﻿1
00:00:26,659 --> 00:00:28,961
<i>The medical community has always</i>

2
00:00:28,963 --> 00:00:32,965
<i>been fascinated
by freaks of nature.</i>

3
00:00:32,967 --> 00:00:37,669
They highlight the strange
wonders of the human body,

4
00:00:37,671 --> 00:00:42,975
and illuminate the horrors
of disease and disorder,

5
00:00:42,977 --> 00:00:44,510
death.

6
00:00:44,512 --> 00:00:46,145
For these poor souls,

7
00:00:46,147 --> 00:00:48,981
Halloween must have
come as a great relief.

8
00:00:48,983 --> 00:00:53,152
The one ordained day they were
allowed to hide behind costumes.

9
00:00:53,154 --> 00:00:55,687
And here at the American
morbidity museum,

10
00:00:55,689 --> 00:00:58,157
we not only embrace
their differences,

11
00:00:58,159 --> 00:01:00,692
we celebrate them.

12
00:01:00,694 --> 00:01:03,529
So, please have some candy.

13
00:01:03,531 --> 00:01:05,998
Enjoy that, enjoy the tour.

14
00:01:06,000 --> 00:01:09,401
See you in the next room.

15
00:01:10,503 --> 00:01:12,337
Dr. Mansfield.
Miss Hemmings.

16
00:01:12,339 --> 00:01:14,339
Have you met my lab
assistant miss Rothschild?

17
00:01:14,341 --> 00:01:15,541
Oh.

18
00:01:15,543 --> 00:01:17,843
She may be my
brightest pupil yet.

19
00:01:17,845 --> 00:01:20,345
Oh. That's not true.
Now, we don't mean to rush you,

20
00:01:20,347 --> 00:01:22,714
but we do have a bona fide
offer that expires in an hour.

21
00:01:22,716 --> 00:01:24,183
Did your appraiser
look at the specimen?

22
00:01:24,185 --> 00:01:27,019
He has.

23
00:01:27,021 --> 00:01:29,088
Let me go get him.

24
00:01:33,226 --> 00:01:35,027
These poor people.

25
00:01:35,029 --> 00:01:37,729
Doomed to lie here
and be gawked at all day.

26
00:01:37,731 --> 00:01:41,200
Well, they were losers in life.

27
00:01:41,202 --> 00:01:43,635
At least now
they have some value.

28
00:01:44,704 --> 00:01:46,205
Careful.

29
00:01:46,207 --> 00:01:49,041
The Smithsonian offered me
$500 for that.

30
00:01:49,043 --> 00:01:50,209
Then they're a bunch of fools.

31
00:01:50,211 --> 00:01:52,077
I beg your pardon, sir.

32
00:01:52,079 --> 00:01:55,881
I have a double degree
from Harvard university.

33
00:01:55,883 --> 00:01:57,883
You can't talk to me like that.
Yes, about your double degree.

34
00:01:57,885 --> 00:02:02,588
We called Harvard, asking
after a Sylvester Mansfield.

35
00:02:02,590 --> 00:02:04,756
They have no record of you.

36
00:02:04,758 --> 00:02:06,225
Did you know that it's a felony

37
00:02:06,227 --> 00:02:07,893
to sell a fraudulent
medical specimen?

38
00:02:07,895 --> 00:02:09,561
We have every right
to call the police.

39
00:02:09,563 --> 00:02:11,096
And I will call

40
00:02:11,098 --> 00:02:12,898
the <i>New England</i>
<i>Journal of Medicine.</i>

41
00:02:12,900 --> 00:02:15,067
I'll tell them how rudely
we've been treated here.

42
00:02:15,069 --> 00:02:17,402
I brought you an
authentic baby Sasquatch.

43
00:02:17,404 --> 00:02:21,106
It is a fetal goat with the jaw
of a cat sewn onto it.

44
00:02:21,108 --> 00:02:23,075
A what?! This is outrageous.

45
00:02:23,077 --> 00:02:25,244
We're leaving.

46
00:02:25,246 --> 00:02:26,912
Oh.

47
00:02:26,914 --> 00:02:29,148
Take your Sasquatch with you.

48
00:02:34,087 --> 00:02:35,754
You're obviously

49
00:02:35,756 --> 00:02:37,623
inventive people.

50
00:02:37,625 --> 00:02:40,626
If you brought me
something authentic,

51
00:02:40,628 --> 00:02:43,295
something truly priceless, I...

52
00:02:43,297 --> 00:02:46,131
Well, I wouldn't ask
many questions.

53
00:02:46,133 --> 00:02:48,600
In fact,

54
00:02:48,602 --> 00:02:50,135
my business is in trouble.

55
00:02:50,137 --> 00:02:53,105
Without new exhibits,
even our most loyal patrons

56
00:02:53,107 --> 00:02:56,275
would rather stay at home
and watch <i>ed Sullivan.</i>

57
00:02:56,277 --> 00:02:57,943
Where does this stuff come from?

58
00:02:57,945 --> 00:03:01,180
All over.
Private collectors, and...

59
00:03:02,782 --> 00:03:05,284
And, you know, I used
to get calls from freak shows

60
00:03:05,286 --> 00:03:08,954
when one of theirs would pass,
but they're mostly gone now.

61
00:03:08,956 --> 00:03:11,323
Just maybe one or two.

62
00:03:11,325 --> 00:03:13,125
Um...

63
00:03:13,127 --> 00:03:16,195
Coney island and South Florida.

64
00:03:18,131 --> 00:03:21,133
What's this over here?

65
00:03:21,135 --> 00:03:23,168
Oh.

66
00:03:23,170 --> 00:03:28,307
The conjoined liver of famed
Siamese twins Chang and Eng.

67
00:03:28,309 --> 00:03:31,176
Just the liver?

68
00:03:31,178 --> 00:03:32,844
How much is that worth?

69
00:03:32,846 --> 00:03:34,213
$5,000.

70
00:03:36,349 --> 00:03:39,318
That's fascinating.

71
00:03:39,320 --> 00:03:40,986
Well,

72
00:03:40,988 --> 00:03:43,155
we have to catch our plane.
Catch our train.

73
00:03:43,157 --> 00:03:44,323
Oh.

74
00:03:44,325 --> 00:03:45,524
Have a lovely day.

75
00:03:45,526 --> 00:03:47,492
You, as well.

76
00:03:47,494 --> 00:03:50,329
Coney island's a little
cold this time of year.

77
00:03:50,331 --> 00:03:53,065
How about Florida?

78
00:05:01,434 --> 00:05:03,235
Trick or treat.

79
00:05:04,438 --> 00:05:06,972
Trick or treat!

80
00:05:16,249 --> 00:05:19,418
Jessie, go up
and get some candy.

81
00:05:19,420 --> 00:05:21,253
I want to wait.

82
00:05:28,428 --> 00:05:30,595
What was that all about?

83
00:05:30,597 --> 00:05:32,597
She's terrified of clowns.

84
00:05:32,599 --> 00:05:34,433
So guess what her
brother dressed as.

85
00:05:34,435 --> 00:05:36,268
I had to drag her to come out

86
00:05:36,270 --> 00:05:38,270
and go trick-or-treating.

87
00:05:38,272 --> 00:05:39,971
Kids.

88
00:05:39,973 --> 00:05:42,441
It seems like a good
idea at the time.

89
00:05:42,443 --> 00:05:45,277
<i>Is it me, or is it</i>

90
00:05:45,279 --> 00:05:46,445
much more crowded this year?

91
00:05:46,447 --> 00:05:48,447
It's those kids from Jupiter.

92
00:05:48,449 --> 00:05:50,649
No trick-or-treating
because of the curfew.

93
00:05:50,651 --> 00:05:53,118
Hmm. I thought
they caught the guy.

94
00:05:53,120 --> 00:05:55,354
Some circus performer? Mm.

95
00:06:10,470 --> 00:06:12,637
Jessie.

96
00:06:12,639 --> 00:06:14,840
I saw a clown.
It was a really scary one.

97
00:06:14,842 --> 00:06:16,641
Remember what we talked about?
How sometimes

98
00:06:16,643 --> 00:06:18,643
we can get confused
because of our imagination?

99
00:06:18,645 --> 00:06:20,145
He was real.

100
00:06:20,147 --> 00:06:21,146
It's Halloween, Jessie.

101
00:06:21,148 --> 00:06:22,147
There's clowns everywhere.

102
00:06:22,149 --> 00:06:23,482
Now, come on.

103
00:06:23,484 --> 00:06:25,817
Let's go get some more candy
with these kids.

104
00:06:27,321 --> 00:06:28,820
I swear, I'll never
understand that girl.

105
00:06:28,822 --> 00:06:30,889
I find clowns delightful.

