,545 --> 00:10:25,912
Stop it! What's
wrong with you all?!

182
00:10:25,998 --> 00:10:27,814
(music stops)
BETTE: Dot.

183
00:10:27,883 --> 00:10:29,816
Meep is dead!

184
00:10:29,885 --> 00:10:31,484
Don't you care?!

185
00:10:31,553 --> 00:10:34,020
You're being disrespectful.

186
00:10:34,089 --> 00:10:36,957
Look how much pain Jimmy's in.

187
00:10:37,025 --> 00:10:39,142
This is wrong!

188
00:10:39,228 --> 00:10:42,095
We should remember Meep
by working even harder.

189
00:10:42,164 --> 00:10:44,898
Maybe dedicating the show
today to his memory.

190
00:10:44,967 --> 00:10:45,866
The show?

191
00:10:45,934 --> 00:10:48,852
It's Halloween.

192
00:10:48,937 --> 00:10:50,937
No freak performs on Halloween.

193
00:10:50,989 --> 00:10:53,607
Any idiot knows that.

194
00:10:53,692 --> 00:10:54,774
It's not fair. They're new.
They don't know

195
00:10:54,843 --> 00:10:55,775
about that old superstition.

196
00:10:55,844 --> 00:10:57,444
Not superstition.

197
00:10:57,496 --> 00:10:59,112
It's true.

198
00:10:59,198 --> 00:11:00,780
BETTE:
What is?

199
00:11:00,832 --> 00:11:03,283
Why we don't perform
on Halloween.

200
00:11:03,335 --> 00:11:04,951
On accounts of Edward Mordrake.

201
00:11:05,003 --> 00:11:06,653
Who?

202
00:11:06,722 --> 00:11:08,455
Edward Mordrake.

203
00:11:08,540 --> 00:11:13,043
Aristocrat who lived
in the middle 1800s.

204
00:11:13,128 --> 00:11:15,962
He was heir to all
kinds of titles.

205
00:11:16,048 --> 00:11:18,632
Could've been a duke
or a lord or some shit,

206
00:11:18,700 --> 00:11:20,333
things had been different.

207
00:11:20,402 --> 00:11:23,169
Things are never different.

208
00:11:26,558 --> 00:11:28,842
<i>An Englishman of noble birth,</i>

209
00:11:28,911 --> 00:11:31,278
<i>Edward was a young man</i>
<i>with fine attainments.</i>

210
00:11:31,313 --> 00:11:32,612
<i>He was a scholar.</i>

211
00:11:32,681 --> 00:11:34,047
<i>He was a poet.</i>

212
00:11:34,116 --> 00:11:35,615
<i>Musician of rare ability.</i>

213
00:11:35,684 --> 00:11:37,951
DOT:
<i>So what was wrong with him?</i>

214
00:11:38,020 --> 00:11:40,654
ETHEL:<i> He had another face</i>
<i>on the back of his head.</i>

215
00:11:40,739 --> 00:11:42,389
<i>Hideous as a devil.</i>

216
00:11:42,457 --> 00:11:44,791
No one else could
hear what it said,

217
00:11:44,860 --> 00:11:46,826
but it whispered
to Edward incessantly

218
00:11:46,895 --> 00:11:49,913
<i>of things</i>
<i>only spoken of in hell.</i>

219
00:11:49,998 --> 00:11:51,865
(indistinct whispering)

220
00:11:57,239 --> 00:12:00,006
<i>He tried to kill it.</i>

221
00:12:00,058 --> 00:12:01,675
(whispering stops)

222
00:12:02,911 --> 00:12:04,744
(water gurgling)

223
00:12:06,982 --> 00:12:09,015
<i>Many times in many ways.</i>

224
00:12:09,067 --> 00:12:11,284
<i>But it wouldn't die.</i>

225
00:12:11,353 --> 00:12:12,986
So what happened to him?

226
00:12:13,055 --> 00:12:15,288
He went mad.

227
00:12:15,357 --> 00:12:18,024
His family had him committed

228
00:12:18,093 --> 00:12:20,393
to the crazy house at Bedlam.

229
00:12:20,462 --> 00:12:22,862
Truth be told, they were
only too happy to have

230
00:12:22,948 --> 00:12:25,966
the family freak
banished from sight.

231
00:12:26,034 --> 00:12:28,568
<i>In the crazy house,</i>
<i>he wrote poetry.</i>

232
00:12:28,637 --> 00:12:30,120
<i>Worked on an unfinished opera.</i>

233
00:12:30,205 --> 00:12:33,073
<i>Anything to keep his mind off</i>

234
00:12:33,141 --> 00:12:36,543
<i>the demon whisperings,</i>
<i>but he never got any relief.</i>

235
00:12:36,595 --> 00:12:39,462
It was telling him to do things.

236
00:12:39,548 --> 00:12:41,214
Commanding him.

237
00:12:41,300 --> 00:12:43,416
<i>One night,</i>

238
00:12:43,485 --> 00:12:45,652
<i>Edward escaped the asylum.</i>

239
00:12:54,629 --> 00:12:57,564
<i>And he ended up where we all do.</i>

240
00:12:57,632 --> 00:12:59,099
<i>At the freak show.</i>

241
00:12:59,167 --> 00:13:01,868
They billed him
as the Two Faced Prince.

242
00:13:01,937 --> 00:13:03,603
And he'd show off

243
00:13:03,672 --> 00:13:05,905
all the refined skills
he'd learned as the scion

244
00:13:05,957 --> 00:13:09,009
of one of England's
grand families.

245
00:13:09,077 --> 00:13:10,710
And then he'd take a bow.

246
00:13:10,779 --> 00:13:11,478
(screams)

247
00:13:15,584 --> 00:13:17,484
And he was happy?

248
00:13:17,552 --> 00:13:20,587
He'd found a home
with others like himself.

249
00:13:20,655 --> 00:13:24,391
There was no one like Edward.

250
00:13:24,459 --> 00:13:26,526
He wasn't happy.

251
00:13:26,595 --> 00:13:29,929
One Halloween night,

252
00:13:29,981 --> 00:13:31,731
Edward snapped.

253
00:13:31,800 --> 00:13:34,768
<i>He murdered every freak</i>
<i>in the troupe.</i>

254
00:13:42,911 --> 00:13:44,694
<i>And then he hung himself.</i>

255
00:13:49,451 --> 00:13:50,950
<i>Legend has it</i>
<i>that even in death,</i>

256
00:13:51,019 --> 00:13:54,988
<i>the demon face was smiling.</i>

257
00:13:55,057 --> 00:13:58,725
So, we don't perform
on Halloween night

258
00:13:58,794 --> 00:14:00,427
out of respect?

259
00:14:00,495 --> 00:14:02,429
PAUL:
Out of fear, darling.

260
00:14:02,497 --> 00:14:04,330
If any freak performs
on Halloween,

261
00:14:04,399 --> 00:14:06,566
they summon the spirit
of Edward Mordrake

262
00:14:06,635 --> 00:14:09,135
and his demon half-face.

263
00:14:09,204 --> 00:14:13,106
Once he appears,
he never leaves alone.

264
00:14:13,175 --> 00:14:15,542
That whispering face
will choose one more freak

265
00:14:15,610 --> 00:14:17,394
to take with him back to hell.

266
00:14:17,479 --> 00:14:19,696
What a bunch of bunk!

267
00:14:19,781 --> 00:14:21,281
What are you trying
to scare them for?

268
00:14:21,349 --> 00:14:22,649
It's not bunk.

269
00:14:22,717 --> 00:14:23,917
It's true.

270
00:14:23,985 --> 00:14:26,019
I can swear to it.

271
00:14:26,088 --> 00:14:28,021
In '32, when I was with Barnum,

272
00:14:28,090 --> 00:14:29,789
they made us perform
on Halloween.

