﻿1
00:00:02,242 --> 00:00:04,409
(whistling)

2
00:00:05,346 --> 00:00:07,212
Somebody's in
a good mood.

3
00:00:07,247 --> 00:00:09,815
Yes.

4
00:00:10,684 --> 00:00:11,984
Because today

5
00:00:12,019 --> 00:00:13,986
I get the thumbs-up
from Dr. Brennan.

6
00:00:14,021 --> 00:00:15,153
Your dissertation proposal.

7
00:00:15,189 --> 00:00:16,488
Has she talked
to you already?

8
00:00:16,523 --> 00:00:17,923
Not yet, but the subject

9
00:00:17,958 --> 00:00:19,791
is historical
statistical analysis

10
00:00:19,827 --> 00:00:21,526
of bone deformations
and their relationship

11
00:00:21,562 --> 00:00:22,761
to disease prevention.

12
00:00:22,796 --> 00:00:24,663
Be still, my heart.
I know.

13
00:00:24,698 --> 00:00:26,865
She talked about it during
her last lecture at the NIH.

14
00:00:26,900 --> 00:00:28,280
Well, if you need me to put
in a good word or anything...

15
00:00:28,304 --> 00:00:29,235
What? No.

16
00:00:29,236 --> 00:00:31,003
I'm all grown up.
I got this.

17
00:00:31,038 --> 00:00:33,739
Okay, Captain Confidence.

18
00:00:33,774 --> 00:00:35,774
Sexy.
Mmm.

19
00:00:37,411 --> 00:00:39,511
Is that an e-mail from my mom?

20
00:00:39,546 --> 00:00:42,047
Well, she's been...

21
00:00:42,082 --> 00:00:43,982
e-mailing me recipes and stuff.

22
00:00:44,018 --> 00:00:45,350
"Stuff"?

23
00:00:45,386 --> 00:00:46,585
A few baby pictures,

24
00:00:46,620 --> 00:00:48,180
which I will put
in my blackmail folder.

25
00:00:48,188 --> 00:00:50,856
Fesenjan?
That's the recipe she sent?

26
00:00:50,891 --> 00:00:52,824
Yeah, it looks
delicious. Why?

27
00:00:52,860 --> 00:00:55,327
Because it's one of the hardest
Persian dishes to cook

28
00:00:55,362 --> 00:00:56,828
and it's also a...

29
00:00:56,864 --> 00:00:58,997
What?

30
00:00:59,033 --> 00:01:01,500
What they make
for weddings, usually.

31
00:01:01,535 --> 00:01:03,301
Oh...

32
00:01:03,337 --> 00:01:04,803
So she's hinting.

33
00:01:04,838 --> 00:01:06,405
In my family, a couple
who's been together

34
00:01:06,440 --> 00:01:07,939
as long as we have,
they'd be married by now.

35
00:01:07,975 --> 00:01:09,274
But I told her
we weren't like that.

36
00:01:09,309 --> 00:01:10,676
Yeah. Well, I guess
it didn't take.

37
00:01:10,711 --> 00:01:13,145
I told her we weren't
even discussing it yet.

38
00:01:13,180 --> 00:01:14,713
But when we do...
But if we do...

39
00:01:14,748 --> 00:01:16,348
"If"?

40
00:01:16,383 --> 00:01:18,717
When... if...

41
00:01:18,752 --> 00:01:20,819
It's-it's the same thing.

42
00:01:20,854 --> 00:01:22,421
It's...

43
00:01:22,456 --> 00:01:23,889
(phone chimes)
Oh.

44
00:01:25,159 --> 00:01:26,792
Oh...
I've gotta run.

45
00:01:26,827 --> 00:01:29,361
Dead body west
of Baltimore.

46
00:01:29,396 --> 00:01:32,264
You head in and set up
the forensic platform.

47
00:01:32,299 --> 00:01:34,700
I will meet you there
with the remains.

48
00:01:36,403 --> 00:01:38,236
(exhales)

49
00:01:41,075 --> 00:01:43,675
(bleating)

50
00:01:43,711 --> 00:01:45,644
Oh, it's hot out!

51
00:01:45,679 --> 00:01:47,979
Cam said the remains
were discovered

52
00:01:48,015 --> 00:01:50,315
by a couple of Eco-herders.
Eco what?

53
00:01:50,350 --> 00:01:51,850
AUBREY: It's the new
hippie-dippie thing.

54
00:01:51,885 --> 00:01:53,351
Instead of
bulldozing a field,

55
00:01:53,387 --> 00:01:54,920
you just let
goats loose on it

56
00:01:54,955 --> 00:01:56,154
'cause they'll
eat anything.

57
00:01:56,190 --> 00:01:57,489
BRENNAN:
Well, except human remains.

58
00:01:57,524 --> 00:01:59,057
Goats are not carnivorous.

59
00:01:59,093 --> 00:02:00,258
Apparently, the clothes
were delicious, though.

60
00:02:00,294 --> 00:02:02,027
Thank you.
So, okay, any idea

61
00:02:02,062 --> 00:02:03,528
what happened to the victim?

62
00:02:03,564 --> 00:02:05,130
Uh, saw some drag marks
up by the road.

63
00:02:05,165 --> 00:02:06,631
Come on,
I'll show you.

64
00:02:06,667 --> 00:02:09,101
I imagine the goats
trampled the remains.

65
00:02:09,136 --> 00:02:11,203
That they did.
And quite well.

66
00:02:11,238 --> 00:02:13,939
HODGINS: Second generation
pupal stage blowflies

67
00:02:13,974 --> 00:02:15,774
set time of death
six to seven days ago.

68
00:02:15,809 --> 00:02:18,343
There is a significant
amount of predation,

69
00:02:18,378 --> 00:02:19,911
as well as
fracturing,

70
00:02:19,947 --> 00:02:22,114
not all it caused by the goats.
Well, no,

71
00:02:22,149 --> 00:02:23,629
but they did a number
on the clothing.

72
00:02:23,650 --> 00:02:25,217
I'm gonna need the goats
to come back to the lab.

73
00:02:25,252 --> 00:02:26,718
Excrement?
Well...

74
00:02:26,754 --> 00:02:28,019
we look where the evidence is.

75
00:02:28,055 --> 00:02:30,455
Judging by the length

76
00:02:30,491 --> 00:02:31,723
of the hip axis,

77
00:02:31,759 --> 00:02:33,358
the decedent
was female,

78
00:02:33,393 --> 00:02:35,160
of Mongoloid
descent.

79
00:02:35,195 --> 00:02:38,096
The wear on the
mandibular teeth suggests

80
00:02:38,132 --> 00:02:39,397
that she was in her late 20s.

81
00:02:39,433 --> 00:02:41,266
BOOTH:
Well, Aubrey was right.

82
00:02:41,301 --> 00:02:42,934
Drag marks, they lead
right up to the road.

83
00:02:42,970 --> 00:02:44,870
And look at this.

84
00:02:44,905 --> 00:02:47,239
(goats bleating)

85
00:02:47,274 --> 00:02:50,142
Well, the discoloration
indicates

86
00:02:50,177 --> 00:02:52,410
that an organic compound

87
00:02:52,446 --> 00:02:55,013
was introduced to
the existing layer of silt.

88
00:02:55,048 --> 00:02:57,716
I was gonna go with "pool of
blood," but... what she said.

89
00:02:57,751 --> 00:02:59,317
There's a lot of it.
The victim probably bled out.

90
00:02:59,353 --> 00:03:00,385
HODGINS:
Hey, guys?

91
00:03:00,420 --> 00:03:02,888
Not now, Bug Boy!

92
00:03:02,923 --> 00:03:05,023
Oh, I could really
use some help.

93
00:03:05,058 --> 00:03:06,424
Really? Really, really?