106
00:06:54,380 --> 00:06:56,515
<i>Ow.</i>

107
00:07:01,354 --> 00:07:04,356
You're awful quiet.

108
00:07:04,358 --> 00:07:07,526
That must mean the biopsy
came back positive.

109
00:07:07,528 --> 00:07:09,361
Uh, yes.

110
00:07:09,363 --> 00:07:12,364
You tested positive
for cirrhosis of the liver.

111
00:07:12,366 --> 00:07:16,368
It says here that there's
a good deal of fibrosis.

112
00:07:16,370 --> 00:07:19,704
Yeah, well, my liver's
tough as an old boot.

113
00:07:19,706 --> 00:07:22,374
We can fix her up, can't we?

114
00:07:22,376 --> 00:07:24,976
I don't think so.

115
00:07:26,879 --> 00:07:30,549
Well, I ain't touched a drop
since Jimmy's 18th birthday.

116
00:07:30,551 --> 00:07:32,083
Well, you could've had this
for a long time.

117
00:07:32,085 --> 00:07:33,552
Cirrhosis can be sneaky.

118
00:07:33,554 --> 00:07:36,922
Well, I ain't gonna die
anytime soon, am I?

119
00:07:36,924 --> 00:07:39,491
I never liked that question.

120
00:07:42,395 --> 00:07:44,729
I believe hope
is strong medicine.

121
00:07:44,731 --> 00:07:48,567
I don't like to tell patients
to, uh, give up hope.

122
00:07:48,569 --> 00:07:51,736
Eh, we're all hopeless, doc.

123
00:07:51,738 --> 00:07:55,106
We're all gonna die.

124
00:07:55,108 --> 00:07:59,411
Pardon me, miss,
but the older I get,

125
00:07:59,413 --> 00:08:02,247
the harder it gets for me
to deliver the bad news.

126
00:08:02,249 --> 00:08:03,415
Never been good at it.

127
00:08:03,417 --> 00:08:06,084
Especially for someone
like yourself,

128
00:08:06,086 --> 00:08:08,086
who must have had a hard life

129
00:08:08,088 --> 00:08:10,956
and seen the worst
in human nature.

130
00:08:10,958 --> 00:08:15,026
Eh, I got plenty
to be grateful for.

131
00:08:17,964 --> 00:08:20,265
Give it to me straight.

132
00:08:20,267 --> 00:08:21,633
How long have I got?

133
00:08:21,635 --> 00:08:23,935
Anywhere from six months

134
00:08:23,937 --> 00:08:25,704
to a year.

135
00:08:30,643 --> 00:08:32,711
Well, shit.

136
00:08:38,651 --> 00:08:40,719
Shit. Shit. Shit.

137
00:08:44,123 --> 00:08:46,458
Ain't nothing we can do, huh?

138
00:08:46,460 --> 00:08:48,460
Keep the meat to a minimum.

139
00:08:48,462 --> 00:08:50,662
And don't take

140
00:08:50,664 --> 00:08:53,164
a single drop of alcohol.

141
00:08:53,166 --> 00:08:56,234
That'll only accelerate things.

142
00:09:02,141 --> 00:09:04,142
I'm sorry.

143
00:09:04,144 --> 00:09:07,479
I just couldn't be more sorry.

144
00:09:07,481 --> 00:09:11,182
Really.

145
00:09:11,184 --> 00:09:12,651
You know what, doc?

146
00:09:14,655 --> 00:09:17,722
I ain't crying 'cause
you told me I'm gonna die.

147
00:09:20,159 --> 00:09:22,994
I'm crying 'cause
you're the f...

148
00:09:22,996 --> 00:09:27,265
You're the first doctor ever
treat me with respect.

149
00:09:30,170 --> 00:09:32,671
I just c-can't help thinking

150
00:09:32,673 --> 00:09:37,576
my whole life might have gone
different if I'd met you sooner.

151
00:09:56,028 --> 00:09:57,529
Hey, come on, Suzi, have a go!

152
00:09:58,532 --> 00:10:01,299
Whoa!

153
00:10:03,369 --> 00:10:05,437
Whoa!

154
00:10:06,872 --> 00:10:08,707
Hey, come on, girls!

155
00:10:08,709 --> 00:10:11,242
Between the two of you, you
could win this game in one dunk!

156
00:10:11,244 --> 00:10:12,711
No, thank you.

157
00:10:12,713 --> 00:10:14,613
We just washed our hair.

158
00:10:16,549 --> 00:10:18,083
Where have you been?

159
00:10:18,085 --> 00:10:20,218
I was digging a grave.

160
00:10:20,220 --> 00:10:22,120
For Meep.

161
00:10:23,222 --> 00:10:25,090
He was a child.

162
00:10:25,092 --> 00:10:26,391
They all are.

163
00:10:26,393 --> 00:10:28,560
I can't protect any of them.

164
00:10:28,562 --> 00:10:30,729
You can't blame yourself.

165
00:10:30,731 --> 00:10:32,564
Why not?

166
00:10:32,566 --> 00:10:35,634
They needed a leader
and I failed them.

167
00:10:41,107 --> 00:10:42,941
Stop!

168
00:10:42,943 --> 00:10:45,577
Stop it! What's
wrong with you all?!

169
00:10:45,579 --> 00:10:47,579
Dot.

170
00:10:47,581 --> 00:10:49,581
Meep is dead!

171
00:10:49,583 --> 00:10:51,082
Don't you care?!

172
00:10:51,084 --> 00:10:53,585
You're being disrespectful.

173
00:10:53,587 --> 00:10:56,621
Look how much pain Jimmy's in.

174
00:10:56,623 --> 00:10:58,590
This is wrong!

175
00:10:58,592 --> 00:11:01,593
We should remember Meep
by working even harder.

176
00:11:01,595 --> 00:11:04,596
Maybe dedicating the show
today to his memory.

177
00:11:04,598 --> 00:11:05,597
The show?

178
00:11:05,599 --> 00:11:08,600
It's Halloween.

179
00:11:08,602 --> 00:11:10,602
No freak performs on Halloween.

180
00:11:10,604 --> 00:11:13,138
Any idiot knows that.

181
00:11:13,140 --> 00:11:14,439
It's not fair. They're new.
They don't know

182
00:11:14,441 --> 00:11:15,440
about that old superstition.

183
00:11:15,442 --> 00:11:16,975
Not superstition.

184
00:11:16,977 --> 00:11:18,777
It's true.

185
00:11:18,779 --> 00:11:20,445
What is?

186
00:11:20,447 --> 00:11:22,781
Why we don't perform
on Halloween.

187
00:11:22,783 --> 00:11:24,616
On accounts of Edward Mordrake.

188
00:11:24,618 --> 00:11:26,284
Who?

189
00:11:26,286 --> 00:11:27,952
Edward Mordrake.

190
00:11:27,954 --> 00:11:32,624
Aristocrat who lived
in the middle 1800s.

191
00:11:32,626 --> 00:11:35,627
He was heir to all
kinds of titles.

192
00:11:35,629 --> 00:11:38,296
Could've been a Duke
or a lord or some shit,

193
00:11:38,298 --> 00:11:39,831
things had been different.

194
00:11:39,833 --> 00:11:42,867
Things are never different.

195
00:11:46,138 --> 00:11:48,339
<i>An Englishman of noble birth,</i>

196
00:11:48,341 --> 00:11:50,809
<i>Edward was a young man
with fine attainments.</i>

197
00:11:50,811 --> 00:11:52,177
<i>He was a scholar.</i>

198
00:11:52,179 --> 00:11:53,678
<i>He was a poet.</i>

199
00:11:53,680 --> 00:11:55,013
<i>Musician of rare ability.</i>

200
00:11:55,015 --> 00:11:57,482
<i>So what was wrong with him?</i>

201
00:11:57,484 --> 00:12:00,318
<i>He had another face
on the back of his head.</i>

202
00:12:00,320 --> 00:12:01,820
<i>Hideous as a devil.</i>

203
00:12:01,822 --> 00:12:04,322
No one else could
hear what it said,

204
00:12:04,324 --> 00:12:06,324
but it whispered
to Edward incessantly

205
00:12:06,326 --> 00:12:09,661
<i>of things
only spoken of in hell.</i>

206
00:12:16,669 --> 00:12:19,671
<i>He tried to kill it.</i>

207
00:12:26,512 --> 00:12:28,680
<i>Many times in many ways.</i>

208
00:12:28,682 --> 00:12:30,849
<i>But it wouldn't die.</i>

209
00:12:30,851 --> 00:12:32,684
So what happened to him?

210
00:12:32,686 --> 00:12:34,853
He went mad.

211
00:12:34,855 --> 00:12:37,722
His family had him committed

212
00:12:37,724 --> 00:12:39,858
to the crazy house at bedlam.