273
00:14:29,858 --> 00:14:31,491
Well...

274
00:14:31,560 --> 00:14:34,360
something visited
the circus grounds that night.

275
00:14:34,429 --> 00:14:36,746
'Cause the next morning,
Clyde Hendershot,

276
00:14:36,832 --> 00:14:39,549
the astounding human cannonball,

277
00:14:39,634 --> 00:14:41,367
all three feet,
four inches of him,

278
00:14:41,436 --> 00:14:43,803
was found hanging
in his caravan.

279
00:14:43,839 --> 00:14:44,971
Yup.

280
00:14:45,006 --> 00:14:47,257
His head twisted clean around.

281
00:14:47,342 --> 00:14:50,176
His dead eyes staring backwards.

282
00:14:50,262 --> 00:14:52,745
A smile on his face.

283
00:14:52,814 --> 00:14:55,748
Just like Edward Mordrake's
second face.

284
00:14:59,054 --> 00:14:59,903
Enough.

285
00:15:08,447 --> 00:15:09,946
Hey.

286
00:15:10,031 --> 00:15:11,498
What?

287
00:15:11,533 --> 00:15:13,249
What the hell was
all that about?

288
00:15:13,335 --> 00:15:14,367
Carny lore.

289
00:15:14,453 --> 00:15:15,835
Not that.
The drinking!

290
00:15:15,871 --> 00:15:17,704
Ma, you swore off the stuff.

291
00:15:17,789 --> 00:15:19,456
Well, I'm swearing back on.

292
00:15:19,541 --> 00:15:21,774
Why? What is it-- Dell?

293
00:15:21,843 --> 00:15:23,510
You been on edge
ever since he got here.

294
00:15:23,545 --> 00:15:24,511
You don't know shit!

295
00:15:24,579 --> 00:15:25,879
Matter of fact,

296
00:15:25,947 --> 00:15:27,046
I'm glad he's here.

297
00:15:27,115 --> 00:15:28,381
We need a man around this dump.

298
00:15:28,450 --> 00:15:30,467
Means you're free to go.

299
00:15:32,154 --> 00:15:33,553
Oh, don't give me that look.

300
00:15:33,638 --> 00:15:35,421
You know you been
itching to take off.

301
00:15:43,798 --> 00:15:45,665
GLORIA: Dora?
(clock chiming)

302
00:15:45,734 --> 00:15:47,867
I need your help.

303
00:15:47,936 --> 00:15:50,570
It's almost sundown.

304
00:15:50,655 --> 00:15:53,239
Why do I got
to be a bird this year?

305
00:15:53,325 --> 00:15:56,109
Because Woody Woodpecker
is Dandy's favorite cartoon.

306
00:15:56,178 --> 00:15:58,011
Have you practiced?

307
00:15:58,079 --> 00:16:00,880
(imitates
Woody Woodpecker's laugh)

308
00:16:00,949 --> 00:16:01,998
That'll do in a pinch.

309
00:16:02,083 --> 00:16:03,183
Do you think

310
00:16:03,251 --> 00:16:04,584
this will cheer him up?

311
00:16:04,653 --> 00:16:06,302
Here he comes.

312
00:16:06,388 --> 00:16:08,338
Ask him yourself.

313
00:16:08,423 --> 00:16:10,590
How was your nap, darling?

314
00:16:10,642 --> 00:16:13,026
Are you ready
for some Halloween fun?

315
00:16:13,094 --> 00:16:14,811
Yes. I can't wait to go

316
00:16:14,896 --> 00:16:16,513
trick-or-treating
and terrorize the neighborhood.

317
00:16:16,598 --> 00:16:18,097
There's a curfew.
No one's going out.

318
00:16:18,149 --> 00:16:21,201
Curfews are for the poor people.

319
00:16:21,269 --> 00:16:23,403
We can have
our own Halloween here.

320
00:16:23,438 --> 00:16:25,154
We'll have a costume contest.

321
00:16:25,240 --> 00:16:27,857
Can you guess who I am?

322
00:16:27,943 --> 00:16:28,942
Doris Duke.

323
00:16:28,994 --> 00:16:30,410
Again.

324
00:16:30,478 --> 00:16:31,611
(laughs)
Dandy, you're so clever.

325
00:16:31,663 --> 00:16:32,912
Dora?

326
00:16:32,981 --> 00:16:35,748
Bring out Dandy's costume.

327
00:16:35,784 --> 00:16:39,619
Dora worked on it for a month,
with my guidance, of course.

328
00:16:44,492 --> 00:16:46,359
Howdy Doody?

329
00:16:52,634 --> 00:16:54,300
Howdy Doody!

330
00:16:54,402 --> 00:16:56,553
You ungrateful little...
Dora, if Dandy doesn't

331
00:16:56,638 --> 00:16:58,471
like his costume,
we'll make another.

332
00:16:58,540 --> 00:16:59,889
There's no time
for that, Mother!

333
00:16:59,975 --> 00:17:01,441
I'll go into town and buy one.

334
00:17:01,476 --> 00:17:02,996
I think I can make it
if I still hurry.

335
00:17:03,028 --> 00:17:03,977
(screams)

336
00:17:04,062 --> 00:17:05,228
Your mother might be

337
00:17:05,313 --> 00:17:07,647
afraid of you, but I'm not.

338
00:17:07,716 --> 00:17:09,983
Clean up this mess, maid.

339
00:17:10,051 --> 00:17:11,367
I work for Miss Gloria.

340
00:17:19,294 --> 00:17:21,060
♪ ♪

341
00:17:45,141 --> 00:17:48,926
Halloween was Meep's
favorite holiday.

342
00:17:49,011 --> 00:17:51,095
He loved to dress up.

343
00:17:51,180 --> 00:17:55,783
Hear the screams of the...
of the kids when he'd sneak

344
00:17:55,851 --> 00:17:57,811
the occasional chicken head
in their bag of candy.

345
00:17:59,488 --> 00:18:01,221
It was the one day

346
00:18:01,290 --> 00:18:02,890
he felt like he could be
one of them.

347
00:18:06,429 --> 00:18:10,197
But we know this man.

348
00:18:10,266 --> 00:18:12,700
And he wasn't one of them.

349
00:18:12,768 --> 00:18:15,536
He was better.

350
00:18:18,507 --> 00:18:19,923
We'll all miss you, Meep.

351
00:18:23,429 --> 00:18:25,546
Here's to you, Meep.

352
00:18:25,631 --> 00:18:28,015
It's a little something
to lighten the load

353
00:18:28,084 --> 00:18:29,885
as you walk through
the valley of the shadows.

354
00:18:38,394 --> 00:18:39,693
Amen.

355
00:18:39,762 --> 00:18:40,778
Amen.

356
00:18:40,863 --> 00:18:42,896
Amen.
Amen.

357
00:19:01,217 --> 00:19:03,083
JIMMY:
We're closed.

358
00:19:03,169 --> 00:19:04,885
There's no show today.

359
00:19:04,920 --> 00:19:07,421
Oh.

360
00:19:07,473 --> 00:19:09,340
I'm not a customer.

361
00:19:09,425 --> 00:19:10,758
I'm looking for a job.

362
00:19:10,826 --> 00:19:12,426
Here?

363
00:19:12,495 --> 00:19:13,994
You made a mistake.

364
00:19:14,063 --> 00:19:15,529
Believe me, you
don't belong here.

365
00:19:15,598 --> 00:19:17,264
I came all the way
from Philadelphia.

366
00:19:19,535 --> 00:19:21,035
My name is
Mystic Miss Esmeralda.

367
00:19:21,103 --> 00:19:23,037
I'm a fortune teller.

368
00:19:23,105 --> 00:19:24,505
(chuckles)

369
00:19:30,287 --> 00:19:33,188
(Bette crying)

370
00:19:33,257 --> 00:19:35,641
BETTE:
I never agreed to this!