94
00:03:06,460 --> 00:03:07,759
(goats bleating)

95
00:03:07,795 --> 00:03:09,528
All right, what the hell
is he doing?

96
00:03:09,563 --> 00:03:11,563
Oh...! Hey! Come here!

97
00:03:11,598 --> 00:03:12,998
What the hell is he doing?
HODGINS: Some help, huh?

98
00:03:13,033 --> 00:03:14,466
It's got the victim's watch!

99
00:03:14,501 --> 00:03:15,967
No, no! No!

100
00:03:16,003 --> 00:03:18,069
I don't think you can get him.

101
00:03:18,105 --> 00:03:19,271
HODGINS:
Hey...!

102
00:03:21,175 --> 00:03:22,574
(gasps)

103
00:03:22,609 --> 00:03:23,642
Come on... okay...

104
00:03:23,677 --> 00:03:24,810
(groans)

105
00:03:24,845 --> 00:03:26,411
Well, go ahead.
Help him out.

106
00:03:26,446 --> 00:03:28,547
You kidding?
Yeah, go.

107
00:03:28,582 --> 00:03:29,848
Hodgins, I'm coming!
Come here!

108
00:03:29,883 --> 00:03:31,183
Hey! Aubrey!

109
00:03:31,218 --> 00:03:32,918
Bag any excrement you can find!

110
00:03:32,953 --> 00:03:34,052
AUBREY:
Hey! Boy!

111
00:03:34,087 --> 00:03:35,587
Come here, boy!

112
00:03:35,622 --> 00:03:37,422
Ah, look at
that, huh?

113
00:03:37,457 --> 00:03:38,757
AUBREY:
You're fast.

114
00:03:38,792 --> 00:03:40,592
Give me the watch!

115
00:03:40,627 --> 00:03:42,655
Come on... (groans)

116
00:03:42,656 --> 00:03:46,656
<font color=#00FF00>♪ Bones 10x06 ♪</font>
<font color=#00FFFF>The Lost Love in the Foreign Land</font>
Original Air Date on November 6, 201

117
00:03:46,680 --> 00:03:50,680
<font color=#FFFF00>♪ Main Title Theme ♪</font> The Crystal Method

118
00:03:50,704 --> 00:03:57,204
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

119
00:03:57,228 --> 00:04:05,228
♪  ♪

120
00:04:19,706 --> 00:04:21,973
MONTENEGRO: What is that?
Uh, Dr. Brennan found

121
00:04:22,008 --> 00:04:23,741
Harris lines on
the long bones,

122
00:04:23,777 --> 00:04:26,244
suggesting the victim suffered
from malnutrition as a child.

123
00:04:26,279 --> 00:04:27,812
I sent Mr. Vaziri to retrieve

124
00:04:27,847 --> 00:04:30,114
a dual energy X-ray wand

125
00:04:30,150 --> 00:04:31,516
to measure the
victim's T-score.

126
00:04:31,551 --> 00:04:32,984
It tests for bone density,

127
00:04:33,019 --> 00:04:34,519
and it looks like she's
gonna fail the test.

128
00:04:34,554 --> 00:04:35,753
Negative 2.5.

129
00:04:35,789 --> 00:04:37,755
Osteoporosis in a
woman that young?

130
00:04:37,791 --> 00:04:40,191
Well, the fracture
pattern suggests

131
00:04:40,226 --> 00:04:42,660
the bones are more brittle
than normal.

132
00:04:42,695 --> 00:04:44,195
This is interesting.

133
00:04:44,230 --> 00:04:46,064
Robust brow ridges

134
00:04:46,099 --> 00:04:48,533
and sternocleidomastoid

135
00:04:48,568 --> 00:04:49,767
muscle attachment sites.

136
00:04:49,803 --> 00:04:51,169
VAZIRI:
She's Chinese.

137
00:04:51,204 --> 00:04:52,336
Yes.

138
00:04:52,372 --> 00:04:53,671
And she's missing
the fourth

139
00:04:53,706 --> 00:04:55,406
and fifth phalanges
on both feet.

140
00:04:55,442 --> 00:04:57,341
What?
Someone cut off her toes.

141
00:04:57,377 --> 00:04:58,843
VAZIRI: It could merely
be predation

142
00:04:58,878 --> 00:05:00,198
or decomp.
It's too early to tell.

143
00:05:00,213 --> 00:05:01,412
Very good, Mr. Vaziri.

144
00:05:01,448 --> 00:05:02,480
You-you have to date

145
00:05:02,515 --> 00:05:04,282
the start of her malnutrition.

146
00:05:04,317 --> 00:05:06,717
Use isotope analysis...
To determine place of birth

147
00:05:06,753 --> 00:05:08,219
or any contributing
environmental conditions.

148
00:05:08,254 --> 00:05:09,420
I'm all over it.

149
00:05:09,456 --> 00:05:10,488
Great.

150
00:05:10,523 --> 00:05:11,689
Is there anything else?

151
00:05:11,724 --> 00:05:13,257
Not for now.
Are you sure?

152
00:05:13,293 --> 00:05:15,059
Yes.
SAROYAN: I believe there is,

153
00:05:15,095 --> 00:05:17,662
Dr. Brennan.
I rarely forget.

154
00:05:17,697 --> 00:05:19,797
SAROYAN: Arastoo's dissertation?
MONTENEGRO: Sweetie,

155
00:05:19,833 --> 00:05:22,133
I'm sure he's sweating bullets.

156
00:05:22,168 --> 00:05:23,434
That's impossible to do.

157
00:05:23,470 --> 00:05:24,735
It's fine.

158
00:05:24,771 --> 00:05:26,070
Whenever you're ready.

159
00:05:26,106 --> 00:05:27,371
Honey, just tell him

160
00:05:27,407 --> 00:05:28,739
that you approve,
so that he can breathe.

161
00:05:28,775 --> 00:05:30,675
Well, I wouldn't want it
to affect his work.

162
00:05:30,710 --> 00:05:32,376
We'll discuss it later, Mr. Vaziri.
SAROYAN: Well, I'm...

163
00:05:32,412 --> 00:05:34,479
I'm sure worrying would affect
his work more.

164
00:05:34,514 --> 00:05:37,048
I wouldn't want worrying
to distract you.

165
00:05:37,083 --> 00:05:38,416
I am not approving

166
00:05:38,451 --> 00:05:40,017
your dissertation
proposal.

167
00:05:40,053 --> 00:05:41,886
I hope that makes
you feel better.

168
00:05:51,598 --> 00:05:52,897
This is the watch
the goat was chewing on.

169
00:05:52,932 --> 00:05:54,298
Yeah. The
other jewelry

170
00:05:54,334 --> 00:05:55,967
came out of the goats
a little later,

171
00:05:56,002 --> 00:05:57,635
so it must have
all been on her.

172
00:05:57,670 --> 00:05:59,504
Since the squints are saying
she's poor and malnourished.

173
00:05:59,539 --> 00:06:00,938
I'm guessing
these aren't hers.

174
00:06:00,974 --> 00:06:03,007
Especially since half of
this stuff is for men.

175
00:06:03,042 --> 00:06:04,308
So if she was
a thief,

176
00:06:04,344 --> 00:06:06,110
maybe she had a partner
she betrayed?

177
00:06:06,146 --> 00:06:08,646
Hodgins says that she was
wearing some kind of a uniform.

178
00:06:08,681 --> 00:06:10,615
So the victim could have
been a housekeeper,

179
00:06:10,650 --> 00:06:12,350
maybe worked for a caterer?
Well, when you work

180
00:06:12,385 --> 00:06:13,851
for rich people, you know,
it's pretty easy

181
00:06:13,887 --> 00:06:15,920
to poach things here and there.
Tell you what,

182
00:06:15,955 --> 00:06:17,288
take the rest
of these things

183
00:06:17,323 --> 00:06:18,623
and see if they've
been reported stolen.