213
00:12:39,860 --> 00:12:42,393
Truth be told, they were
only too happy to have

214
00:12:42,395 --> 00:12:45,396
the family freak
banished from sight.

215
00:12:45,398 --> 00:12:48,199
<i>In the crazy house,
he wrote poetry.</i>

216
00:12:48,201 --> 00:12:49,868
<i>Worked on an unfinished opera.</i>

217
00:12:49,870 --> 00:12:52,537
<i>Anything to keep his mind off</i>

218
00:12:52,539 --> 00:12:56,207
<i>the demon whisperings,
but he never got any relief.</i>

219
00:12:56,209 --> 00:12:59,043
It was telling him to do things.

220
00:12:59,045 --> 00:13:00,645
Commanding him.

221
00:13:00,647 --> 00:13:02,881
<i>One night,</i>

222
00:13:02,883 --> 00:13:05,450
<i>Edward escaped the asylum.</i>

223
00:13:13,893 --> 00:13:17,061
<i>And he ended up where we all do.</i>

224
00:13:17,063 --> 00:13:18,730
<i>At the freak show.</i>

225
00:13:18,732 --> 00:13:21,566
They billed him
as the two faced prince.

226
00:13:21,568 --> 00:13:23,067
And he'd show off

227
00:13:23,069 --> 00:13:25,436
all the refined skills
he'd learned as the scion

228
00:13:25,438 --> 00:13:28,740
of one of England's
grand families.

229
00:13:28,742 --> 00:13:30,275
And then he'd take a bow.

230
00:13:35,080 --> 00:13:36,948
And he was happy?

231
00:13:36,950 --> 00:13:40,118
He'd found a home
with others like himself.

232
00:13:40,120 --> 00:13:43,922
There was no one like Edward.

233
00:13:43,924 --> 00:13:46,090
He wasn't happy.

234
00:13:46,092 --> 00:13:49,594
One Halloween night,

235
00:13:49,596 --> 00:13:51,129
Edward snapped.

236
00:13:51,131 --> 00:13:54,532
<i>He murdered every freak
in the troupe.</i>

237
00:14:02,441 --> 00:14:04,509
<i>And then he hung himself.</i>

238
00:14:08,781 --> 00:14:10,615
<i>Legend has it
that even in death,</i>

239
00:14:10,617 --> 00:14:14,485
<i>the demon face was smiling.</i>

240
00:14:14,487 --> 00:14:18,323
So, we don't perform
on Halloween night

241
00:14:18,325 --> 00:14:19,791
out of respect?

242
00:14:19,793 --> 00:14:21,793
Out of fear, darling.

243
00:14:21,795 --> 00:14:23,795
If any freak performs
on Halloween,

244
00:14:23,797 --> 00:14:26,130
they summon the spirit
of Edward Mordrake

245
00:14:26,132 --> 00:14:28,800
and his demon half-face.

246
00:14:28,802 --> 00:14:32,637
Once he appears,
he never leaves alone.

247
00:14:32,639 --> 00:14:35,139
That whispering face
will choose one more freak

248
00:14:35,141 --> 00:14:36,975
to take with him back to hell.

249
00:14:36,977 --> 00:14:39,143
What a bunch of bunk!

250
00:14:39,145 --> 00:14:40,812
What are you trying
to scare them for?

251
00:14:40,814 --> 00:14:42,180
It's not bunk.

252
00:14:42,182 --> 00:14:43,648
It's true.

253
00:14:43,650 --> 00:14:45,516
I can swear to it.

254
00:14:45,518 --> 00:14:47,518
In '32, when I was with Barnum,

255
00:14:47,520 --> 00:14:49,487
they made us perform
on Halloween.

256
00:14:49,489 --> 00:14:50,989
Well...

257
00:14:50,991 --> 00:14:53,992
Something visited
the circus grounds that night.

258
00:14:53,994 --> 00:14:56,361
'Cause the next morning,
Clyde Hendershot,

259
00:14:56,363 --> 00:14:58,997
the astounding human cannonball,

260
00:14:58,999 --> 00:15:00,765
all three feet,
four inches of him,

261
00:15:00,767 --> 00:15:03,368
was found hanging
in his caravan.

262
00:15:03,370 --> 00:15:04,669
Yup.

263
00:15:04,671 --> 00:15:06,838
His head twisted clean around.

264
00:15:06,840 --> 00:15:09,874
His dead eyes staring backwards.

265
00:15:09,876 --> 00:15:12,176
A smile on his face.

266
00:15:12,178 --> 00:15:15,580
Just like Edward Mordrake's
second face.

267
00:15:18,684 --> 00:15:19,751
Enough.

268
00:15:27,860 --> 00:15:29,560
Hey.

269
00:15:29,562 --> 00:15:31,029
What?

270
00:15:31,031 --> 00:15:33,031
What the hell was
all that about?

271
00:15:33,033 --> 00:15:33,865
Carny lore.

272
00:15:33,867 --> 00:15:35,533
Not that.
The drinking!

273
00:15:35,535 --> 00:15:37,368
Ma, you swore off the stuff.

274
00:15:37,370 --> 00:15:39,037
Well, I'm swearing back on.

275
00:15:39,039 --> 00:15:41,239
Why? What is it... Dell?

276
00:15:41,241 --> 00:15:43,041
You been on edge
ever since he got here.

277
00:15:43,043 --> 00:15:44,042
You don't know shit!

278
00:15:44,044 --> 00:15:45,543
Matter of fact,

279
00:15:45,545 --> 00:15:46,711
I'm glad he's here.

280
00:15:46,713 --> 00:15:47,879
We need a man around this dump.

281
00:15:47,881 --> 00:15:50,148
Means you're free to go.

282
00:15:51,717 --> 00:15:53,051
Oh, don't give me that look.

283
00:15:53,053 --> 00:15:55,119
You know you been
itching to take off.

284
00:16:03,228 --> 00:16:05,229
Dora?

285
00:16:05,231 --> 00:16:07,432
I need your help.

286
00:16:07,434 --> 00:16:10,068
It's almost sundown.

287
00:16:10,070 --> 00:16:12,904
Why do I got
to be a bird this year?

288
00:16:12,906 --> 00:16:15,740
Because Woody woodpecker
is dandy's favorite cartoon.

289
00:16:15,742 --> 00:16:17,575
Have you practiced?

290
00:16:20,580 --> 00:16:21,612
That'll do in a pinch.

291
00:16:21,614 --> 00:16:22,914
Do you think

292
00:16:22,916 --> 00:16:24,115
this will cheer him up?

293
00:16:24,117 --> 00:16:26,084
Here he comes.

294
00:16:26,086 --> 00:16:27,919
Ask him yourself.

295
00:16:27,921 --> 00:16:30,088
How was your nap, darling?

296
00:16:30,090 --> 00:16:32,757
Are you ready
for some Halloween fun?

297
00:16:32,759 --> 00:16:34,292
Yes. I can't wait to go

298
00:16:34,294 --> 00:16:35,927
trick-or-treating
and terrorize the neighborhood.

299
00:16:35,929 --> 00:16:37,762
There's a curfew.
No one's going out.

300
00:16:37,764 --> 00:16:40,765
Curfews are for the poor people.

301
00:16:40,767 --> 00:16:42,934
We can have
our own Halloween here.

302
00:16:42,936 --> 00:16:44,936
We'll have a costume contest.

303
00:16:44,938 --> 00:16:47,472
Can you guess who I am?

304
00:16:47,474 --> 00:16:48,606
Doris Duke.

305
00:16:48,608 --> 00:16:49,974
Again.

306
00:16:49,976 --> 00:16:51,109
Dandy, you're so clever.

307
00:16:51,111 --> 00:16:52,477
Dora?

308
00:16:52,479 --> 00:16:55,146
Bring out dandy's costume.

309
00:16:55,148 --> 00:16:59,350
Dora worked on it for a month,
with my guidance, of course.

310
00:17:03,956 --> 00:17:06,024
Howdy doody?

311
00:17:12,131 --> 00:17:13,965
Howdy doody!

312
00:17:13,967 --> 00:17:15,967
You ungrateful little...
Dora, if dandy doesn't

313
00:17:15,969 --> 00:17:18,136
like his costume,
we'll make another.

314
00:17:18,138 --> 00:17:19,504
There's no time
for that, mother!

315
00:17:19,506 --> 00:17:21,005
I'll go into town and buy one.

316
00:17:21,007 --> 00:17:22,640
I think I can make it
if I still hurry.

317
00:17:23,643 --> 00:17:24,976
Your mother might be

318
00:17:24,978 --> 00:17:27,145
afraid of you, but I'm not.

319
00:17:27,147 --> 00:17:29,647
Clean up this mess, maid.

320
00:17:29,649 --> 00:17:31,049
I work for miss Gloria.

321
00:18:05,017 --> 00:18:09,020
Halloween was Meep's
favorite holiday.