371
00:19:35,726 --> 00:19:38,060
You're being selfish.

372
00:19:38,128 --> 00:19:40,596
I have talent.

373
00:19:40,664 --> 00:19:41,679
And a man who wants to marry me

374
00:19:41,799 --> 00:19:43,061
and have babies.

375
00:19:43,311 --> 00:19:44,970
It's all coming true.

376
00:19:45,090 --> 00:19:47,352
But none of it is possible
with you here.

377
00:19:47,469 --> 00:19:49,853
He'll never marry you.

378
00:19:49,921 --> 00:19:51,161
Without me, you're just another

379
00:19:51,223 --> 00:19:53,669
plain Jane with big dreams.
Oh.

380
00:19:58,450 --> 00:20:00,313
Oh, my God.
I've decided to use

381
00:20:00,398 --> 00:20:02,365
the Luck Bone Saw.
What is that?

382
00:20:02,400 --> 00:20:06,136
It's the first motorized
bone-cutting device

383
00:20:06,204 --> 00:20:08,138
that can be
sterilized repeatedly

384
00:20:08,206 --> 00:20:09,486
without damaging
the drive train.

385
00:20:09,508 --> 00:20:11,708
Please no.
Oh, it'll be over

386
00:20:11,777 --> 00:20:12,909
before you even feel anything.
I told you.

387
00:20:12,978 --> 00:20:15,211
Tell her, Doctor.

388
00:20:15,247 --> 00:20:17,497
Please don't!

389
00:20:17,582 --> 00:20:18,615
I'm begging you!

390
00:20:18,683 --> 00:20:19,916
Count backwards from a hundred.

391
00:20:20,001 --> 00:20:21,634
Please don't.
(gas hissing)

392
00:20:21,720 --> 00:20:22,919
Thank you, God,

393
00:20:22,971 --> 00:20:24,654
for making me separate

394
00:20:24,723 --> 00:20:26,489
and whole.

395
00:20:26,558 --> 00:20:28,825
And please...

396
00:20:28,894 --> 00:20:31,327
take good care of Bette.

397
00:20:37,235 --> 00:20:39,652
BETTE:
<i>Wake up, Dot.</i>

398
00:20:39,738 --> 00:20:41,104
<i>Wake up.</i>

399
00:20:41,173 --> 00:20:43,573
Wake up.

400
00:20:43,642 --> 00:20:45,308
(panting)

401
00:20:45,377 --> 00:20:48,178
I was having
the most beautiful dream.

402
00:20:48,246 --> 00:20:50,647
Why did you wake me?

403
00:20:50,715 --> 00:20:53,183
Because I was trapped
inside that dream,

404
00:20:53,251 --> 00:20:54,818
and for me it was a nightmare.

405
00:20:54,886 --> 00:20:58,555
You can't hold me
responsible for my dreams.

406
00:20:58,623 --> 00:21:01,858
It wasn't a dream the last
time you tried to kill me.

407
00:21:06,231 --> 00:21:08,464
Aren't you afraid you'd miss me?

408
00:21:10,802 --> 00:21:13,603
I'd miss you.

409
00:21:13,672 --> 00:21:16,206
Mean as you are sometimes.

410
00:21:16,274 --> 00:21:18,708
Although sometimes I wonder

411
00:21:18,777 --> 00:21:21,277
who you are since we came here.

412
00:21:21,346 --> 00:21:23,346
I'll tell you who I am.

413
00:21:23,415 --> 00:21:27,350
I'm someone who's not afraid
to do what it takes.

414
00:21:27,419 --> 00:21:31,588
I'm going to work hard,
save my money and find a doctor

415
00:21:31,656 --> 00:21:33,656
who will do that surgery.

416
00:21:39,898 --> 00:21:43,466
This life isn't making
either one of us happy, Bette.

417
00:21:43,535 --> 00:21:46,436
But one of us will die.

418
00:21:46,504 --> 00:21:50,773
And one of us has
a chance at happiness.

419
00:21:50,842 --> 00:21:52,342
(sniffles)

420
00:21:52,410 --> 00:21:54,110
(crying)

421
00:21:55,647 --> 00:21:57,397
(woman singing in German
over speakers)

422
00:22:09,911 --> 00:22:11,794
(exhales)

423
00:22:11,863 --> 00:22:13,463
Every fortune teller

424
00:22:13,531 --> 00:22:18,167
I've ever met
came with a darker complexion.

425
00:22:18,236 --> 00:22:19,769
She's not Gypsy,

426
00:22:19,838 --> 00:22:22,972
but I think
she's the real thing.

427
00:22:23,041 --> 00:22:24,807
(chuckles)

428
00:22:24,876 --> 00:22:27,176
You let me be the judge.

429
00:22:27,245 --> 00:22:31,114
I'm not so easily distracted
by a pretty face.

430
00:22:32,984 --> 00:22:34,083
(softly):
Go.

431
00:22:40,225 --> 00:22:42,659
So, you're a fortune teller?

432
00:22:42,727 --> 00:22:44,594
I didn't choose the gift, Elsa.

433
00:22:46,998 --> 00:22:49,565
It chose me.

434
00:22:52,404 --> 00:22:54,370
Show me, Esmeralda.

435
00:22:54,406 --> 00:22:56,906
Tell me my future.

436
00:23:01,796 --> 00:23:03,663
(sighs)

437
00:23:15,327 --> 00:23:17,694
(sighs)

438
00:23:30,408 --> 00:23:32,809
Spirits are like shadows
at night.

439
00:23:32,877 --> 00:23:35,311
Invisible without
a guiding light.

440
00:23:35,380 --> 00:23:38,381
They only speak if they sense
a receptive audience.

441
00:23:38,450 --> 00:23:40,049
Open your heart,

442
00:23:40,118 --> 00:23:41,918
Elsa.

443
00:23:41,987 --> 00:23:44,787
Listen to their words.

444
00:23:47,092 --> 00:23:49,025
(sighs)

445
00:23:50,362 --> 00:23:52,495
I see many dark tidings.

446
00:23:52,564 --> 00:23:58,301
In the past,
you suffered a grave injustice.

447
00:23:58,370 --> 00:24:01,537
A terrible wrong.

448
00:24:01,606 --> 00:24:05,641
All because of greed
and jealousy.

449
00:24:08,079 --> 00:24:10,947
Yeah.

450
00:24:11,016 --> 00:24:13,516
A woman.

451
00:24:13,585 --> 00:24:15,418
She looks like you.

452
00:24:17,222 --> 00:24:19,088
Music.

453
00:24:21,626 --> 00:24:24,243
Your voice,

454
00:24:24,329 --> 00:24:26,562
so clear, so...

455
00:24:26,631 --> 00:24:27,897
so strong. I can hear them now.

456
00:24:29,467 --> 00:24:31,100
An ovation. (chuckles)

457
00:24:33,638 --> 00:24:36,406
But not for you.

458
00:24:39,611 --> 00:24:40,743
Marlene.

459
00:24:42,113 --> 00:24:44,013
That bitch.

460
00:24:44,082 --> 00:24:46,115
She stole my career.

461
00:24:46,184 --> 00:24:50,770
You see that in the ball?

462
00:24:50,855 --> 00:24:52,271
Hmm?

463
00:24:52,357 --> 00:24:55,525
She's gone.

464
00:24:55,610 --> 00:24:58,661
But I can hear another song now.

465
00:24:58,696 --> 00:25:02,115
The future.

466
00:25:02,200 --> 00:25:03,866
(sighs)

467
00:25:05,670 --> 00:25:07,737
It's your song, Elsa,
and it's...

468
00:25:07,806 --> 00:25:10,807
it's the most
heartbreaking music

469
00:25:10,875 --> 00:25:12,842
I've ever heard.

470
00:25:12,911 --> 00:25:14,544
(crowd cheering faintly)

471
00:25:14,612 --> 00:25:16,179
They're cheering now.