184
00:06:18,658 --> 00:06:21,626
Okay?
You got it.

185
00:06:21,661 --> 00:06:24,862
MONTENEGRO: Damn. So I have
a full facial reconstruction

186
00:06:24,898 --> 00:06:27,131
and no match
on any available database.

187
00:06:27,167 --> 00:06:29,634
So we can't I.D. her.
I think we can.

188
00:06:29,669 --> 00:06:32,637
So, remember that watch that
the goat thought was a snack?

189
00:06:32,672 --> 00:06:35,072
Well, the serial number
was all scratched,

190
00:06:35,108 --> 00:06:36,741
and I managed to
reconstitute it.

191
00:06:36,776 --> 00:06:38,442
Nice.
Right? Yeah.

192
00:06:38,478 --> 00:06:40,878
A little medium-
strength aqua regia,

193
00:06:40,914 --> 00:06:42,446
some polish, and voilá.

194
00:06:42,482 --> 00:06:44,649
Now you just run
the serial number.

195
00:06:44,684 --> 00:06:46,951
(computer beeping, blipping)

196
00:06:48,521 --> 00:06:52,323
Huh. So the watch belongs
to a Sandra Zins.

197
00:06:52,358 --> 00:06:53,424
Maybe she'll recognize
the victim.

198
00:06:53,459 --> 00:06:54,525
SAROYAN:
Excellent work,

199
00:06:54,561 --> 00:06:56,027
Dr. Hodgins.
Thank you very much.

200
00:06:56,062 --> 00:06:57,962
And now I got one
for you, Angie.

201
00:06:57,997 --> 00:07:01,098
Little prize in the excrement--
some photo paper.

202
00:07:01,134 --> 00:07:03,034
MONTENEGRO:
Oh. It's all torn up.

203
00:07:03,069 --> 00:07:04,502
SAROYAN: Yeah, that'll happen
when it goes through

204
00:07:04,537 --> 00:07:06,637
the gastrointestinal tract.
Thought maybe

205
00:07:06,673 --> 00:07:08,739
you could figure out what the photo was.
MONTENEGRO: Sure.

206
00:07:08,775 --> 00:07:09,907
Poop paper.

207
00:07:09,943 --> 00:07:11,375
Why not?

208
00:07:15,648 --> 00:07:18,416
This watch, it was, uh,
registered to you.

209
00:07:18,451 --> 00:07:19,717
Yes.

210
00:07:19,752 --> 00:07:21,018
Because it's mine.

211
00:07:21,054 --> 00:07:24,088
You know this woman?
You recognize her?

212
00:07:24,123 --> 00:07:26,591
Of course.
That's Theresa, my maid.

213
00:07:26,626 --> 00:07:28,259
What is this about?

214
00:07:28,294 --> 00:07:30,895
She was found dead
earlier today.

215
00:07:30,930 --> 00:07:32,863
Oh, my God.

216
00:07:32,899 --> 00:07:34,432
What happened?

217
00:07:34,467 --> 00:07:37,034
It appears as though
she was murdered.

218
00:07:37,070 --> 00:07:38,236
But she...

219
00:07:38,271 --> 00:07:40,071
Oh, this is horrible.

220
00:07:40,106 --> 00:07:43,407
How long did she work for you?
Three months.

221
00:07:43,443 --> 00:07:45,309
She was so sweet.

222
00:07:45,345 --> 00:07:47,812
And why would she have your watch?
I've no idea.

223
00:07:47,847 --> 00:07:49,880
I didn't even know
it was missing.

224
00:07:49,916 --> 00:07:51,249
(exhales)

225
00:07:51,284 --> 00:07:53,551
She was trying to start
a new life here.

226
00:07:53,586 --> 00:07:56,520
I speak a little Chinese,
I thought I could...

227
00:07:56,556 --> 00:07:58,956
help ease the transition
for her, but...

228
00:07:58,992 --> 00:08:00,791
My God.

229
00:08:00,827 --> 00:08:02,026
You speak Chinese?

230
00:08:02,061 --> 00:08:04,662
I spent much
of my career in East Asia

231
00:08:04,697 --> 00:08:07,131
working for an international
relief agency.

232
00:08:07,166 --> 00:08:09,767
That's where I met
my late husband.

233
00:08:09,802 --> 00:08:12,236
He was American--
an importer.

234
00:08:13,606 --> 00:08:15,539
If I'd known she needed money,

235
00:08:15,575 --> 00:08:17,575
I would have
just given it to her.

236
00:08:17,610 --> 00:08:20,443
Do you have her contact info,
address, maybe?

237
00:08:20,468 --> 00:08:20,947
No.

238
00:08:20,947 --> 00:08:23,247
I hired her
through Sunny Helpers.

239
00:08:23,283 --> 00:08:25,916
A man, Victor Lee,
owns the place.

240
00:08:25,952 --> 00:08:29,487
He handled payment,
scheduling, everything.

241
00:08:29,522 --> 00:08:31,856
Does she have any family?

242
00:08:31,891 --> 00:08:34,191
All we know so far
is what you told us,

243
00:08:34,227 --> 00:08:35,660
but, tell you what,

244
00:08:35,695 --> 00:08:38,529
if you have anything else, just...
Of course.

245
00:08:38,564 --> 00:08:40,331
If she needs someone...

246
00:08:40,366 --> 00:08:42,633
to help with funeral
arrangements or anything,

247
00:08:42,669 --> 00:08:44,402
will you let me know?

248
00:08:45,305 --> 00:08:47,838
Sure.

249
00:08:55,315 --> 00:08:57,181
Oh. Dr. Saroyan,
I had no idea

250
00:08:57,216 --> 00:08:59,850
you needed to see me.
Yeah, how could you    just dismiss

251
00:08:59,886 --> 00:09:01,652
Arastoo's dissertation
proposal like that?

252
00:09:01,688 --> 00:09:04,455
Because I was told his work
would suffer if I didn't.

253
00:09:04,490 --> 00:09:06,891
Well, I looked at his proposal--
his research was excellent.

254
00:09:06,926 --> 00:09:07,926
I agree.

255
00:09:07,927 --> 00:09:09,627
His skill is
not in question.

256
00:09:09,662 --> 00:09:11,462
A dissertation by
someone as accomplished

257
00:09:11,497 --> 00:09:14,365
as Mr. Vaziri should lead
research in a new direction.

258
00:09:14,400 --> 00:09:16,867
And you can't work
with what he's given you?

259
00:09:16,903 --> 00:09:18,402
(scoffs): Well...
I already have

260
00:09:18,438 --> 00:09:19,770
my doctorate.

261
00:09:19,806 --> 00:09:21,872
The work is for
Mr. Vaziri to do.

262
00:09:21,908 --> 00:09:23,541
He was just trying
to please you

263
00:09:23,576 --> 00:09:25,409
by choosing a subject
he thought you'd like.

264
00:09:25,445 --> 00:09:27,378
Nothing could
please me less.

265
00:09:27,413 --> 00:09:29,313
It's my job to
nurture trailblazers,

266
00:09:29,349 --> 00:09:31,315
not sycophants.
He was crushed, Dr. Brennan.

267
00:09:31,351 --> 00:09:32,983
Do you feel
he's not capable

268
00:09:33,019 --> 00:09:35,986
of discussing this
with me directly?

269
00:09:36,022 --> 00:09:37,455
Of course not.
But it is common

270
00:09:37,490 --> 00:09:39,190
in hierarchical situations

271
00:09:39,225 --> 00:09:41,892
for the person in charge to
feel their stature threatened

272
00:09:41,928 --> 00:09:44,462
by an underling's poor
performance, and since...

273
00:09:44,497 --> 00:09:45,863
No. N... I...

274
00:09:45,898 --> 00:09:47,131
I just...