322
00:18:09,022 --> 00:18:11,022
He loved to dress up.

323
00:18:11,024 --> 00:18:15,693
Hear the screams of the...
Of the kids when he'd sneak

324
00:18:15,695 --> 00:18:17,929
the occasional chicken head
in their bag of candy.

325
00:18:19,364 --> 00:18:21,199
It was the one day

326
00:18:21,201 --> 00:18:23,101
he felt like he could be
one of them.

327
00:18:26,205 --> 00:18:30,041
But we know this man.

328
00:18:30,043 --> 00:18:32,710
And he wasn't one of them.

329
00:18:32,712 --> 00:18:35,613
He was better.

330
00:18:38,383 --> 00:18:40,118
We'll all miss you, Meep.

331
00:18:43,255 --> 00:18:45,423
Here's to you, Meep.

332
00:18:45,425 --> 00:18:48,059
It's a little something
to lighten the load

333
00:18:48,061 --> 00:18:50,128
as you walk through
the valley of the shadows.

334
00:18:58,237 --> 00:19:00,605
Amen.

335
00:19:00,607 --> 00:19:03,141
Amen.
Amen.

336
00:19:21,093 --> 00:19:23,127
We're closed.

337
00:19:23,129 --> 00:19:24,929
There's no show today.

338
00:19:24,931 --> 00:19:27,265
Oh.

339
00:19:27,267 --> 00:19:29,267
I'm not a customer.

340
00:19:29,269 --> 00:19:30,768
I'm looking for a job.

341
00:19:30,770 --> 00:19:32,303
Here?

342
00:19:32,305 --> 00:19:33,938
You made a mistake.

343
00:19:33,940 --> 00:19:35,273
Believe me, you
don't belong here.

344
00:19:35,275 --> 00:19:37,341
I came all the way
from Philadelphia.

345
00:19:39,278 --> 00:19:41,112
My name is
mystic miss Esmeralda.

346
00:19:41,114 --> 00:19:43,114
I'm a fortune teller.

347
00:19:57,297 --> 00:19:59,964
I never agreed to this!

348
00:19:59,966 --> 00:20:02,133
You're being selfish.

349
00:20:02,135 --> 00:20:04,802
I have talent.

350
00:20:04,804 --> 00:20:05,970
And a man who wants to marry me

351
00:20:05,972 --> 00:20:08,139
and have babies.

352
00:20:08,141 --> 00:20:10,308
It's all coming true.

353
00:20:10,310 --> 00:20:12,343
But none of it is possible
with you here.

354
00:20:12,345 --> 00:20:14,979
He'll never marry you.

355
00:20:14,981 --> 00:20:16,180
Without me, you're just another

356
00:20:16,182 --> 00:20:18,049
plain Jane with big dreams.
Oh.

357
00:20:23,855 --> 00:20:25,156
Oh, my god.
I've decided to use

358
00:20:25,158 --> 00:20:27,158
the luck bone saw.
What is that?

359
00:20:27,160 --> 00:20:31,162
It's the first motorized
bone-cutting device

360
00:20:31,164 --> 00:20:33,164
that can be
sterilized repeatedly

361
00:20:33,166 --> 00:20:34,332
without damaging
the drive train.

362
00:20:34,334 --> 00:20:36,667
Please no.
Oh, it'll be over

363
00:20:36,669 --> 00:20:38,002
before you even feel anything.
I told you.

364
00:20:38,004 --> 00:20:40,171
Tell her, Doctor.

365
00:20:40,173 --> 00:20:42,506
Please don't!

366
00:20:42,508 --> 00:20:43,541
I'm begging you!

367
00:20:43,543 --> 00:20:44,875
Count backwards from a hundred.

368
00:20:44,877 --> 00:20:46,677
Please don't.

369
00:20:46,679 --> 00:20:48,012
Thank you, God,

370
00:20:48,014 --> 00:20:49,680
for making me separate

371
00:20:49,682 --> 00:20:51,515
and whole.

372
00:20:51,517 --> 00:20:53,884
And please...

373
00:20:53,886 --> 00:20:56,420
Take good care of Bette.

374
00:21:02,194 --> 00:21:04,695
<i>Wake up, dot.</i>

375
00:21:04,697 --> 00:21:06,197
<i>Wake up.</i>

376
00:21:06,199 --> 00:21:08,532
Wake up.

377
00:21:10,203 --> 00:21:13,371
I was having
the most beautiful dream.

378
00:21:13,373 --> 00:21:15,539
Why did you wake me?

379
00:21:15,541 --> 00:21:18,209
Because I was trapped
inside that dream,

380
00:21:18,211 --> 00:21:19,877
and for me it was a nightmare.

381
00:21:19,879 --> 00:21:23,381
You can't hold me
responsible for my dreams.

382
00:21:23,383 --> 00:21:27,118
It wasn't a dream the last
time you tried to kill me.

383
00:21:31,223 --> 00:21:33,624
Aren't you afraid you'd miss me?

384
00:21:35,727 --> 00:21:38,562
I'd miss you.

385
00:21:38,564 --> 00:21:41,232
Mean as you are sometimes.

386
00:21:41,234 --> 00:21:43,734
Although sometimes I wonder

387
00:21:43,736 --> 00:21:46,404
who you are since we came here.

388
00:21:46,406 --> 00:21:48,406
I'll tell you who I am.

389
00:21:48,408 --> 00:21:52,243
I'm someone who's not afraid
to do what it takes.

390
00:21:52,245 --> 00:21:56,580
I'm going to work hard,
save my money and find a doctor

391
00:21:56,582 --> 00:21:58,816
who will do that surgery.

392
00:22:04,790 --> 00:22:08,426
This life isn't making
either one of us happy, Bette.

393
00:22:08,428 --> 00:22:11,262
But one of us will die.

394
00:22:11,264 --> 00:22:15,766
And one of us has
a chance at happiness.

395
00:22:36,823 --> 00:22:38,289
Every fortune teller

396
00:22:38,291 --> 00:22:43,294
I've ever met
came with a darker complexion.

397
00:22:43,296 --> 00:22:44,628
She's not gypsy,

398
00:22:44,630 --> 00:22:47,998
but I think
she's the real thing.

399
00:22:49,802 --> 00:22:52,136
You let me be the judge.

400
00:22:52,138 --> 00:22:56,374
I'm not so easily distracted
by a pretty face.

401
00:22:57,809 --> 00:22:59,377
Go.

402
00:23:05,317 --> 00:23:07,651
So, you're a fortune teller?

403
00:23:07,653 --> 00:23:09,720
I didn't choose the gift, Elsa.

404
00:23:11,990 --> 00:23:14,725
It chose me.

405
00:23:17,496 --> 00:23:19,330
Show me, Esmeralda.

406
00:23:19,332 --> 00:23:22,099
Tell me my future.

407
00:23:55,367 --> 00:23:57,735
Spirits are like shadows
at night.

408
00:23:57,737 --> 00:24:00,371
Invisible without
a guiding light.

409
00:24:00,373 --> 00:24:03,374
They only speak if they sense
a receptive audience.

410
00:24:03,376 --> 00:24:05,075
Open your heart,

411
00:24:05,077 --> 00:24:07,044
Elsa.

412
00:24:07,046 --> 00:24:09,947
Listen to their words.

413
00:24:15,387 --> 00:24:17,388
I see many dark tidings.

414
00:24:17,390 --> 00:24:23,427
In the past,
you suffered a grave injustice.

415
00:24:23,429 --> 00:24:26,397
A terrible wrong.

416
00:24:26,399 --> 00:24:30,801
All because of greed
and jealousy.

417
00:24:33,071 --> 00:24:35,940
Yeah.

418
00:24:35,942 --> 00:24:38,409
A woman.

419
00:24:38,411 --> 00:24:40,478
She looks like you.

420
00:24:42,247 --> 00:24:44,315
Music.

421
00:24:46,585 --> 00:24:49,420
Your voice,

422
00:24:49,422 --> 00:24:51,589
so clear, so...

423
00:24:51,591 --> 00:24:53,157
So strong. I can hear them now.

424
00:24:54,593 --> 00:24:56,327
An ovation.

425
00:24:58,597 --> 00:25:01,432
But not for you.

426
00:25:04,436 --> 00:25:05,870
Marlene.

427
00:25:07,105 --> 00:25:09,106
That bitch.

428
00:25:09,108 --> 00:25:11,108
She stole my career.

429
00:25:11,110 --> 00:25:15,779
You see that in the ball?

430
00:25:15,781 --> 00:25:17,448
Hmm?

431
00:25:17,450 --> 00:25:20,451
She's gone.

432
00:25:20,453 --> 00:25:23,621
But I can hear another song now.

433
00:25:23,623 --> 00:25:27,291
The future.