472
00:25:16,247 --> 00:25:19,482
The applause sounds
like thunder.

473
00:25:19,551 --> 00:25:22,718
For me?

474
00:25:22,787 --> 00:25:24,587
Is there still a chance?

475
00:25:27,892 --> 00:25:29,792
It's never too late.

476
00:25:29,861 --> 00:25:32,562
You're like the aster

477
00:25:32,630 --> 00:25:34,063
that blooms in the fall.

478
00:25:36,801 --> 00:25:38,768
I see a man standing behind you.

479
00:25:40,505 --> 00:25:41,904
Who is it?

480
00:25:41,973 --> 00:25:45,408
An-an elegant, refined...

481
00:25:45,477 --> 00:25:47,743
stranger.

482
00:25:47,812 --> 00:25:49,846
With dark hair and...

483
00:25:49,914 --> 00:25:52,048
and piercing eyes.

484
00:25:52,117 --> 00:25:53,716
An impresario.

485
00:25:53,751 --> 00:25:55,051
Under his guidance,

486
00:25:55,120 --> 00:25:57,053
he'll make you a star.

487
00:25:57,088 --> 00:25:58,054
(chuckles)

488
00:25:58,123 --> 00:25:59,755
(sighs)

489
00:25:59,808 --> 00:26:00,423
Oh!

490
00:26:01,926 --> 00:26:03,426
Esmeralda?

491
00:26:06,931 --> 00:26:08,764
You're hired.

492
00:26:12,604 --> 00:26:14,437
(grunting)

493
00:26:16,941 --> 00:26:20,026
Trick or treat?

494
00:26:20,111 --> 00:26:21,577
Wowee.

495
00:26:21,613 --> 00:26:23,446
(chuckles)

496
00:26:24,949 --> 00:26:26,699
Oh, no, none for me,
sweet cheeks.

497
00:26:26,784 --> 00:26:28,417
Got to stay sharp.

498
00:26:28,453 --> 00:26:30,219
(laughs)

499
00:26:30,288 --> 00:26:31,487
Mm-hmm.

500
00:26:31,556 --> 00:26:33,256
Looking good, sugar.

501
00:26:33,324 --> 00:26:37,260
Ooh, coming down here
and taking over!

502
00:26:37,328 --> 00:26:38,694
(giggles)

503
00:26:40,365 --> 00:26:42,465
(panting)

504
00:26:42,550 --> 00:26:44,634
This place is gonna
be good for us.

505
00:26:44,719 --> 00:26:46,469
I can feel it.

506
00:26:46,521 --> 00:26:47,887
Ooh!

507
00:26:47,972 --> 00:26:49,939
(moaning)

508
00:26:49,974 --> 00:26:52,391
Oh, baby.

509
00:26:52,477 --> 00:26:55,344
Ooh, I've missed you.

510
00:27:05,540 --> 00:27:07,373
Oh, yeah.

511
00:27:10,428 --> 00:27:12,245
Oh, yeah.

512
00:27:20,505 --> 00:27:22,638
Ah, damn it.

513
00:27:22,674 --> 00:27:24,423
Oh.

514
00:27:24,509 --> 00:27:26,259
Sorry, baby.

515
00:27:26,344 --> 00:27:28,060
It's all the weight lifting

516
00:27:28,146 --> 00:27:29,812
has got the blood rushing
to other places.

517
00:27:29,847 --> 00:27:31,514
Not again, Dell.

518
00:27:31,599 --> 00:27:33,883
I can't take this shit no more.

519
00:27:33,952 --> 00:27:36,319
It's just...
you came on too strong.

520
00:27:36,387 --> 00:27:37,787
You got to give me some time.

521
00:27:37,855 --> 00:27:39,255
Heard it all before.

522
00:27:39,324 --> 00:27:43,459
Too much hooch,
too tired, too cold.

523
00:27:43,528 --> 00:27:45,111
I could get more satisfaction
from a doorknob.

524
00:27:45,196 --> 00:27:47,079
(grunting)

525
00:27:47,165 --> 00:27:48,998
You should be kissing my boots.

526
00:27:49,067 --> 00:27:52,168
I deserve some goddamn respect!

527
00:27:52,237 --> 00:27:54,470
If it wasn't for me,
you'd be in the gutter.

528
00:27:54,539 --> 00:27:58,993
Get your paws off of me,
or you'll never see me again.

529
00:28:02,580 --> 00:28:05,431
(panting)

530
00:28:08,102 --> 00:28:09,969
Desi...

531
00:28:13,975 --> 00:28:16,275
(door creaks, closes)

532
00:28:21,966 --> 00:28:23,799
(organ playing in distance)

533
00:28:27,272 --> 00:28:29,105
Son of a bitch!

534
00:28:29,855 --> 00:28:32,458
Whew, somebody's mad
at somebody.

535
00:28:33,298 --> 00:28:35,044
Fight with Triple Tits?

536
00:28:35,164 --> 00:28:36,541
Hey!

537
00:28:37,548 --> 00:28:39,348
Don't you talk
like that about her.

538
00:28:39,417 --> 00:28:41,000
(chuckles)
Come on.

539
00:28:41,085 --> 00:28:43,552
Sit down, share some hooch.

540
00:28:51,179 --> 00:28:53,273
I need to talk to you anyway.

541
00:28:53,393 --> 00:28:56,432
I got a favor to ask.

542
00:28:56,977 --> 00:28:59,477
Drunk and asking for favors?

543
00:28:59,546 --> 00:29:01,813
That's not the Ethel
I seem to remember.

544
00:29:01,882 --> 00:29:03,648
What was the fight
about, anyway?

545
00:29:03,717 --> 00:29:04,849
Couldn't get it up?

546
00:29:06,319 --> 00:29:08,353
It's none of your business.

547
00:29:11,691 --> 00:29:13,491
What was our problem, you think?

548
00:29:13,560 --> 00:29:15,627
Well, you got a beard,
for starters.

549
00:29:15,695 --> 00:29:17,362
(chuckles)

550
00:29:19,432 --> 00:29:24,135
So, when we conceived Jimmy,
you didn't love me at all?

551
00:29:26,773 --> 00:29:28,940
Come on, Dell, fess up.

552
00:29:28,992 --> 00:29:30,208
(chuckles)

553
00:29:30,277 --> 00:29:31,476
Nah.

554
00:29:31,545 --> 00:29:34,879
Don't you know
that men will jump

555
00:29:34,948 --> 00:29:36,781
on the first available pussy?

556
00:29:40,187 --> 00:29:42,153
I could've been a better dad.

557
00:29:42,222 --> 00:29:45,890
Well, that's the damn truth.

558
00:29:45,959 --> 00:29:47,692
Yeah, listen,

559
00:29:47,761 --> 00:29:51,296
he is never, ever to
know you're his pa.

560
00:29:51,364 --> 00:29:54,332
Never.

561
00:29:54,384 --> 00:29:56,217
You got that?
You're a broken record, Ethel.

562
00:29:56,303 --> 00:29:58,386
Whoa, whoa, wait a minute.

563
00:29:58,471 --> 00:30:01,806
W-When we was talking
about moving to the burbs,

564
00:30:01,875 --> 00:30:04,909
and I showed you that brochure
for Levittown...

565
00:30:06,687 --> 00:30:09,047
...why'd you lead me on?

566
00:30:09,115 --> 00:30:11,850
I led you on
for about five minutes.

567
00:30:12,531 --> 00:30:15,253
I felt guilty.

568
00:30:15,322 --> 00:30:16,860
Well, we...

569
00:30:17,134 --> 00:30:20,158
we never would've made it
out there, anyway.

570
00:30:20,227 --> 00:30:23,728
Cookie cutter was never
in our cards.

571
00:30:23,797 --> 00:30:26,331
What's with all
the questions, Ethel?