275
00:09:47,166 --> 00:09:49,233
I have to get back to work.

276
00:09:49,268 --> 00:09:52,002
I-I'm sorry to bother you.

277
00:09:55,508 --> 00:09:57,241
I have owned Sunny Helpers
for ten years.

278
00:09:57,276 --> 00:09:59,810
I started the company
when I moved here from China.

279
00:09:59,846 --> 00:10:01,979
When did Theresa start
working for you?

280
00:10:02,014 --> 00:10:03,347
Three months ago.

281
00:10:03,383 --> 00:10:05,616
She was from my village
in Yanbian.

282
00:10:05,651 --> 00:10:07,718
You know of it?
No.

283
00:10:07,754 --> 00:10:09,153
It is a place

284
00:10:09,188 --> 00:10:11,155
of great poverty, great despair.

285
00:10:11,190 --> 00:10:12,456
I try to help
give them jobs

286
00:10:12,492 --> 00:10:14,091
when they manage
to leave.

287
00:10:14,127 --> 00:10:16,761
I brought her, uh...

288
00:10:16,796 --> 00:10:18,028
work visa.

289
00:10:18,064 --> 00:10:19,797
Everything is legal.

290
00:10:19,832 --> 00:10:22,333
Except when the employee starts
stealing from the client.

291
00:10:22,368 --> 00:10:24,235
I just found out.

292
00:10:24,270 --> 00:10:26,103
Some clients called last week.

293
00:10:26,139 --> 00:10:27,505
Must have been bad for business.

294
00:10:27,540 --> 00:10:29,440
AUBREY: So maybe you,
what, confronted her?

295
00:10:29,475 --> 00:10:30,708
Things got out of hand?

296
00:10:30,743 --> 00:10:32,710
No. I was going
to confront her,

297
00:10:32,745 --> 00:10:34,545
as you say, of course, but...

298
00:10:34,580 --> 00:10:36,113
I never saw her again.

299
00:10:36,149 --> 00:10:37,882
Have you tried
contacting her?

300
00:10:37,917 --> 00:10:39,183
With little money,

301
00:10:39,218 --> 00:10:41,719
Min-Yung didn't have
a permanent home.

302
00:10:41,754 --> 00:10:45,523
She slept...
wherever she could.

303
00:10:45,558 --> 00:10:49,360
Unfortunately, she was not
the first person to steal.

304
00:10:49,395 --> 00:10:51,862
In Yanbian, sometimes it
is the only way to survive.

305
00:10:51,898 --> 00:10:53,364
BOOTH: Well,
I'm gonna need a list

306
00:10:53,399 --> 00:10:55,199
of all of Min-Yung's clients.
Of course.

307
00:10:55,234 --> 00:10:56,267
Thank you.

308
00:10:56,302 --> 00:10:58,002
I have a list here...

309
00:10:58,037 --> 00:11:00,805
and the, uh, name.

310
00:11:00,840 --> 00:11:02,773
A name?

311
00:11:02,809 --> 00:11:05,242
I don't like
to accuse a client,

312
00:11:05,278 --> 00:11:07,711
but, uh, there was
a client, a man.

313
00:11:07,747 --> 00:11:10,714
Min-Yung said that
he would make suggestions.

314
00:11:10,750 --> 00:11:12,483
What, he was hitting on her?

315
00:11:12,518 --> 00:11:14,685
She begged me not
to interfere, so I didn't.

316
00:11:14,720 --> 00:11:16,921
What if he was the one?

317
00:11:16,956 --> 00:11:19,390
And I could have stopped it.

318
00:11:25,490 --> 00:11:27,840
You have more evidence</i>
for me, Mr. Vaziri?

319
00:11:27,970 --> 00:11:30,762
While articulating the skeleton,
I noticed enlarged facets

320
00:11:30,763 --> 00:11:32,696
at the distal ends
of the radius and ulna

321
00:11:32,731 --> 00:11:34,998
at the point of articulation
with the carpals.

322
00:11:35,034 --> 00:11:37,134
The victim's wrists
were dislocated.

323
00:11:37,169 --> 00:11:38,969
I didn't know
what to make of it

324
00:11:39,004 --> 00:11:40,971
until I examined the pelvis
and found straddle fractures.

325
00:11:41,006 --> 00:11:42,773
Taken together, it's indicative
of sexual assault.

326
00:11:42,808 --> 00:11:44,374
Very good.

327
00:11:44,410 --> 00:11:46,209
Min-Yung's boss told Booth

328
00:11:46,245 --> 00:11:48,579
that one of her clients was
making sexual advances on her.

329
00:11:48,614 --> 00:11:52,482
The abrasions suggest the
victim's wrists were tied.

330
00:11:52,518 --> 00:11:55,586
The dislocations were caused
by her struggle to get out.

331
00:11:55,621 --> 00:11:57,387
During a sexual
assault.

332
00:11:57,423 --> 00:11:59,523
I'll ask Dr. Hodgins to
reexamine the clothes

333
00:11:59,558 --> 00:12:00,724
for semen and foreign
fibers and particulates.

334
00:12:00,759 --> 00:12:02,159
And now that
Cam seems content

335
00:12:02,194 --> 00:12:04,161
with my reasoning
about your dissertation,

336
00:12:04,196 --> 00:12:05,596
she can reexamine the tissue.

337
00:12:05,631 --> 00:12:07,764
What?
The tissue.

338
00:12:07,800 --> 00:12:09,433
I'll tell Booth we may be
looking for a sexual predator.

339
00:12:09,468 --> 00:12:10,468
Dr. Brennan.

340
00:12:10,502 --> 00:12:12,769
Yes, Mr. Vaziri.

341
00:12:14,239 --> 00:12:16,740
I don't want you to think
I told Cam to talk to you.

342
00:12:16,775 --> 00:12:18,842
This is the first
I've heard that she had.

343
00:12:20,779 --> 00:12:22,746
She felt I was being unfair,

344
00:12:22,781 --> 00:12:25,515
I told her trying to please me
is not your assignment.

345
00:12:25,551 --> 00:12:29,186
I said I felt you
were more than capable

346
00:12:29,221 --> 00:12:31,688
of coming up with
a far more original

347
00:12:31,724 --> 00:12:33,957
and compelling
dissertation proposal.

348
00:12:33,993 --> 00:12:35,792
Was I wrong?

349
00:12:35,828 --> 00:12:38,395
I trust your judgment.

350
00:12:38,430 --> 00:12:40,998
Which is why I asked
for you to be my mentor.

351
00:12:41,867 --> 00:12:44,001
Excellent choice.

352
00:12:54,213 --> 00:12:55,946
Heard you were
looking for me.

353
00:12:55,981 --> 00:12:57,180
Oh, that's
really nice of you.

354
00:12:57,216 --> 00:12:58,315
I've already eaten,
but thanks.

355
00:12:58,350 --> 00:12:59,616
What? Oh, no,
this is mine.

356
00:12:59,652 --> 00:13:01,318
I can order you more,
if you want.

357
00:13:01,353 --> 00:13:02,719
That's okay.

358
00:13:02,755 --> 00:13:04,388
All right, w-what'd
you want me for then?

359
00:13:04,423 --> 00:13:07,190
Did a background check
on Min-Yung's clients.

360
00:13:07,226 --> 00:13:09,026
Okay, what am I looking at here?

361
00:13:09,061 --> 00:13:10,627
Jeremy Walford, 34.

362
00:13:10,663 --> 00:13:12,729
Used to be a teacher
at a local prep school.

363
00:13:12,765 --> 00:13:14,264
Mmm.

364
00:13:14,299 --> 00:13:16,733
Tuna melt from the diner
really travels well.

365
00:13:16,769 --> 00:13:18,869
Okay, why do I care
about this guy?