434
00:25:30,462 --> 00:25:32,630
It's your song, Elsa,
and it's...

435
00:25:32,632 --> 00:25:35,799
It's the most
heartbreaking music

436
00:25:35,801 --> 00:25:37,801
I've ever heard.

437
00:25:39,472 --> 00:25:41,171
They're cheering now.

438
00:25:41,173 --> 00:25:44,475
The applause sounds
like thunder.

439
00:25:44,477 --> 00:25:47,645
For me?

440
00:25:47,647 --> 00:25:49,713
Is there still a chance?

441
00:25:52,817 --> 00:25:54,818
It's never too late.

442
00:25:54,820 --> 00:25:57,488
You're like the aster

443
00:25:57,490 --> 00:25:59,256
that blooms in the fall.

444
00:26:01,660 --> 00:26:03,894
I see a man standing behind you.

445
00:26:05,530 --> 00:26:06,864
Who is it?

446
00:26:06,866 --> 00:26:10,534
An-an elegant, refined...

447
00:26:10,536 --> 00:26:12,703
Stranger.

448
00:26:12,705 --> 00:26:14,838
With dark hair and...

449
00:26:14,840 --> 00:26:17,174
And piercing eyes.

450
00:26:17,176 --> 00:26:18,676
An impresario.

451
00:26:18,678 --> 00:26:20,177
Under his guidance,

452
00:26:20,179 --> 00:26:22,179
he'll make you a star.

453
00:26:24,684 --> 00:26:25,583
Oh!

454
00:26:26,851 --> 00:26:28,586
Esmeralda?

455
00:26:31,856 --> 00:26:33,924
You're hired.

456
00:26:41,900 --> 00:26:45,035
Trick or treat?

457
00:26:45,037 --> 00:26:46,537
Wowee.

458
00:26:49,708 --> 00:26:51,709
Oh, no, none for me,
sweet cheeks.

459
00:26:51,711 --> 00:26:53,544
Got to stay sharp.

460
00:26:55,381 --> 00:26:56,580
Mm-hmm.

461
00:26:56,582 --> 00:26:58,215
Looking good, sugar.

462
00:26:58,217 --> 00:27:02,386
Ooh, coming down here
and taking over!

463
00:27:07,560 --> 00:27:09,560
This place is gonna
be good for us.

464
00:27:09,562 --> 00:27:11,595
I can feel it.

465
00:27:11,597 --> 00:27:12,896
Ooh!

466
00:27:14,934 --> 00:27:17,568
Oh, baby.

467
00:27:17,570 --> 00:27:20,638
Ooh, I've missed you.

468
00:27:30,582 --> 00:27:32,650
Oh, yeah.

469
00:27:35,420 --> 00:27:37,488
Oh, yeah.

470
00:27:45,597 --> 00:27:47,598
Ah, damn it.

471
00:27:47,600 --> 00:27:49,600
Oh.

472
00:27:49,602 --> 00:27:51,435
Sorry, baby.

473
00:27:51,437 --> 00:27:53,103
It's all the weight lifting

474
00:27:53,105 --> 00:27:54,772
has got the blood rushing
to other places.

475
00:27:54,774 --> 00:27:56,607
Not again, Dell.

476
00:27:56,609 --> 00:27:58,776
I can't take this shit no more.

477
00:27:58,778 --> 00:28:01,445
It's just...
You came on too strong.

478
00:28:01,447 --> 00:28:02,780
You got to give me some time.

479
00:28:02,782 --> 00:28:04,281
Heard it all before.

480
00:28:04,283 --> 00:28:08,452
Too much hooch,
too tired, too cold.

481
00:28:08,454 --> 00:28:10,120
I could get more satisfaction
from a doorknob.

482
00:28:12,124 --> 00:28:13,991
You should be kissing my boots.

483
00:28:13,993 --> 00:28:17,127
I deserve some goddamn respect!

484
00:28:17,129 --> 00:28:19,463
If it wasn't for me,
you'd be in the gutter.

485
00:28:19,465 --> 00:28:23,867
Get your paws off of me,
or you'll never see me again.

486
00:28:33,144 --> 00:28:35,212
Desi...

487
00:28:52,330 --> 00:28:53,997
Son of a bitch!

488
00:28:53,999 --> 00:28:57,501
Whew, somebody's mad
at somebody.

489
00:28:57,503 --> 00:28:59,670
Fight with triple tits?

490
00:28:59,672 --> 00:29:00,738
Hey!

491
00:29:02,507 --> 00:29:04,341
Don't you talk
like that about her.

492
00:29:04,343 --> 00:29:05,843
Come on.

493
00:29:05,845 --> 00:29:08,245
Sit down, share some hooch.

494
00:29:16,020 --> 00:29:18,689
I need to talk to you anyway.

495
00:29:18,691 --> 00:29:21,525
I got a favor to ask.

496
00:29:21,527 --> 00:29:23,894
Drunk and asking for favors?

497
00:29:23,896 --> 00:29:26,230
That's not the Ethel
I seem to remember.

498
00:29:26,232 --> 00:29:28,198
What was the fight
about, anyway?

499
00:29:28,200 --> 00:29:29,600
Couldn't get it up?

500
00:29:30,702 --> 00:29:32,970
It's none of your business.

501
00:29:36,040 --> 00:29:37,908
What was our problem, you think?

502
00:29:37,910 --> 00:29:40,210
Well, you got a beard,
for starters.

503
00:29:43,715 --> 00:29:48,786
So, when we conceived Jimmy,
you didn't love me at all?

504
00:29:51,256 --> 00:29:53,557
Come on, Dell, fess up.

505
00:29:54,894 --> 00:29:55,893
Nah.

506
00:29:55,895 --> 00:29:59,429
Don't you know
that men will jump

507
00:29:59,431 --> 00:30:01,498
on the first available pussy?

508
00:30:04,736 --> 00:30:06,770
I could've been a better dad.

509
00:30:06,772 --> 00:30:10,440
Well, that's the damn truth.

510
00:30:10,442 --> 00:30:12,109
Yeah, listen,

511
00:30:12,111 --> 00:30:15,746
he is never, ever to
know you're his pa.

512
00:30:15,748 --> 00:30:18,916
Never.

513
00:30:18,918 --> 00:30:20,918
You got that?
You're a broken record, Ethel.

514
00:30:20,920 --> 00:30:22,753
Whoa, whoa, wait a minute.

515
00:30:22,755 --> 00:30:26,256
W-when we was talking
about moving to the burbs,

516
00:30:26,258 --> 00:30:29,660
and I showed you that brochure
for Levittown...

517
00:30:31,930 --> 00:30:33,597
...why'd you lead me on?

518
00:30:33,599 --> 00:30:36,667
I led you on
for about five minutes.

519
00:30:37,602 --> 00:30:39,770
I felt guilty.

520
00:30:39,772 --> 00:30:41,939
Well, we...

521
00:30:41,941 --> 00:30:44,775
We never would've made it
out there, anyway.

522
00:30:44,777 --> 00:30:48,278
Cookie cutter was never
in our cards.

523
00:30:48,280 --> 00:30:50,781
What's with all
the questions, Ethel?

524
00:30:50,783 --> 00:30:53,617
What, is the booze
getting you sentimental?

525
00:30:53,619 --> 00:30:56,787
Jimmy's lost.

526
00:30:56,789 --> 00:30:58,789
Your son is floundering.

527
00:30:58,791 --> 00:31:02,459
He's got one foot in this
life, one foot out there.

528
00:31:02,461 --> 00:31:04,795
Well, from what I can see,
he listens to you pretty good.

529
00:31:04,797 --> 00:31:07,231
Well... I'm dying.

530
00:31:08,166 --> 00:31:09,800
Yep.

531
00:31:09,802 --> 00:31:12,135
With any luck,
it'll be sooner than later.

532
00:31:12,137 --> 00:31:14,972
He's gonna need some guidance,

533
00:31:14,974 --> 00:31:17,140
and preferably from a man.

534
00:31:17,142 --> 00:31:19,810
Come on, can't you be decent?

535
00:31:19,812 --> 00:31:21,845
Keep-keep an eye on him,

536
00:31:21,847 --> 00:31:23,981
for Christ's sake?

537
00:31:23,983 --> 00:31:24,982
Make him get out

538
00:31:24,984 --> 00:31:27,017
in the world I was afraid of,

539
00:31:27,019 --> 00:31:29,386
make something out of himself.

540
00:31:32,357 --> 00:31:34,725
Weird.

541
00:31:36,327 --> 00:31:39,997
You know what I was wondering
this morning?

542
00:31:39,999 --> 00:31:42,833
What it would've been like
if I'd have stuck around,

543
00:31:42,835 --> 00:31:45,035
seen him grow up.

544
00:31:45,037 --> 00:31:47,404
Seen him put on
his little Halloween outfit.