572
00:30:26,399 --> 00:30:28,967
What, is the booze
getting you sentimental?

573
00:30:29,035 --> 00:30:32,136
Jimmy's lost.

574
00:30:32,205 --> 00:30:34,405
Your son is floundering.

575
00:30:34,474 --> 00:30:37,298
He's got one foot in this
life, one foot out there.

576
00:30:37,418 --> 00:30:39,505
Well, from what I can see,
he listens to you pretty good.

577
00:30:39,625 --> 00:30:43,047
Well... I'm dying.

578
00:30:43,750 --> 00:30:44,794
Yep.

579
00:30:44,914 --> 00:30:47,106
With any luck,
it'll be sooner than later.

580
00:30:47,226 --> 00:30:50,355
He's gonna need some guidance,

581
00:30:50,407 --> 00:30:52,624
and preferably from a man.

582
00:30:52,692 --> 00:30:55,159
Come on, can't you be decent?

583
00:30:55,195 --> 00:30:57,195
Keep-keep an eye on him,

584
00:30:57,280 --> 00:30:59,297
for Christ's sake?

585
00:30:59,366 --> 00:31:00,531
Make him get out

586
00:31:00,600 --> 00:31:02,533
in the world I was afraid of,

587
00:31:02,602 --> 00:31:04,702
make something out of himself.

588
00:31:07,874 --> 00:31:09,908
Weird.

589
00:31:11,311 --> 00:31:13,932
You know what I was wondering
this morning?

590
00:31:15,682 --> 00:31:18,182
What it would've been like
if I'd have stuck around,

591
00:31:18,251 --> 00:31:20,652
seen him grow up.

592
00:31:20,720 --> 00:31:22,654
Seen him put on
his little Halloween outfit.

593
00:31:25,625 --> 00:31:27,475
What did he like dressing up as?

594
00:31:29,080 --> 00:31:32,573
He always wanted
to be the same thing.

595
00:31:32,922 --> 00:31:34,832
He wanted to be a soldier.

596
00:32:01,311 --> 00:32:02,977
Boo!
(gasps)

597
00:32:03,063 --> 00:32:04,395
(laughs)

598
00:32:04,464 --> 00:32:06,764
You!

599
00:32:10,003 --> 00:32:11,869
(woman humming)

600
00:32:37,197 --> 00:32:39,013
(humming continues)

601
00:32:55,648 --> 00:32:57,482
(humming)

602
00:33:05,867 --> 00:33:08,393
You don't scare me.

603
00:33:08,461 --> 00:33:10,461
I raised you
since you were this high.

604
00:33:10,530 --> 00:33:14,899
I found those poor animals
you killed behind the house.

605
00:33:14,968 --> 00:33:17,835
I told your mother all about it.

606
00:33:17,904 --> 00:33:22,173
If it happens again,
I'm calling the police.

607
00:33:22,242 --> 00:33:23,908
Do you hear me?

608
00:33:23,977 --> 00:33:25,710
Now, tell me the truth.

609
00:33:25,779 --> 00:33:28,112
Did you have anything to do
with that mess in town?

610
00:33:29,682 --> 00:33:32,316
Oh, you gonna kill me?

611
00:33:32,385 --> 00:33:34,018
Go on, do it.

612
00:33:34,070 --> 00:33:36,104
(growling)

613
00:33:36,189 --> 00:33:38,606
Just like I thought.

614
00:33:38,691 --> 00:33:40,358
You couldn't have possibly
killed those people.

615
00:33:40,427 --> 00:33:42,693
You don't have the guts.

616
00:33:44,030 --> 00:33:46,798
Shut your piehole, Dora!

617
00:33:46,866 --> 00:33:48,766
Or I<i> will</i> kill you!

618
00:33:48,835 --> 00:33:50,234
Oh, really?
Then kill me.

619
00:33:50,303 --> 00:33:52,003
Go on!

620
00:33:52,072 --> 00:33:53,204
I dare you!

621
00:34:02,949 --> 00:34:06,150
I hate you, Dora.

622
00:34:06,219 --> 00:34:07,969
I hate you, I hate you,
I hate you!

623
00:34:10,734 --> 00:34:14,892
Believe me, boy,
I hate you, too.

624
00:34:19,731 --> 00:34:21,749
(phone ringing)

625
00:34:23,142 --> 00:34:24,452
Hello?

626
00:34:24,538 --> 00:34:26,338
I got to cut out.
I can't do this.

627
00:34:26,407 --> 00:34:28,440
STANLEY:
Hey. Calm down.

628
00:34:28,509 --> 00:34:30,409
Did you do what I told you?

629
00:34:30,478 --> 00:34:31,643
Yes. I'm in.

630
00:34:31,712 --> 00:34:33,946
Okay. Well, what's wrong?

631
00:34:34,014 --> 00:34:35,914
(sighs)

632
00:34:35,950 --> 00:34:37,332
The freaks.

633
00:34:37,418 --> 00:34:38,650
They're everywhere.

634
00:34:38,719 --> 00:34:40,552
Pinheads. Stump girl.

635
00:34:40,621 --> 00:34:42,154
Seal man.

636
00:34:42,223 --> 00:34:44,990
Even when I close my eyes,
I still see them.

637
00:34:45,059 --> 00:34:46,625
They give me
the heebie-jeebies.

638
00:34:46,694 --> 00:34:50,095
<i>You won't believe</i>
<i>what I ran into today.</i>

639
00:34:50,131 --> 00:34:50,896
Excuse me.

640
00:34:53,167 --> 00:34:55,734
I thought customers weren't
allowed back here.

641
00:34:55,803 --> 00:34:57,686
Well, they're not.
She's one of us.

642
00:34:57,772 --> 00:34:59,221
Bette, Dot,

643
00:34:59,306 --> 00:35:00,973
meet Esmeralda,

644
00:35:01,041 --> 00:35:03,225
our new spiritualist.

645
00:35:03,310 --> 00:35:04,977
Come by my tent anytime.

646
00:35:05,062 --> 00:35:06,478
I'll give you a free reading.

647
00:35:06,564 --> 00:35:08,313
I'm sure that's
not the only thing

648
00:35:08,382 --> 00:35:10,349
you give away for free.

649
00:35:16,490 --> 00:35:17,823
Come on.

650
00:35:17,875 --> 00:35:19,124
STANLEY:
<i>Conjoined twins?</i>

651
00:35:19,160 --> 00:35:22,244
We hit the jackpot!

652
00:35:24,415 --> 00:35:25,798
Where are they attached?

653
00:35:25,833 --> 00:35:27,466
Do they have
four limbs or eight?

654
00:35:27,501 --> 00:35:28,700
What's the difference?

655
00:35:28,769 --> 00:35:30,002
The size of the jar

656
00:35:30,070 --> 00:35:32,337
I have to get.

657
00:35:35,768 --> 00:35:38,243
You never said
anything about murder.

658
00:35:38,312 --> 00:35:40,072
I'm not spending the rest
of my life in jail.

659
00:35:40,608 --> 00:35:42,915
Nobody cares what happens to a freak.

660
00:35:42,983 --> 00:35:46,218
The only proper question is
how we display the body:

661
00:35:46,287 --> 00:35:47,769
under formaldehyde
or vacuum-sealed?

662
00:35:47,855 --> 00:35:49,521
Trust me, you do
what I tell you,

663
00:35:49,607 --> 00:35:51,056
we are gonna break the bank
on this one.

664
00:35:51,125 --> 00:35:53,025
I'll be there, but...

665
00:35:53,093 --> 00:35:55,594
after I take care
of my business.

666
00:35:55,663 --> 00:35:57,746
MAGGIE:
Shit on a stick, I got to go.

667
00:36:02,403 --> 00:36:05,103
(siren wailing)

668
00:36:17,318 --> 00:36:19,518
There's a curfew out tonight,

669
00:36:19,587 --> 00:36:21,803
starting at 8:00.