366
00:13:18,904 --> 00:13:20,237
Min-Yung's
getting hit on,

367
00:13:20,272 --> 00:13:22,272
Walford's a registered
sex offender.

368
00:13:22,307 --> 00:13:23,974
Got the boot
from his teaching job

369
00:13:24,009 --> 00:13:26,977
for improper conduct
with female students.

370
00:13:27,012 --> 00:13:28,645
<i>Asian</i> female students.

371
00:13:28,681 --> 00:13:31,448
Min-Yung was cleaning his house
the day she disappeared.

372
00:13:31,483 --> 00:13:33,350
Thought you'd find
that interesting.

373
00:13:33,385 --> 00:13:34,785
Imagine the photo op--

374
00:13:34,820 --> 00:13:37,254
we bring down a pedophile-
come-murderer.

375
00:13:37,289 --> 00:13:38,689
Seriously?

376
00:13:38,724 --> 00:13:39,823
What? It's good press.

377
00:13:39,858 --> 00:13:41,291
You can have a fry
if you want.

378
00:13:41,326 --> 00:13:42,659
I don't want a fry.

379
00:13:42,695 --> 00:13:44,494
Okay, this is not
about the press, okay?

380
00:13:44,530 --> 00:13:46,863
This is about bringing a woman's
killer to justice. You got it?

381
00:13:46,899 --> 00:13:49,132
So, just go find this Walford
guy, and bring him in.

382
00:13:49,168 --> 00:13:50,200
All right,
soon as I...

383
00:13:50,235 --> 00:13:51,235
No, no. Now.

384
00:13:51,236 --> 00:13:52,369
Do it now.

385
00:13:54,740 --> 00:13:55,740
Blood-sugar issue.

386
00:13:55,774 --> 00:13:56,973
Now!

387
00:13:57,009 --> 00:13:59,910
Come on... I want
the food, man.

388
00:14:08,020 --> 00:14:09,953
Hey, I'm still
into analyzing the tissue,

389
00:14:09,988 --> 00:14:12,689
but so far I can't find any
evidence of sexual assault...

390
00:14:12,725 --> 00:14:14,791
That's not why I'm here.
Oh.

391
00:14:16,128 --> 00:14:18,195
Why did you talk to Dr. Brennan?

392
00:14:18,230 --> 00:14:20,997
That was probably a mistake.

393
00:14:21,033 --> 00:14:22,532
"Probably"?
I did it for you.

394
00:14:22,568 --> 00:14:24,801
My intention was pure, Arastoo.
It was?

395
00:14:24,837 --> 00:14:26,403
Your intention was
to protect me, which implies

396
00:14:26,438 --> 00:14:27,871
that I can't
take care of myself.

397
00:14:27,906 --> 00:14:29,306
Which implies a lack
of faith in me.

398
00:14:29,308 --> 00:14:31,241
Which implies a lack of respect.

399
00:14:31,276 --> 00:14:32,276
No... What do you mean?

400
00:14:32,277 --> 00:14:33,477
I have complete faith in you.

401
00:14:33,512 --> 00:14:34,878
What is it, Cam?

402
00:14:34,913 --> 00:14:37,314
This reticence you have
every time we get close.

403
00:14:37,349 --> 00:14:38,682
Really close.

404
00:14:38,717 --> 00:14:39,883
Okay, I-I understand
that you're upset...

405
00:14:39,918 --> 00:14:40,918
If...

406
00:14:40,953 --> 00:14:41,953
we talk about marriage.

407
00:14:41,954 --> 00:14:42,919
That's what you said: "if."

408
00:14:42,955 --> 00:14:44,621
Marriage?
Yes.

409
00:14:44,656 --> 00:14:45,896
W-We've been seeing each other,

410
00:14:45,924 --> 00:14:48,391
basically living together,
for over a year.

411
00:14:48,427 --> 00:14:50,927
It's a topic that would be
normal to discuss,

412
00:14:50,963 --> 00:14:52,162
but every time you run.

413
00:14:52,197 --> 00:14:53,563
Arastoo, I...

414
00:14:53,599 --> 00:14:55,599
It's not Dr. Brennan
I can't deal with, Cam.

415
00:14:55,634 --> 00:14:57,768
I think it's you.

416
00:15:04,042 --> 00:15:07,611
AUBREY: You're a registered
sex offender, Jeremy.

417
00:15:07,646 --> 00:15:09,446
Theresa was just my maid.

418
00:15:09,481 --> 00:15:10,680
I've been good,

419
00:15:10,716 --> 00:15:11,982
ask my therapist--
court-appointed--

420
00:15:12,017 --> 00:15:13,450
he'll tell you.

421
00:15:13,485 --> 00:15:14,684
How do you explain
Theresa complaining

422
00:15:14,720 --> 00:15:15,720
about you to her boss?

423
00:15:15,721 --> 00:15:16,820
She was cute.

424
00:15:16,855 --> 00:15:18,221
I-I asked her out
a couple times,

425
00:15:18,257 --> 00:15:20,290
but it never went anywhere,
so I dropped it.

426
00:15:20,325 --> 00:15:22,425
Where did you go after she left
your place last Monday night?

427
00:15:22,461 --> 00:15:24,961
I didn't.

428
00:15:24,997 --> 00:15:26,630
I stayed home,

429
00:15:26,665 --> 00:15:28,465
watched TV.
You got no alibi

430
00:15:28,500 --> 00:15:30,300
and a predilection
for Asian girls.

431
00:15:30,335 --> 00:15:32,469
It is not looking good
for you, Jeremy.

432
00:15:32,504 --> 00:15:35,639
I need more here, or I'm gonna have to
lock you up tonight with a bunch of guys

433
00:15:35,674 --> 00:15:38,642
who really don't like molesters.
Okay!

434
00:15:38,677 --> 00:15:40,243
I...

435
00:15:40,279 --> 00:15:43,113
walked her to the bus stop once.

436
00:15:43,148 --> 00:15:44,848
Maybe I was a little insistent,
but when she pushed me

437
00:15:44,883 --> 00:15:46,983
away to get on the bus,
that was it.

438
00:15:47,019 --> 00:15:48,552
I swear.
Where did she live?

439
00:15:48,587 --> 00:15:49,886
I have no idea.

440
00:15:49,922 --> 00:15:51,488
She'd just get on the bus.

441
00:15:51,523 --> 00:15:52,923
What bus?

442
00:15:53,859 --> 00:15:55,959
The 22.

443
00:15:55,994 --> 00:15:58,695
Toward Highlandtown.

444
00:16:00,566 --> 00:16:02,899
Is that enough?

445
00:16:02,935 --> 00:16:05,502
To not get me locked up?

446
00:16:06,405 --> 00:16:08,638
Nope.

447
00:16:14,246 --> 00:16:16,046
Hey. So...

448
00:16:16,081 --> 00:16:17,981
finding out the bus
she took is a big help,

449
00:16:18,016 --> 00:16:20,383
but hopefully I can use
particulates to narrow down

450
00:16:20,419 --> 00:16:22,385
where she actually lived
along the route.

451
00:16:22,421 --> 00:16:24,321
I'm looking through the treads
on her shoes now.

452
00:16:24,356 --> 00:16:26,356
Would evidence of
histoplasmosis help?

453
00:16:26,391 --> 00:16:28,225
Cave disease? Yeah.

454
00:16:28,260 --> 00:16:30,227
Yeah, you bet. Because right now
what I'm getting off the treads,

455
00:16:30,262 --> 00:16:32,495
it's-it's giving me
a pretty big area.

456
00:16:32,531 --> 00:16:34,197
Well, look, there's evidence
of granulomas in her lungs.

457
00:16:34,233 --> 00:16:35,732
HODGINS:
So she had to have lived

458
00:16:35,767 --> 00:16:38,168
someplace where she could have
inhaled bat guano.