545
00:31:50,041 --> 00:31:52,109
What did he like dressing up as?

546
00:31:53,845 --> 00:31:58,015
He always wanted
to be the same thing.

547
00:31:58,017 --> 00:31:59,583
He wanted to be a soldier.

548
00:32:25,877 --> 00:32:27,577
Boo!

549
00:32:28,881 --> 00:32:31,481
You!

550
00:33:30,775 --> 00:33:32,943
You don't scare me.

551
00:33:32,945 --> 00:33:34,978
I raised you
since you were this high.

552
00:33:34,980 --> 00:33:39,449
I found those poor animals
you killed behind the house.

553
00:33:39,451 --> 00:33:42,285
I told your mother all about it.

554
00:33:42,287 --> 00:33:46,790
If it happens again,
I'm calling the police.

555
00:33:46,792 --> 00:33:48,291
Do you hear me?

556
00:33:48,293 --> 00:33:50,127
Now, tell me the truth.

557
00:33:50,129 --> 00:33:52,863
Did you have anything to do
with that mess in town?

558
00:33:54,132 --> 00:33:56,967
Oh, you gonna kill me?

559
00:33:56,969 --> 00:33:58,635
Go on, do it.

560
00:34:00,672 --> 00:34:02,973
Just like I thought.

561
00:34:02,975 --> 00:34:04,975
You couldn't have possibly
killed those people.

562
00:34:04,977 --> 00:34:07,377
You don't have the guts.

563
00:34:08,513 --> 00:34:11,181
Shut your piehole, Dora!

564
00:34:11,183 --> 00:34:13,150
Or I <i>will</i> kill you!

565
00:34:13,152 --> 00:34:14,818
Oh, really?
Then kill me.

566
00:34:14,820 --> 00:34:16,520
Go on!

567
00:34:16,522 --> 00:34:18,055
I dare you!

568
00:34:27,365 --> 00:34:30,667
I hate you, Dora.

569
00:34:30,669 --> 00:34:32,736
I hate you, I hate you,
I hate you!

570
00:34:36,007 --> 00:34:39,576
Believe me, boy,
I hate you, too.

571
00:34:50,221 --> 00:34:52,522
Hello?

572
00:34:52,524 --> 00:34:54,391
I got to cut out.
I can't do this.

573
00:34:54,393 --> 00:34:56,693
Hey. Calm down.

574
00:34:56,695 --> 00:34:58,562
Did you do what I told you?

575
00:34:58,564 --> 00:34:59,863
Yes. I'm in.

576
00:34:59,865 --> 00:35:01,965
Okay. Well, what's wrong?

577
00:35:04,036 --> 00:35:05,535
The freaks.

578
00:35:05,537 --> 00:35:06,870
They're everywhere.

579
00:35:06,872 --> 00:35:08,738
Pinheads. Stump girl.

580
00:35:08,740 --> 00:35:10,207
Seal man.

581
00:35:10,209 --> 00:35:13,043
Even when I close my eyes,
I still see them.

582
00:35:13,045 --> 00:35:14,711
They give me
the heebie-jeebies.

583
00:35:14,713 --> 00:35:18,215
<i>You won't believe
what I ran into today.</i>

584
00:35:18,217 --> 00:35:19,116
Excuse me.

585
00:35:21,052 --> 00:35:23,887
I thought customers weren't
allowed back here.

586
00:35:23,889 --> 00:35:26,056
Well, they're not.
She's one of us.

587
00:35:26,058 --> 00:35:27,390
Bette, dot,

588
00:35:27,392 --> 00:35:29,059
meet Esmeralda,

589
00:35:29,061 --> 00:35:31,394
our new spiritualist.

590
00:35:31,396 --> 00:35:33,063
Come by my tent anytime.

591
00:35:33,065 --> 00:35:34,731
I'll give you a free reading.

592
00:35:34,733 --> 00:35:36,566
I'm sure that's
not the only thing

593
00:35:36,568 --> 00:35:38,668
you give away for free.

594
00:35:44,575 --> 00:35:45,909
Come on.

595
00:35:45,911 --> 00:35:47,244
<i>Conjoined twins?</i>

596
00:35:47,246 --> 00:35:50,647
We hit the jackpot!

597
00:35:52,583 --> 00:35:53,917
Where are they attached?

598
00:35:53,919 --> 00:35:55,619
Do they have
four limbs or eight?

599
00:35:55,621 --> 00:35:56,920
What's the difference?

600
00:35:56,922 --> 00:35:58,088
The size of the jar

601
00:35:58,090 --> 00:36:00,657
I have to get.

602
00:36:04,595 --> 00:36:06,263
You never said
anything about murder.

603
00:36:06,265 --> 00:36:08,265
I'm not spending the rest
of my life in jail.

604
00:36:08,267 --> 00:36:11,101
Nobody cares
what happens to a freak.

605
00:36:11,103 --> 00:36:14,271
The only proper question is
how we display the body:

606
00:36:14,273 --> 00:36:15,939
Under formaldehyde
or vacuum-sealed?

607
00:36:15,941 --> 00:36:17,607
Trust me, you do
what I tell you,

608
00:36:17,609 --> 00:36:19,109
we are gonna break the bank
on this one.

609
00:36:19,111 --> 00:36:21,278
I'll be there, but...

610
00:36:21,280 --> 00:36:23,780
After I take care
of my business.

611
00:36:23,782 --> 00:36:26,183
Shit on a stick, I got to go.

612
00:36:45,336 --> 00:36:47,804
There's a curfew out tonight,

613
00:36:47,806 --> 00:36:50,240
starting at 8:00.

614
00:36:52,677 --> 00:36:55,312
Still got a good
ten minutes, bub.

615
00:36:55,314 --> 00:36:57,647
One tick over, I'm hauling
you two right to jail.

616
00:36:57,649 --> 00:36:59,149
Oh...

617
00:36:59,151 --> 00:37:01,151
I'm sorry, officer.

618
00:37:01,153 --> 00:37:03,153
I had to call my grandmother.

619
00:37:03,155 --> 00:37:04,487
She has been awful sick lately.

620
00:37:04,489 --> 00:37:06,723
I promise we'll
head home right away.

621
00:37:08,993 --> 00:37:10,994
Look, you look like a nice,

622
00:37:10,996 --> 00:37:12,662
Christian girl.
Take my advice.

623
00:37:12,664 --> 00:37:16,066
Stop hanging around
with troublemakers.

624
00:37:17,501 --> 00:37:21,004
Why are we getting rousted?

625
00:37:21,006 --> 00:37:22,339
'Cause of Meep?

626
00:37:22,341 --> 00:37:24,507
Or what you cops did to him?

627
00:37:24,509 --> 00:37:26,176
Keep talking, motormouth.

628
00:37:26,178 --> 00:37:29,246
My watch is running fast.

629
00:37:31,215 --> 00:37:32,349
Cool it.

630
00:37:32,351 --> 00:37:34,417
We're going now.

631
00:37:36,187 --> 00:37:38,722
Right, Jimmy?

632
00:37:41,026 --> 00:37:43,360
Yeah, let's blow.

633
00:37:43,362 --> 00:37:46,096
Place smells like
pig shit, anyway.

634
00:37:48,699 --> 00:37:51,201
<i>You know...</i>

635
00:37:52,571 --> 00:37:54,871
...I've never done it
with a viking God before.

636
00:37:54,873 --> 00:37:58,208
But, uh... aren't you
missing something, Thor?

637
00:37:58,210 --> 00:38:00,410
What, a hammer?

638
00:38:04,215 --> 00:38:06,783
A sword.

639
00:38:15,059 --> 00:38:17,294
Come here. Now...

640
00:38:19,597 --> 00:38:23,233
...take off

641
00:38:23,235 --> 00:38:27,003
my pants.

642
00:38:38,416 --> 00:38:41,251
Holy Christ.

643
00:38:52,096 --> 00:38:55,165
♪

644
00:39:00,771 --> 00:39:02,439
I can't wait for
Halloween to be over.

645
00:39:02,441 --> 00:39:04,774
All the kids jacked up on sugar.

646
00:39:04,776 --> 00:39:07,444
I'd rather that than
have them watch TV.

647
00:39:07,446 --> 00:39:10,613
I swear, dragnet is going to be

648
00:39:10,615 --> 00:39:12,449
the downfall
of American culture.

649
00:39:35,140 --> 00:39:37,974
Hey, give it back!

650
00:39:37,976 --> 00:39:41,311
I might give you
some of <i>my</i> candy

651
00:39:41,313 --> 00:39:44,013
if you promise to do
my chores for a week.

652
00:39:45,317 --> 00:39:49,152
And you call me master Mike
from now on.

653
00:39:49,154 --> 00:39:50,820
Say it.