670
00:36:24,692 --> 00:36:27,259
Still got a good
ten minutes, bub.

671
00:36:27,328 --> 00:36:29,428
One tick over, I'm hauling
you two right to jail.

672
00:36:29,497 --> 00:36:31,063
Oh...

673
00:36:31,115 --> 00:36:32,865
I'm sorry, Officer.

674
00:36:32,933 --> 00:36:34,783
I had to call my grandmother.

675
00:36:34,869 --> 00:36:36,401
She has been awful sick lately.

676
00:36:36,470 --> 00:36:38,320
I promise we'll
head home right away.

677
00:36:40,774 --> 00:36:42,741
Look, you look like a nice,

678
00:36:42,793 --> 00:36:44,543
Christian girl.
Take my advice.

679
00:36:44,578 --> 00:36:47,646
Stop hanging around
with troublemakers.

680
00:36:49,416 --> 00:36:52,718
Why are we getting rousted?

681
00:36:52,753 --> 00:36:54,086
'Cause of Meep?

682
00:36:54,138 --> 00:36:56,421
Or what you cops did to him?

683
00:36:56,490 --> 00:36:57,890
Keep talking, motormouth.

684
00:36:57,958 --> 00:37:00,826
My watch is running fast.

685
00:37:03,030 --> 00:37:04,229
Cool it.

686
00:37:04,265 --> 00:37:05,931
We're going now.

687
00:37:08,152 --> 00:37:10,569
Right, Jimmy?

688
00:37:10,638 --> 00:37:12,771
(engine revs)

689
00:37:12,856 --> 00:37:15,107
Yeah, let's blow.

690
00:37:15,192 --> 00:37:17,643
Place smells like
pig shit, anyway.

691
00:37:20,681 --> 00:37:22,915
STANLEY:
<i>You know...</i>

692
00:37:22,983 --> 00:37:24,483
(exhales)

693
00:37:24,552 --> 00:37:26,652
...I've never done it
with a Viking god before.

694
00:37:26,720 --> 00:37:29,888
But, uh... aren't you
missing something, Thor?

695
00:37:29,957 --> 00:37:32,291
What, a hammer?

696
00:37:32,359 --> 00:37:34,493
(chuckles)

697
00:37:36,163 --> 00:37:38,397
A sword.

698
00:37:46,874 --> 00:37:49,074
Come here. Now...

699
00:37:51,545 --> 00:37:55,180
...take off

700
00:37:55,249 --> 00:37:58,650
my pants.

701
00:38:10,364 --> 00:38:12,931
Holy Christ.

702
00:38:13,000 --> 00:38:14,232
(chuckles)

703
00:38:23,978 --> 00:38:26,712
♪ ♪

704
00:38:32,686 --> 00:38:34,353
I can't wait for
Halloween to be over.

705
00:38:34,405 --> 00:38:36,605
All the kids jacked up on sugar.

706
00:38:36,690 --> 00:38:39,391
I'd rather that than
have them watch TV.

707
00:38:39,460 --> 00:38:42,527
I swear, <i>Dragnet</i> is going to be

708
00:38:42,596 --> 00:38:44,363
the downfall
of American culture.

709
00:38:44,431 --> 00:38:45,964
(laughs)

710
00:38:50,070 --> 00:38:51,903
(footsteps)

711
00:39:05,769 --> 00:39:06,852
(gasps)

712
00:39:06,887 --> 00:39:09,855
Hey, give it back!

713
00:39:09,923 --> 00:39:13,158
I might give you
some of<i> my</i> candy

714
00:39:13,227 --> 00:39:15,827
if you promise to do
my chores for a week.

715
00:39:15,896 --> 00:39:17,329
(quiet breathing)

716
00:39:17,398 --> 00:39:20,816
And you call me Master Mike
from now on.

717
00:39:20,901 --> 00:39:22,634
Say it.

718
00:39:22,703 --> 00:39:26,038
"Master Mike, I promise to do

719
00:39:26,106 --> 00:39:28,323
all your chores for a week."

720
00:39:32,746 --> 00:39:35,447
What's the matter with you?

721
00:39:38,469 --> 00:39:41,053
(screaming)

722
00:39:41,088 --> 00:39:43,422
(clattering)

723
00:39:44,758 --> 00:39:46,508
What happened?

724
00:39:46,593 --> 00:39:47,592
Where's your brother?

725
00:39:47,661 --> 00:39:49,928
The clown took him.

726
00:40:01,320 --> 00:40:03,866
You don't come in
until here, stupid.

727
00:40:05,171 --> 00:40:06,643
Well, I can't do anything right

728
00:40:06,763 --> 00:40:08,397
when you talk to me so mean.

729
00:40:09,679 --> 00:40:11,345
DOT:
You're twenty minutes late.

730
00:40:11,414 --> 00:40:13,273
We've decided it's a bad idea.

731
00:40:13,393 --> 00:40:16,150
You never know what could
summon Mr. Mordrake.

732
00:40:16,219 --> 00:40:19,220
Even a rehearsal
is risky business.

733
00:40:19,288 --> 00:40:21,889
DOT: You carnies are
so superstitious.

734
00:40:21,958 --> 00:40:23,357
He's a myth.

735
00:40:23,426 --> 00:40:25,885
I am the only myth around here.

736
00:40:26,521 --> 00:40:28,193
They're not concerned
about Mordrake.

737
00:40:28,313 --> 00:40:30,297
I'm trying to tell...
Of course they're not.

738
00:40:30,366 --> 00:40:31,732
Simply a superstition.

739
00:40:31,801 --> 00:40:33,150
You two run along, now.

740
00:40:34,971 --> 00:40:37,571
A clairvoyant has sworn to me

741
00:40:37,657 --> 00:40:41,325
that a very important gentleman
will be arriving very soon

742
00:40:41,410 --> 00:40:43,911
to reinvigorate my career.

743
00:40:43,996 --> 00:40:46,747
So I must rehearse
some new material.

744
00:40:46,816 --> 00:40:48,883
DOT: Well, you can rehearse
when we're done.

745
00:40:48,951 --> 00:40:51,418
We're the headliners.

746
00:40:51,487 --> 00:40:54,955
A bit of applause

747
00:40:55,024 --> 00:40:58,125
for a two-headed girl
who sings a song,

748
00:40:58,194 --> 00:41:00,728
and you think
you can push me out?

749
00:41:00,796 --> 00:41:04,031
We should probably
discuss our salary,

750
00:41:04,100 --> 00:41:06,734
since we are now
the star attraction.

751
00:41:06,802 --> 00:41:08,319
How dare you?

752
00:41:08,404 --> 00:41:10,938
I have been a star
for decades now!

753
00:41:10,990 --> 00:41:12,439
You are nothing...

754
00:41:12,491 --> 00:41:15,209
nothing but a two-headed freak

755
00:41:15,278 --> 00:41:18,612
stumbling around the
stage, squeaking out

756
00:41:18,681 --> 00:41:20,948
a crummy tune.

757
00:41:23,169 --> 00:41:27,288
Go back to your tent
and stay there,

758
00:41:27,356 --> 00:41:29,540
or I will take you
into the swamp

759
00:41:29,625 --> 00:41:32,026
and leave you there.

760
00:41:50,980 --> 00:41:53,080
What are you staring at? Hmm?

761
00:41:53,149 --> 00:41:55,566
Do you value your jobs
around here?!

762
00:41:58,588 --> 00:42:00,955
Then walk those long legs
up to the piano. And you...

763
00:42:00,990 --> 00:42:03,207
pick up those drumsticks
and start banging.