459
00:16:38,203 --> 00:16:41,037
Man, excrement is our friend
on this one.

460
00:16:41,073 --> 00:16:43,540
Okay, if I cross-reference
bat caves...

461
00:16:43,575 --> 00:16:45,609
I actually just said
"bat caves."

462
00:16:45,644 --> 00:16:47,377
Continue, Dr. Hodgins.

463
00:16:47,412 --> 00:16:51,181
Right, so, if I cross-reference
caves with the particulates

464
00:16:51,216 --> 00:16:56,553
that I pulled off her treads
and the 22 bus route...

465
00:16:56,588 --> 00:16:59,189
Yep, that's a bingo.

466
00:16:59,224 --> 00:17:02,259
There's only one cave in the area--
it's about three miles from a bus stop.

467
00:17:02,294 --> 00:17:04,394
And, look, there's a few houses around.
One pretty close

468
00:17:04,429 --> 00:17:06,930
to where the body was found.

469
00:17:13,405 --> 00:17:15,805
(knocking on door)

470
00:17:15,841 --> 00:17:17,974
(rustling, clattering)

471
00:17:18,010 --> 00:17:20,777
Do you hear that?

472
00:17:24,449 --> 00:17:26,216
Mr. Lee.

473
00:17:26,251 --> 00:17:28,618
I'm guessing it's not
a coincidence to find you here.

474
00:17:28,654 --> 00:17:30,086
Agent Booth, I, uh...

475
00:17:30,122 --> 00:17:31,955
This is not a good time.
Perhaps I could

476
00:17:31,990 --> 00:17:33,790
visit you tomorrow. I-I'm sorry.

477
00:17:33,825 --> 00:17:35,592
Oh, you know, that's not
gonna work, you understand?

478
00:17:35,627 --> 00:17:37,761
We got a warrant, okay?
Anyone here with you?

479
00:17:37,796 --> 00:17:40,297
No. It's an old house.
It creaks.

480
00:17:40,332 --> 00:17:42,265
(coughing in distance)

481
00:17:42,301 --> 00:17:44,935
Guess it's got a cough, too.

482
00:17:44,970 --> 00:17:46,770
What's down there? Come on.

483
00:17:46,805 --> 00:17:49,306
Easy.

484
00:17:51,176 --> 00:17:54,010
You got him?
Yeah.

485
00:18:01,353 --> 00:18:04,921
(coughing, murmuring)

486
00:18:06,692 --> 00:18:08,258
Oh, my God.

487
00:18:11,697 --> 00:18:14,698
They don't just work for you,
huh? They're your slaves.

488
00:18:29,446 --> 00:18:32,847
I finished separating the ante-,
peri- and postmortem wounds,

489
00:18:32,882 --> 00:18:35,817
and I found this-- evidence
of blunt-force trauma

490
00:18:35,852 --> 00:18:39,921
to the anterior surfaces
of the ribs and sternum.

491
00:18:39,956 --> 00:18:41,789
There's remodeling
but it's slight.

492
00:18:41,825 --> 00:18:44,392
Perhaps a week's worth?
I'll bet whoever beat Min-Yung

493
00:18:44,427 --> 00:18:46,761
before her murder came back
to finish the job.

494
00:18:46,796 --> 00:18:49,697
It's not our job to speculate.
But she could have been fighting back.

495
00:18:49,732 --> 00:18:52,172
Maybe Victor Lee found out she
was gonna tell the authorities.

496
00:18:52,202 --> 00:18:53,682
The damage you discovered
on the bones

497
00:18:53,703 --> 00:18:56,604
is very helpful, Mr. Vaziri.
I'll tell Booth.

498
00:18:56,639 --> 00:19:00,308
I remember the first morning
I woke up as a citizen.

499
00:19:00,343 --> 00:19:02,510
It meant everything to me.

500
00:19:02,545 --> 00:19:05,246
But I never thought anything
like this could happen here.

501
00:19:05,281 --> 00:19:07,515
Anthropologically speaking,
in any society,

502
00:19:07,550 --> 00:19:10,518
one group will always occupy
a higher status

503
00:19:10,553 --> 00:19:14,155
and will exploit those
who are more vulnerable.

504
00:19:14,190 --> 00:19:17,325
15,000 people a year are brought
into this country to be slaves.

505
00:19:17,360 --> 00:19:20,094
Are we just supposed to accept that?
No,

506
00:19:20,129 --> 00:19:21,529
Mr. Vaziri, we fight it.

507
00:19:21,564 --> 00:19:23,531
No matter what
the anthropological reasons,

508
00:19:23,566 --> 00:19:26,801
we fight to make the world
a better place.

509
00:19:32,942 --> 00:19:35,510
(indistinct police radio
communication)

510
00:19:35,545 --> 00:19:37,979
OFFICER: Make sure we got
measurements of the rooms...

511
00:19:39,349 --> 00:19:41,749
(speaking quietly)

512
00:19:45,121 --> 00:19:46,320
WOMAN: Get those
three girls some water...

513
00:19:46,356 --> 00:19:48,289
BOOTH:
Look, Alex,

514
00:19:48,324 --> 00:19:49,757
this is a homicide
investigation, okay?

515
00:19:49,792 --> 00:19:51,125
If the State Department
wants to play along,

516
00:19:51,160 --> 00:19:52,693
that is fine,
but not a word...

517
00:19:52,729 --> 00:19:54,795
Come on, Booth, this is
a human trafficking case.

518
00:19:54,831 --> 00:19:57,765
If I don't make myself known,
my department looks

519
00:19:57,800 --> 00:19:59,734
like it doesn't care. And I do.
Fine.

520
00:19:59,769 --> 00:20:01,402
You stay in your lane,
we'll stay in our lane.

521
00:20:01,437 --> 00:20:03,271
That's fine,
but let's do this fast.

522
00:20:03,306 --> 00:20:05,106
I got to move all these women
to a holding facility

523
00:20:05,141 --> 00:20:06,474
so we can figure out
their legal status.

524
00:20:06,509 --> 00:20:08,242
No, no, no.
You can't lock them up.

525
00:20:08,278 --> 00:20:09,744
They've been locked up
ever since they got here.

526
00:20:09,779 --> 00:20:11,345
They'll be cared for.

527
00:20:11,381 --> 00:20:12,980
But they obtained their visas
under false pretenses.

528
00:20:13,016 --> 00:20:14,282
That's not
their fault.

529
00:20:14,317 --> 00:20:15,950
They were lied to. My God.

530
00:20:15,985 --> 00:20:17,919
Look at them. They're terrified.
BOOTH: Relax, okay?

531
00:20:17,954 --> 00:20:19,287
Everybody?
All right?

532
00:20:19,322 --> 00:20:20,354
We're not doing anything
till we get

533
00:20:20,390 --> 00:20:21,355
the details of the murder.

534
00:20:21,391 --> 00:20:22,490
And their status.

535
00:20:22,525 --> 00:20:24,325
Look, if they
deserve asylum,

536
00:20:24,360 --> 00:20:27,995
it could be Christmas
for these folks, kid.

537
00:20:29,933 --> 00:20:31,332
Now, I got a translator waiting.

538
00:20:31,367 --> 00:20:32,567
You want to question them
or not?

539
00:20:32,602 --> 00:20:34,569
Have a seat.
(translates in Chinese)

540
00:20:34,604 --> 00:20:37,705
I'm Agent Booth.
(translates in Chinese)

541
00:20:37,740 --> 00:20:40,508
I'm here to find out what happened to
your friend Min-Yung.

542
00:20:40,543 --> 00:20:43,878
(translates in Chinese)

543
00:20:43,913 --> 00:20:47,515
This is Chao-xing,
but she's known as Tammy here.

544
00:20:47,550 --> 00:20:48,950
She'll be speaking
for the group.

545
00:20:48,985 --> 00:20:50,518
I need to talk
to everyone.