654
00:39:50,822 --> 00:39:54,324
"Master Mike, I promise to do

655
00:39:54,326 --> 00:39:56,593
all your chores for a week."

656
00:40:00,831 --> 00:40:03,733
What's the matter with you?

657
00:40:13,010 --> 00:40:14,677
What happened?

658
00:40:14,679 --> 00:40:15,712
Where's your brother?

659
00:40:15,714 --> 00:40:18,415
The clown took him.

660
00:40:33,898 --> 00:40:35,532
You don't come in
until here, stupid.

661
00:40:35,534 --> 00:40:37,534
Well, I can't do anything right

662
00:40:37,536 --> 00:40:39,602
when you talk to me so mean.

663
00:40:41,205 --> 00:40:42,872
You're twenty minutes late.

664
00:40:42,874 --> 00:40:44,541
We've decided it's a bad idea.

665
00:40:44,543 --> 00:40:47,544
You never know what could
summon Mr. Mordrake.

666
00:40:47,546 --> 00:40:50,713
Even a rehearsal
is risky business.

667
00:40:50,715 --> 00:40:53,383
You carnies are
so superstitious.

668
00:40:53,385 --> 00:40:55,051
He's a myth.

669
00:40:55,053 --> 00:40:56,953
I am the only myth around here.

670
00:40:58,389 --> 00:41:00,223
They're not concerned
about Mordrake.

671
00:41:00,225 --> 00:41:01,891
I'm trying to tell...
Of course they're not.

672
00:41:01,893 --> 00:41:03,426
Simply a superstition.

673
00:41:03,428 --> 00:41:04,961
You two run along, now.

674
00:41:06,397 --> 00:41:09,232
A clairvoyant has sworn to me

675
00:41:09,234 --> 00:41:12,902
that a very important gentleman
will be arriving very soon

676
00:41:12,904 --> 00:41:15,572
to reinvigorate my career.

677
00:41:15,574 --> 00:41:18,408
So I must rehearse
some new material.

678
00:41:18,410 --> 00:41:20,410
Well, you can rehearse
when we're done.

679
00:41:20,412 --> 00:41:23,079
We're the headliners.

680
00:41:23,081 --> 00:41:26,583
A bit of applause

681
00:41:26,585 --> 00:41:29,586
for a two-headed girl
who sings a song,

682
00:41:29,588 --> 00:41:32,255
and you think
you can push me out?

683
00:41:32,257 --> 00:41:35,425
We should probably
discuss our salary,

684
00:41:35,427 --> 00:41:38,428
since we are now
the star attraction.

685
00:41:38,430 --> 00:41:39,762
How dare you?

686
00:41:39,764 --> 00:41:42,432
I have been a star
for decades now!

687
00:41:42,434 --> 00:41:44,100
You are nothing...

688
00:41:44,102 --> 00:41:46,603
Nothing but a two-headed freak

689
00:41:46,605 --> 00:41:50,273
stumbling around the
stage, squeaking out

690
00:41:50,275 --> 00:41:52,675
a crummy tune.

691
00:41:54,612 --> 00:41:58,781
Go back to your tent
and stay there,

692
00:41:58,783 --> 00:42:01,150
or I will take you
into the swamp

693
00:42:01,152 --> 00:42:03,686
and leave you there.

694
00:42:22,640 --> 00:42:24,474
What are you staring at? Hmm?

695
00:42:24,476 --> 00:42:27,377
Do you value your jobs
around here?!

696
00:42:29,980 --> 00:42:32,649
Then walk those long legs
up to the piano. And you...

697
00:42:32,651 --> 00:42:34,918
Pick up those drumsticks
and start banging.

698
00:42:36,654 --> 00:42:38,221
Schnell!

699
00:42:50,501 --> 00:42:54,671
♪ In the land
of gods and monsters ♪

700
00:42:54,673 --> 00:42:58,341
♪ I was an angel

701
00:42:58,343 --> 00:43:01,844
♪ living in the garden of evil

702
00:43:01,846 --> 00:43:04,047
♪ screwed up, scared

703
00:43:04,049 --> 00:43:06,616
♪ doing anything that I needed

704
00:43:08,218 --> 00:43:11,688
♪ shining like a fiery beacon

705
00:43:11,690 --> 00:43:17,193
♪ you got that medicine I need

706
00:43:17,195 --> 00:43:19,028
♪ fame, liquor, love

707
00:43:19,030 --> 00:43:21,698
♪ give it to me slowly

708
00:43:21,700 --> 00:43:24,534
♪ put your hands on my waist

709
00:43:24,536 --> 00:43:26,569
♪ do it softly

710
00:43:26,571 --> 00:43:29,872
♪ me and God,
we don't get along ♪

711
00:43:29,874 --> 00:43:32,742
♪ So now I sing

712
00:43:32,744 --> 00:43:37,547
♪ no one's gonna
take my soul away ♪

713
00:43:37,549 --> 00:43:42,552
♪ I'm living like Jim Morrison

714
00:43:42,554 --> 00:43:47,223
♪ headed towards
a messed-up holiday ♪

715
00:43:47,225 --> 00:43:51,894
♪ Motel sprees,
sprees and I'm singing ♪

716
00:43:51,896 --> 00:43:54,564
♪ Oh, yeah, give it to me

717
00:43:54,566 --> 00:43:59,235
♪ this is heaven,
what I truly want ♪

718
00:43:59,237 --> 00:44:02,572
♪ It's innocence lost

719
00:44:05,275 --> 00:44:08,645
♪ innocence lost

720
00:44:13,250 --> 00:44:15,585
♪ when you talk,
it's like a movie ♪

721
00:44:15,587 --> 00:44:19,589
♪ And you're making me crazy

722
00:44:19,591 --> 00:44:22,759
♪ 'cause life imitates art

723
00:44:22,761 --> 00:44:25,595
♪ if I get a little prettier

724
00:44:25,597 --> 00:44:28,598
♪ can I be your baby?

725
00:44:28,600 --> 00:44:33,136
♪ You tell me life isn't
that hard ♪

726
00:44:33,138 --> 00:44:37,774
♪ No one's gonna
take my soul away ♪

727
00:44:37,776 --> 00:44:43,613
♪ I'm living like Jim Morrison

728
00:44:43,615 --> 00:44:48,618
♪ headed towards
a messed-up holiday ♪

729
00:44:48,620 --> 00:44:52,321
♪ Motel, sprees, sprees
and I'm singing ♪

730
00:44:52,323 --> 00:44:54,123
♪ Oh, yeah, give it to me

731
00:44:54,125 --> 00:44:59,028
♪ this is heaven,
what I truly want ♪

732
00:44:59,963 --> 00:45:03,366
♪ It's innocence lost

733
00:45:05,469 --> 00:45:08,705
♪ innocence lost.

734
00:46:51,742 --> 00:46:54,744
My companions startled you.

735
00:46:54,746 --> 00:46:56,279
My sincerest apologies.

736
00:46:56,281 --> 00:46:58,781
A good all hallow's Eve

737
00:46:58,783 --> 00:47:01,250
to you, madam.

738
00:47:01,252 --> 00:47:04,086
Edward Mordrake.

739
00:47:04,088 --> 00:47:07,423
At your service.

740
00:47:07,425 --> 00:47:10,593
Well... I didn't summon you.

741
00:47:10,595 --> 00:47:12,428
It matters not who summoned us.

742
00:47:12,430 --> 00:47:14,931
Only that we have been summoned.

743
00:47:14,933 --> 00:47:17,767
And now, sadly, we are here

744
00:47:17,769 --> 00:47:20,303
and cannot leave this place
until we have added

745
00:47:20,305 --> 00:47:23,773
to our coterie
of freakish companions.

746
00:47:23,775 --> 00:47:25,775
You say "companions."

747
00:47:25,777 --> 00:47:27,944
You-you mean "victims."

748
00:47:27,946 --> 00:47:30,613
It is not in my heart
to make you

749
00:47:30,615 --> 00:47:33,449
or anyone else a victim,
my good woman.

750
00:47:33,451 --> 00:47:35,952
But the visage is unrelenting.

751
00:47:35,954 --> 00:47:38,621
I am its slave.

752
00:47:38,623 --> 00:47:40,957
Silence! We have intruded
upon this lady uninvited.

753
00:47:40,959 --> 00:47:44,160
Show some courtesy.

754
00:47:44,162 --> 00:47:46,295
You can't take me with you.

755
00:47:46,297 --> 00:47:49,131
There's so much
I have left to do.

756
00:47:49,133 --> 00:47:51,801
And my time is short as it is.

757
00:47:51,803 --> 00:47:54,804
Would that it were in my
power to grant reprieve.

758
00:47:54,806 --> 00:47:58,474
But if the vile countenance
a-judges you a pure freak...

759
00:47:58,476 --> 00:48:00,810
Corrupted of flesh,
befouled of soul...