764
00:42:05,161 --> 00:42:06,377
<i>Schnell!</i>

765
00:42:09,915 --> 00:42:11,665
♪ ♪

766
00:42:19,008 --> 00:42:23,210
♪ In the land
of gods and monsters ♪

767
00:42:23,279 --> 00:42:26,680
♪ I was an angel ♪

768
00:42:26,732 --> 00:42:30,317
♪ Living in the garden of evil ♪

769
00:42:30,386 --> 00:42:32,519
♪ Screwed up, scared ♪

770
00:42:32,588 --> 00:42:34,788
♪ Doing anything that I needed ♪

771
00:42:36,726 --> 00:42:40,194
♪ Shining like a fiery beacon ♪

772
00:42:40,279 --> 00:42:45,599
♪ You got that medicine I need ♪

773
00:42:45,668 --> 00:42:47,451
♪ Fame, liquor, love ♪

774
00:42:47,536 --> 00:42:50,204
♪ Give it to me slowly ♪

775
00:42:50,256 --> 00:42:53,123
♪ Put your hands on my waist ♪

776
00:42:53,209 --> 00:42:55,042
♪ Do it softly ♪

777
00:42:55,127 --> 00:42:58,379
♪ Me and God,
we don't get along ♪

778
00:42:58,431 --> 00:43:01,382
♪ So now I sing ♪

779
00:43:01,467 --> 00:43:06,103
♪ No one's gonna
take my soul away ♪

780
00:43:06,188 --> 00:43:11,191
♪ I'm living like Jim Morrison ♪

781
00:43:11,260 --> 00:43:15,696
♪ Headed towards
a messed-up holiday ♪

782
00:43:15,731 --> 00:43:20,401
♪ Motel sprees,
sprees and I'm singing ♪

783
00:43:20,486 --> 00:43:23,237
♪ Oh, yeah, give it to me ♪

784
00:43:23,289 --> 00:43:27,624
♪ This is heaven,
what I truly want ♪

785
00:43:27,710 --> 00:43:30,978
♪ It's innocence lost ♪

786
00:43:33,816 --> 00:43:37,000
♪ Innocence lost ♪

787
00:43:41,824 --> 00:43:43,924
♪ When you talk,
it's like a movie ♪

788
00:43:43,993 --> 00:43:47,978
♪ And you're making me crazy ♪

789
00:43:48,064 --> 00:43:51,298
♪ 'Cause life imitates art ♪

790
00:43:51,367 --> 00:43:53,934
♪ If I get a little prettier ♪

791
00:43:54,019 --> 00:43:57,020
♪ Can I be your baby? ♪

792
00:43:57,106 --> 00:44:01,742
♪ You tell me life isn't
that hard ♪

793
00:44:01,811 --> 00:44:06,313
♪ No one's gonna
take my soul away ♪

794
00:44:06,382 --> 00:44:12,286
♪ I'm living like Jim Morrison ♪

795
00:44:12,354 --> 00:44:17,040
♪ Headed towards
a messed-up holiday ♪

796
00:44:17,126 --> 00:44:20,794
♪ Motel, sprees, sprees
and I'm singing ♪

797
00:44:20,846 --> 00:44:22,713
♪ Oh, yeah, give it to me ♪

798
00:44:22,798 --> 00:44:27,301
♪ This is heaven,
what I truly want ♪

799
00:44:28,537 --> 00:44:31,538
♪ It's innocence lost ♪

800
00:44:33,943 --> 00:44:36,860
♪ Innocence lost. ♪

801
00:44:39,815 --> 00:44:40,714
(music ends)

802
00:44:40,783 --> 00:44:43,417
(indistinct whispering)

803
00:45:38,551 --> 00:45:40,117
(huffs)

804
00:46:05,078 --> 00:46:07,645
(indistinct whispering)

805
00:46:17,237 --> 00:46:19,215
My companions startled you.

806
00:46:19,490 --> 00:46:21,840
My sincerest apologies.

807
00:46:21,908 --> 00:46:24,368
A good All Hallow's Eve
to you, madam.

808
00:46:26,530 --> 00:46:28,376
Edward Mordrake.

809
00:46:29,750 --> 00:46:32,917
At your service.

810
00:46:32,986 --> 00:46:34,861
Well... I didn't summon you.

811
00:46:34,996 --> 00:46:36,762
It matters not who summoned us.

812
00:46:36,831 --> 00:46:39,131
Only that we have been summoned.

813
00:46:39,200 --> 00:46:42,101
And now, sadly, we are here

814
00:46:42,170 --> 00:46:44,703
and cannot leave this place
until we have added

815
00:46:44,772 --> 00:46:48,040
to our coterie
of freakish companions.

816
00:46:48,109 --> 00:46:50,142
You say "companions."

817
00:46:50,211 --> 00:46:52,444
You-you mean "victims."

818
00:46:52,513 --> 00:46:54,980
It is not in my heart
to make you

819
00:46:55,049 --> 00:46:57,817
or anyone else a victim,
my good woman.

820
00:46:57,885 --> 00:47:00,219
But the visage is unrelenting.

821
00:47:00,288 --> 00:47:03,022
I am its slave.
(indistinct whispering)

822
00:47:03,090 --> 00:47:05,357
Silence! We have intruded
upon this lady uninvited.

823
00:47:05,426 --> 00:47:08,561
Show some courtesy.

824
00:47:08,629 --> 00:47:10,663
You can't take me with you.

825
00:47:10,731 --> 00:47:13,499
There's so much
I have left to do.

826
00:47:13,568 --> 00:47:16,335
And my time is short as it is.

827
00:47:16,404 --> 00:47:19,338
Would that it were in my
power to grant reprieve.

828
00:47:19,407 --> 00:47:22,842
But if the vile countenance
a-judges you a pure freak--

829
00:47:22,910 --> 00:47:25,010
corrupted of flesh,
befouled of soul--

830
00:47:25,079 --> 00:47:26,879
there can be no petition.

831
00:47:26,948 --> 00:47:28,347
Yes! You are vile!

832
00:47:28,416 --> 00:47:29,651
Vile and malevolent!

833
00:47:33,020 --> 00:47:35,087
I am sorry.

834
00:47:35,156 --> 00:47:39,191
There are questions
which must be asked.

835
00:47:39,260 --> 00:47:41,594
As indelicate as they may be.

836
00:47:41,662 --> 00:47:44,430
And you must be candid.

837
00:47:44,498 --> 00:47:46,565
If you lie...

838
00:47:46,634 --> 00:47:48,968
it will know.

839
00:48:19,533 --> 00:48:21,400
(indistinct whispering)

840
00:48:24,205 --> 00:48:26,405
You were not always in such

841
00:48:26,474 --> 00:48:28,340
a degraded state as this.

842
00:48:28,409 --> 00:48:30,643
You have fallen.

843
00:48:30,711 --> 00:48:32,278
Yeah.

844
00:48:32,346 --> 00:48:34,413
The story of your fall.

845
00:48:34,482 --> 00:48:36,849
It would hear it
from your own mouth.

846
00:48:40,321 --> 00:48:42,087
It's true.

847
00:48:42,156 --> 00:48:44,790
I have fallen.

848
00:48:44,859 --> 00:48:46,759
More than once.

849
00:48:46,827 --> 00:48:49,028
And this backwater
ain't the worst of it.

850
00:48:52,733 --> 00:48:55,567
I had an act once.

851
00:48:55,636 --> 00:48:58,170
Slick as anything in vaudeville.

852
00:48:58,239 --> 00:48:59,922
♪
♪
<i>I'd surround myself</i>

853
00:49:00,007 --> 00:49:03,275
<i>with the prettiest girls</i>
<i>I could find.</i>

854
00:49:03,344 --> 00:49:08,564
<i>And then I'd dare the audience</i>
<i>to look at anything but me.</i>

855
00:49:08,649 --> 00:49:12,685
<i>And they loved me for it.</i>

856
00:49:12,737 --> 00:49:14,687
<i>I was the biggest thing</i>
<i>to come out of Baltimore</i>

857
00:49:14,739 --> 00:49:16,689
<i>since Wallis Simpson.</i>

858
00:49:16,774 --> 00:49:20,859
<i>Now, she landed</i>
<i>herself a monarch.</i>

859
00:49:20,928 --> 00:49:24,229
<i>I ended up</i>
<i>with something else-- Dell.</i>

860
00:49:25,933 --> 00:49:29,268
I think maybe he really...