546
00:20:50,553 --> 00:20:52,820
Look at them, Booth,
they're not gonna talk.

547
00:20:55,458 --> 00:20:58,092
Be thankful
they trust Tammy.

548
00:21:04,767 --> 00:21:07,935
Do you recognize this woman?
(translates in Chinese)

549
00:21:07,971 --> 00:21:09,470
(speaks Chinese)

550
00:21:09,505 --> 00:21:10,871
It's Min-Yung.
When was the last time

551
00:21:10,907 --> 00:21:13,474
you saw her?
(translates in Chinese)

552
00:21:13,509 --> 00:21:17,278
(speaks Chinese)
Last week, Monday night.

553
00:21:17,313 --> 00:21:19,714
(speaks Chinese)
I just came home from work

554
00:21:19,749 --> 00:21:21,349
at the nail salon.

555
00:21:21,384 --> 00:21:24,018
(speaks Chinese) And she came back
from cleaning houses.

556
00:21:24,053 --> 00:21:25,586
That means
she was killed Monday night.

557
00:21:25,622 --> 00:21:30,091
(translating in Chinese)

558
00:21:30,126 --> 00:21:32,193
Look, Min-Yung was hurt.

559
00:21:32,228 --> 00:21:33,527
She was bruised.
Someone hit her.

560
00:21:33,563 --> 00:21:35,029
(translating in Chinese)

561
00:21:35,064 --> 00:21:37,832
Looks like you
were hit, too.

562
00:21:37,867 --> 00:21:40,468
Who hit you?
(translates in Chinese)

563
00:21:48,344 --> 00:21:50,778
Get him out of here!

564
00:21:50,813 --> 00:21:51,946
Let's go.

565
00:21:55,585 --> 00:21:57,952
RADZIWILL:
Tammy,

566
00:21:57,987 --> 00:21:59,487
it's okay,
it's okay. (translates in Chinese)

567
00:21:59,522 --> 00:22:01,589
You're safe with
Agent Booth.

568
00:22:01,624 --> 00:22:03,090
(translates in Chinese)

569
00:22:03,126 --> 00:22:04,759
All of us are here to help you.

570
00:22:04,794 --> 00:22:06,927
(translator speaking Chinese)

571
00:22:09,532 --> 00:22:11,032
That's a really nice bag.

572
00:22:11,067 --> 00:22:13,401
(translating in Chinese)
Did you bring that with you

573
00:22:13,436 --> 00:22:15,436
from Yanbian?

574
00:22:15,471 --> 00:22:16,837
Did you make it?

575
00:22:16,873 --> 00:22:19,240
(speaks Chinese)

576
00:22:19,275 --> 00:22:20,675
TRANSLATOR:
My daughter.

577
00:22:21,744 --> 00:22:23,477
She stitched the pattern.

578
00:22:23,513 --> 00:22:25,780
(Tammy speaking Chinese)
It's our mountain back home.

579
00:22:25,815 --> 00:22:27,248
How old is your daughter?

580
00:22:27,283 --> 00:22:28,582
(translator speaks Chinese)

581
00:22:32,188 --> 00:22:33,454
(speaking Chinese)
Eight.

582
00:22:33,489 --> 00:22:35,156
(Tammy speaks Chinese)
Her name is Yena.

583
00:22:35,191 --> 00:22:37,124
(Tammy speaking Chinese)

584
00:22:37,160 --> 00:22:39,927
I came to help her,
to help my family.

585
00:22:39,962 --> 00:22:43,297
(speaking Chinese)
He said he'd hurt Yena.

586
00:22:43,332 --> 00:22:46,133
(Tammy speaks Chinese)

587
00:22:46,169 --> 00:22:47,169
He said it'd be easy.

588
00:22:47,203 --> 00:22:48,936
He'd hurt us and our families.

589
00:22:48,971 --> 00:22:50,571
Who said that?

590
00:22:50,606 --> 00:22:53,474
(speaks Chinese)
Victor.

591
00:22:53,509 --> 00:22:55,943
Son of a bitch.
Traffickers threaten

592
00:22:55,978 --> 00:22:58,279
to maim or kill family members
all the time.

593
00:22:58,314 --> 00:23:00,081
It's easier than using locks
and chains.

594
00:23:00,116 --> 00:23:01,148
(Tammy speaks Chinese)

595
00:23:01,184 --> 00:23:02,016
Is Yena okay?

596
00:23:02,051 --> 00:23:05,853
(speaking Chinese)

597
00:23:05,888 --> 00:23:06,887
Can I talk to my daughter?

598
00:23:06,923 --> 00:23:10,124
Please, I need to hear
her voice.

599
00:23:10,159 --> 00:23:12,760
(speaking Chinese)
He wouldn't let us call home.

600
00:23:12,795 --> 00:23:14,895
(all speaking Chinese)

601
00:23:21,904 --> 00:23:24,004
D-Do I really have to translate?

602
00:23:40,289 --> 00:23:41,289
Andy Dolmar.

603
00:23:41,290 --> 00:23:42,823
You got to be kidding me.

604
00:23:42,859 --> 00:23:44,458
How does this lowlife
afford you?

605
00:23:44,494 --> 00:23:46,127
Sometimes I do
pro Bono work, you know?

606
00:23:46,162 --> 00:23:48,829
I'm sure you do--
during tax deduction time.

607
00:23:48,865 --> 00:23:50,931
I have a busy day,
agent Booth.

608
00:23:50,967 --> 00:23:53,200
You've yet to prove anything
against my client, so...

609
00:23:53,236 --> 00:23:54,635
He's keeping slaves.
Whoa, whoa, whoa, whoa.

610
00:23:54,670 --> 00:23:58,372
Kid, my client believed
all of his employees

611
00:23:58,407 --> 00:23:59,507
were legal immigrants.

612
00:23:59,542 --> 00:24:01,408
I think we're done here.
He maintains his innocence.

613
00:24:01,444 --> 00:24:04,044
Right, he can maintain
it in jail. Let's go.

614
00:24:04,080 --> 00:24:06,947
Come on. This guy's getting
paid by someone else. Come on.

615
00:24:06,983 --> 00:24:09,817
We know you
beat those women, Victor.

616
00:24:09,852 --> 00:24:13,287
I don't care how
many snakes you hire.

617
00:24:13,322 --> 00:24:15,422
You're gonna pay.

618
00:24:17,894 --> 00:24:19,360
MONTENEGRO:
<i>So I</i>

619
00:24:19,395 --> 00:24:21,529
put together
all the poop paper

620
00:24:21,564 --> 00:24:23,697
that Hodgins got
from the goats.

621
00:24:23,733 --> 00:24:25,733
And your genius
saved the day?

622
00:24:25,768 --> 00:24:28,569
Yeah, but you're not
paying attention.

623
00:24:28,604 --> 00:24:30,704
Sorry. Um...

624
00:24:30,740 --> 00:24:32,673
Oh, you did it.
It's fuzzy,

625
00:24:32,708 --> 00:24:35,176
but, um, I' m with you.
Continue.

626
00:24:35,211 --> 00:24:37,211
Is this about
your fight with Arastoo?

627
00:24:37,246 --> 00:24:38,045
Oh, God.

628
00:24:38,080 --> 00:24:39,647
We're office gossip now?

629
00:24:39,682 --> 00:24:42,349
No, it's because we care about
you two, Cam.

630
00:24:42,385 --> 00:24:43,918
Well, uh, we're...
we're fine, Angela.

631
00:24:43,953 --> 00:24:45,986
I d... I do
appreciate your concern,

632
00:24:46,022 --> 00:24:48,222
but we are fine.

633
00:24:48,257 --> 00:24:49,924
Okay.

634
00:24:49,959 --> 00:24:53,627
You've I.D.'d the man
in Min-Yung's photo?