760
00:48:00,812 --> 00:48:02,645
There can be no petition.

761
00:48:02,647 --> 00:48:03,980
Yes! You are vile!

762
00:48:03,982 --> 00:48:05,047
Vile and malevolent!

763
00:48:08,652 --> 00:48:10,820
I am sorry.

764
00:48:10,822 --> 00:48:14,991
There are questions
which must be asked.

765
00:48:14,993 --> 00:48:17,326
As indelicate as they may be.

766
00:48:17,328 --> 00:48:19,996
And you must be candid.

767
00:48:19,998 --> 00:48:22,164
If you lie...

768
00:48:22,166 --> 00:48:24,901
It will know.

769
00:48:59,870 --> 00:49:01,871
You were not always in such

770
00:49:01,873 --> 00:49:03,873
a degraded state as this.

771
00:49:03,875 --> 00:49:06,242
You have fallen.

772
00:49:06,244 --> 00:49:07,877
Yeah.

773
00:49:07,879 --> 00:49:09,879
The story of your fall.

774
00:49:09,881 --> 00:49:12,782
It would hear it
from your own mouth.

775
00:49:16,053 --> 00:49:17,887
It's true.

776
00:49:17,889 --> 00:49:20,556
I have fallen.

777
00:49:20,558 --> 00:49:22,391
More than once.

778
00:49:22,393 --> 00:49:24,961
And this backwater
ain't the worst of it.

779
00:49:28,265 --> 00:49:31,233
I had an act once.

780
00:49:31,235 --> 00:49:33,736
Slick as anything in vaudeville.

781
00:49:33,738 --> 00:49:35,438
<i>I'd surround myself</i>

782
00:49:35,440 --> 00:49:38,908
<i>with the prettiest girls
I could find.</i>

783
00:49:38,910 --> 00:49:44,113
<i>And then I'd dare the audience
to look at anything but me.</i>

784
00:49:44,115 --> 00:49:48,084
<i>And they loved me for it.</i>

785
00:49:48,086 --> 00:49:50,286
<i>I was the biggest thing
to come out of Baltimore</i>

786
00:49:50,288 --> 00:49:52,121
<i>since Wallis Simpson.</i>

787
00:49:52,123 --> 00:49:56,292
<i>Now, she landed
herself a monarch.</i>

788
00:49:56,294 --> 00:49:59,996
<i>I ended up
with something else... Dell.</i>

789
00:50:01,598 --> 00:50:05,101
I think maybe he really...

790
00:50:05,103 --> 00:50:08,104
He really did love me at first.

791
00:50:08,106 --> 00:50:09,772
I know I was crazy

792
00:50:09,774 --> 00:50:12,274
about him.

793
00:50:12,276 --> 00:50:15,111
He became my manager.

794
00:50:15,113 --> 00:50:18,114
Put all kinds of ideas
in my head.

795
00:50:18,116 --> 00:50:20,783
Told me I shouldn't be
doing popular tunes

796
00:50:20,785 --> 00:50:22,618
and playing for laughs.

797
00:50:22,620 --> 00:50:24,954
He said rich folks
don't pay for low comedy.

798
00:50:24,956 --> 00:50:28,157
They want culture and art.

799
00:50:28,159 --> 00:50:30,493
He convinced me
to leave the three-ring

800
00:50:30,495 --> 00:50:32,628
when the show went to Paris.

801
00:50:32,630 --> 00:50:37,166
He'd manage me exclusive
and we'd make a million.

802
00:50:37,168 --> 00:50:39,035
Me as the bearded Bernhardt.

803
00:50:40,971 --> 00:50:43,305
Romeo, Romeo!

804
00:50:43,307 --> 00:50:45,808
Wherefore art thou, Romeo?

805
00:50:45,810 --> 00:50:49,145
Deny thy father
and refuse thy name...

806
00:50:51,149 --> 00:50:53,983
But if thou wilt not...

807
00:50:53,985 --> 00:50:56,152
Be but sworn my love.

808
00:50:56,154 --> 00:50:58,521
<i>Well, nobody wanted
to see some hairy broad</i>

809
00:50:58,523 --> 00:50:59,989
<i>reciting the classics.</i>

810
00:50:59,991 --> 00:51:01,357
<i>They laughed all right.</i>

811
00:51:01,359 --> 00:51:03,993
<i>This time I wasn't
in on the joke.</i>

812
00:51:03,995 --> 00:51:05,528
<i>I was the joke.</i>

813
00:51:05,530 --> 00:51:07,897
How dreadful for you.

814
00:51:13,170 --> 00:51:15,704
What's it saying?

815
00:51:15,706 --> 00:51:20,176
It knows you have a deeper pain.

816
00:51:20,178 --> 00:51:22,244
A darker shame?

817
00:51:26,683 --> 00:51:29,018
Yes.

818
00:51:29,020 --> 00:51:32,855
When you returned to the states,

819
00:51:32,857 --> 00:51:35,925
what happened?

820
00:51:39,696 --> 00:51:42,264
We were penniless.

821
00:51:46,036 --> 00:51:48,437
I was carrying Dell's child.

822
00:51:50,874 --> 00:51:54,376
We couldn't find carny work.

823
00:51:54,378 --> 00:51:58,114
And I couldn't do my act...
Not in that condition.

824
00:52:02,719 --> 00:52:05,788
So, Dell arranged...

825
00:52:08,558 --> 00:52:11,260
...a different kind
of command performance.

826
00:52:11,262 --> 00:52:13,262
<i>Grab some peanuts
on your way in, sir.</i>

827
00:52:13,264 --> 00:52:15,064
Thank you so much.

828
00:52:15,066 --> 00:52:16,232
Step right up, folks.

829
00:52:16,234 --> 00:52:18,067
It's the marvel of the century.

830
00:52:18,069 --> 00:52:19,768
A live freak birth.

831
00:52:19,770 --> 00:52:22,071
Something like you've
never seen before.

832
00:52:22,073 --> 00:52:24,907
Right before your very eyes,
a live freak birth.

833
00:52:24,909 --> 00:52:26,075
Right this way, sir!

834
00:52:26,077 --> 00:52:28,777
Right before
your very eyes, folks!

835
00:52:41,925 --> 00:52:45,261
Look at his hands!
It's a monster!

836
00:52:45,263 --> 00:52:47,463
It's two bits to hold
the monster baby!

837
00:52:47,465 --> 00:52:49,932
Two bits! Would you
like to hold him, sir?

838
00:52:49,934 --> 00:52:51,467
Two bits!

839
00:52:51,469 --> 00:52:52,935
You, ma'am!
Hold the monster baby!

840
00:52:52,937 --> 00:52:54,103
It's a freak!

841
00:52:54,105 --> 00:52:57,339
My poor boy.

842
00:52:59,776 --> 00:53:02,845
How could I have
done that to him?

843
00:53:06,283 --> 00:53:09,952
He's never known anything
but exploitation

844
00:53:09,954 --> 00:53:13,122
right from the start.

845
00:53:13,124 --> 00:53:15,357
I cursed my own child.

846
00:53:40,984 --> 00:53:44,987
Thank you for your pains,
dear lady.

847
00:53:44,989 --> 00:53:47,156
I'm sorry you had to relive

848
00:53:47,158 --> 00:53:49,658
any of this.

849
00:53:49,660 --> 00:53:52,161
I relive it every day.

850
00:54:06,009 --> 00:54:08,244
I'm ready.

851
00:54:10,380 --> 00:54:12,348
Take me to hell with you.

852
00:54:12,350 --> 00:54:15,417
I deserve it.

853
00:54:17,187 --> 00:54:19,788
Not the one.

854
00:54:49,052 --> 00:54:52,388
♪ Trick or treat?

855
00:54:52,390 --> 00:54:56,225
♪ Trick or treat,
trick or treat? ♪

856
00:54:56,227 --> 00:55:00,462
♪ Find me something
good to eat ♪

857
00:55:05,402 --> 00:55:09,238
♪ Trick or treat,
trick or treat? ♪

858
00:55:09,240 --> 00:55:12,241
Trick or treat?

859
00:55:12,243 --> 00:55:16,245
Trick or treat,
trick or treat, trick or treat?

860
00:55:16,247 --> 00:55:18,580
Trick or treat?

861
00:55:18,582 --> 00:55:21,950
Trick or treat, trick or treat?

862
00:55:21,952 --> 00:55:24,486
Trick or treat?

863
00:55:25,755 --> 00:55:27,089
Trick!

864
00:55:33,596 --> 00:55:36,498
Too short.

865
00:55:38,101 --> 00:55:39,501
Not for long.

866
00:55:46,276 --> 00:55:48,344
Eureka!

867
00:55:53,450 --> 00:55:55,184
That'll do.

868
00:56:18,007 --> 00:56:20,075
More fun.