861
00:49:29,337 --> 00:49:32,271
he really did love me at first.

862
00:49:32,340 --> 00:49:34,006
I know I was crazy

863
00:49:34,075 --> 00:49:36,675
about him.

864
00:49:36,744 --> 00:49:39,545
He became my manager.

865
00:49:39,613 --> 00:49:42,348
Put all kinds of ideas
in my head.

866
00:49:42,416 --> 00:49:44,984
Told me I shouldn't be
doing popular tunes

867
00:49:45,052 --> 00:49:47,019
and playing for laughs.

868
00:49:47,088 --> 00:49:49,388
He said rich folks
don't pay for low comedy.

869
00:49:49,457 --> 00:49:52,624
They want culture and art.

870
00:49:52,693 --> 00:49:54,827
He convinced me
to leave the three-ring

871
00:49:54,895 --> 00:49:56,996
when the show went to Paris.

872
00:49:57,064 --> 00:50:01,600
He'd manage me exclusive
and we'd make a million.

873
00:50:01,669 --> 00:50:03,302
Me as the bearded Bernhardt.

874
00:50:05,573 --> 00:50:07,656
(crowd booing) Romeo, Romeo!

875
00:50:07,742 --> 00:50:10,125
Wherefore art thou, Romeo?

876
00:50:10,211 --> 00:50:13,328
Deny thy father
and refuse thy name...

877
00:50:13,414 --> 00:50:15,297
(booing continues)

878
00:50:15,383 --> 00:50:18,217
But if thou wilt not...

879
00:50:18,252 --> 00:50:20,719
be but sworn my love.

880
00:50:20,755 --> 00:50:22,888
<i>Well, nobody wanted</i>
<i>to see some hairy broad</i>

881
00:50:22,957 --> 00:50:24,256
<i>reciting the classics.</i>

882
00:50:24,308 --> 00:50:25,924
<i>They laughed all right.</i>

883
00:50:25,976 --> 00:50:28,260
<i>This time I wasn't</i>
<i>in on the joke.</i>

884
00:50:28,345 --> 00:50:29,895
<i>I was the joke.</i>

885
00:50:29,930 --> 00:50:31,964
How dreadful for you.

886
00:50:33,334 --> 00:50:35,634
(indistinct whispering)

887
00:50:37,638 --> 00:50:40,005
What's it saying?

888
00:50:40,074 --> 00:50:44,343
It knows you have a deeper pain.

889
00:50:44,412 --> 00:50:46,512
A darker shame?

890
00:50:51,018 --> 00:50:53,552
Yes.

891
00:50:53,621 --> 00:50:57,056
When you returned to the States,

892
00:50:57,124 --> 00:51:00,059
what happened?

893
00:51:04,065 --> 00:51:06,298
We were penniless.

894
00:51:10,371 --> 00:51:12,638
I was carrying Dell's child.

895
00:51:15,209 --> 00:51:18,844
We couldn't find carny work.

896
00:51:18,913 --> 00:51:22,181
And I couldn't do my act--
not in that condition.

897
00:51:27,054 --> 00:51:29,888
So, Dell arranged...

898
00:51:33,060 --> 00:51:35,828
...a different kind
of command performance.

899
00:51:35,896 --> 00:51:37,696
DELL:<i> Grab some peanuts</i>
<i>on your way in, sir.</i>

900
00:51:37,765 --> 00:51:39,248
Thank you so much.

901
00:51:39,333 --> 00:51:40,549
Step right up, folks.

902
00:51:40,634 --> 00:51:42,301
It's the marvel of the century.

903
00:51:42,336 --> 00:51:44,169
A live freak birth.

904
00:51:44,255 --> 00:51:46,338
Something like you've
never seen before.

905
00:51:46,423 --> 00:51:49,174
Right before your very eyes,
a live freak birth.

906
00:51:49,226 --> 00:51:50,509
Right this way, sir!

907
00:51:50,594 --> 00:51:53,095
Right before
your very eyes, folks!

908
00:51:53,180 --> 00:51:55,597
(screaming)

909
00:52:02,289 --> 00:52:04,123
(baby crying)

910
00:52:06,243 --> 00:52:09,528
WOMAN: Look at his hands!
It's a monster! (gasps)

911
00:52:09,613 --> 00:52:11,914
It's two bits to hold
the monster baby!

912
00:52:11,999 --> 00:52:14,199
Two bits! Would you
like to hold him, sir?

913
00:52:14,285 --> 00:52:15,868
Two bits!

914
00:52:15,953 --> 00:52:17,202
You, ma'am!
Hold the monster baby!

915
00:52:17,254 --> 00:52:18,420
It's a freak!

916
00:52:18,506 --> 00:52:21,607
(crying):
My poor boy.

917
00:52:24,211 --> 00:52:26,945
How could I have
done that to him?

918
00:52:30,651 --> 00:52:34,219
He's never known anything
but exploitation

919
00:52:34,288 --> 00:52:37,289
right from the start.

920
00:52:37,358 --> 00:52:39,591
I cursed my own child.

921
00:53:05,419 --> 00:53:09,288
Thank you for your pains,
dear lady.

922
00:53:09,356 --> 00:53:11,356
I'm sorry you had to relive

923
00:53:11,425 --> 00:53:13,926
any of this.

924
00:53:13,994 --> 00:53:16,528
I relive it every day.

925
00:53:16,597 --> 00:53:18,864
(indistinct whispering)

926
00:53:26,273 --> 00:53:28,106
(sniffles)

927
00:53:30,344 --> 00:53:32,544
I'm ready.

928
00:53:34,882 --> 00:53:36,715
Take me to hell with you.

929
00:53:36,784 --> 00:53:39,451
I deserve it.

930
00:53:41,755 --> 00:53:43,989
(demonic whisper):
Not the one.

931
00:54:08,782 --> 00:54:11,016
(footsteps approaching)

932
00:54:13,587 --> 00:54:16,755
MAN:
♪ Trick or treat? ♪

933
00:54:16,824 --> 00:54:20,659
♪ Trick or treat,
trick or treat? ♪

934
00:54:20,728 --> 00:54:24,730
♪ Find me something
good to eat ♪

935
00:54:30,004 --> 00:54:33,472
♪ Trick or treat,
trick or treat? ♪

936
00:54:33,540 --> 00:54:36,508
Trick or treat?

937
00:54:36,593 --> 00:54:40,712
Trick or treat,
trick or treat, trick or treat?

938
00:54:40,781 --> 00:54:43,015
(gasps)
Trick or treat?

939
00:54:43,067 --> 00:54:46,251
Trick or treat, trick or treat?

940
00:54:46,320 --> 00:54:48,754
Trick or treat?

941
00:54:50,157 --> 00:54:51,323
Trick!

942
00:54:51,392 --> 00:54:52,407
(gasping)

943
00:54:58,032 --> 00:55:00,532
Too short.

944
00:55:01,867 --> 00:55:03,535
Not for long.

945
00:55:10,744 --> 00:55:12,377
Eureka!

946
00:55:17,685 --> 00:55:19,251
That'll do.

947
00:55:23,624 --> 00:55:24,556
(gasps)

948
00:55:24,625 --> 00:55:26,725
(footsteps approaching)

949
00:55:33,567 --> 00:55:36,101
(crying)

950
00:55:42,409 --> 00:55:44,109
More fun.

951
00:55:44,178 --> 00:55:55,128
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