635
00:24:53,663 --> 00:24:56,397
Almost.
I-I ran the photo

636
00:24:56,432 --> 00:24:57,998
through the State Department's
database,

637
00:24:58,034 --> 00:25:00,000
figuring that he was
an immigrant too,

638
00:25:00,036 --> 00:25:01,936
but I came up with
five matches

639
00:25:01,971 --> 00:25:03,237
because
of the image quality.

640
00:25:04,473 --> 00:25:05,706
BRENNAN:
Number three.

641
00:25:05,741 --> 00:25:07,274
Based on the prominent
zygomatics,

642
00:25:07,310 --> 00:25:09,910
your man is number three--
Sung Dae Park.

643
00:25:09,946 --> 00:25:12,980
Okay, let's see what info
we have on him.

644
00:25:13,015 --> 00:25:15,482
Oh, he's also from Yanbian.

645
00:25:15,518 --> 00:25:17,818
Been here
two and a half years.

646
00:25:17,854 --> 00:25:20,387
Oh, Sung is a fugitive.
MONTENEGRO: What?

647
00:25:20,423 --> 00:25:23,090
He's wanted in Yanbian
for the murder of

648
00:25:23,125 --> 00:25:25,125
Min-Yung's father.
That's probably why he

649
00:25:25,161 --> 00:25:27,328
escaped to the States--
to evade law enforcement.

650
00:25:27,363 --> 00:25:29,663
And that's why Min-Yung
was so determined to get here.

651
00:25:29,699 --> 00:25:31,432
To avenge her father's murder.

652
00:25:31,467 --> 00:25:33,067
But it seems like
when she confronted<i> him,</i>

653
00:25:33,102 --> 00:25:35,102
Sung killed<i> her.</i>

654
00:25:43,359 --> 00:25:45,059
BOOTH:<i> Find Sung?</i>

655
00:25:45,094 --> 00:25:46,974
Seems he works construction.
I checked out crews

656
00:25:46,996 --> 00:25:48,696
local to the area.
Turns out one uses

657
00:25:48,731 --> 00:25:50,598
predominantly
Asian workers.

658
00:25:50,633 --> 00:25:52,466
Crew's working
over on Litchfield.

659
00:25:52,502 --> 00:25:54,869
Right, okay, well, then
if that's all we got,

660
00:25:54,904 --> 00:25:56,737
it's our... our best bet,
let's get going.

661
00:25:56,772 --> 00:25:59,106
One more thing.

662
00:25:59,142 --> 00:26:01,575
An apology, I guess.

663
00:26:01,611 --> 00:26:04,812
I was sort of ass-like.

664
00:26:04,847 --> 00:26:06,447
Because you were looking
at other people's pain

665
00:26:06,482 --> 00:26:08,315
for what it could do
for your own career.

666
00:26:08,351 --> 00:26:10,718
Yeah.

667
00:26:11,621 --> 00:26:13,621
But once I saw those women,

668
00:26:13,656 --> 00:26:17,491
thought about Min-Yung's life
and how she died...

669
00:26:17,527 --> 00:26:18,792
Ass.

670
00:26:18,828 --> 00:26:20,995
Yeah. Won't happen again.

671
00:26:21,030 --> 00:26:22,696
Right.
Yes, it will.

672
00:26:22,732 --> 00:26:26,233
But, uh, what you have here
is a good start, so-- good boy.

673
00:26:26,269 --> 00:26:29,069
Uh, okay... Just kind of sounded like
you were treating me like a dog, right--

674
00:26:29,105 --> 00:26:31,906
Aubrey, I don't have a
tennis ball I can throw

675
00:26:31,941 --> 00:26:34,308
out the front door here, so let's go.
Wow, okay.

676
00:26:34,343 --> 00:26:36,277
That's very insulting,
you know that? Even to an ass.

677
00:26:36,312 --> 00:26:37,611
VAZIRI:
<i>Dr. Brennan, we've</i>

678
00:26:37,647 --> 00:26:39,146
already catalogued
all the injuries.

679
00:26:39,182 --> 00:26:40,948
And yet we don't know
how she died.

680
00:26:40,983 --> 00:26:42,449
She bled out.

681
00:26:42,485 --> 00:26:43,851
But why?

682
00:26:43,886 --> 00:26:46,320
To fully exsanguinate,
we can postulate

683
00:26:46,355 --> 00:26:48,656
that at least one major
artery was severed.

684
00:26:48,691 --> 00:26:51,091
If that were the case,
evidence of the murder weapon

685
00:26:51,127 --> 00:26:54,662
would most likely be found
near those arteries.

686
00:26:54,697 --> 00:26:56,664
So we look again?

687
00:26:56,699 --> 00:27:00,401
We do.

688
00:27:00,436 --> 00:27:02,536
I should thank you, Dr. Brennan.

689
00:27:02,572 --> 00:27:04,038
For what?

690
00:27:04,073 --> 00:27:06,207
For busting me.
For making me work harder.

691
00:27:06,242 --> 00:27:08,542
My career is about more
than pleasing you.

692
00:27:08,578 --> 00:27:09,910
I should make a difference.

693
00:27:09,946 --> 00:27:11,245
Well, perhaps you won't.

694
00:27:11,280 --> 00:27:12,846
Excuse me?

695
00:27:12,882 --> 00:27:15,249
We can never
accurately predict

696
00:27:15,284 --> 00:27:17,418
what results our
efforts will generate,

697
00:27:17,453 --> 00:27:19,286
but as Tennyson said--

698
00:27:19,322 --> 00:27:20,888
"I follow up the quest.

699
00:27:20,923 --> 00:27:22,423
"Despite of day and night

700
00:27:22,458 --> 00:27:24,858
and death and hell."

701
00:27:24,894 --> 00:27:27,228
Hmm.

702
00:27:29,298 --> 00:27:33,200
There's something in the
pitting from the osteoporosis.

703
00:27:33,236 --> 00:27:35,769
Feel the left
transverse process

704
00:27:35,805 --> 00:27:38,839
of the C5 on the
anterior surface.

705
00:27:40,109 --> 00:27:41,875
Feels like a tiny puncture.

706
00:27:41,911 --> 00:27:44,612
See if there are any other nicks
on the surrounding bones.

707
00:27:44,647 --> 00:27:46,146
I'll ask Dr. Hodgins

708
00:27:46,182 --> 00:27:48,849
to swab the puncture for trace.

709
00:27:48,884 --> 00:27:51,418
Perhaps we can I.D. the weapon.

710
00:28:04,267 --> 00:28:05,766
Why am I here?

711
00:28:05,801 --> 00:28:07,301
You killed a girl.

712
00:28:09,038 --> 00:28:10,271
And I want to know why.

713
00:28:10,306 --> 00:28:11,805
Min-Yung?

714
00:28:11,841 --> 00:28:13,807
She is dead?
We found her body...

715
00:28:13,843 --> 00:28:17,011
in a field, in the middle of
nowhere, where you left her.

716
00:28:17,046 --> 00:28:18,812
You found her here?

717
00:28:18,848 --> 00:28:20,648
(over speaker):
In the United States?

718
00:28:20,683 --> 00:28:22,116
Yeah. Where else?

719
00:28:22,151 --> 00:28:23,751
He looks upset.
Yeah, because

720
00:28:23,786 --> 00:28:24,952
he's been caught.

721
00:28:24,987 --> 00:28:27,121
That is not possible.

722
00:28:27,156 --> 00:28:29,556
My Min-Yung is
back in Yanbian.

723
00:28:29,592 --> 00:28:31,458
<i>Your</i> Min-Yung?
Yes.

724
00:28:31,494 --> 00:28:33,994
We were to be
married, but...

725
00:28:34,030 --> 00:28:35,963
she's not here.

726
00:28:35,998 --> 00:28:37,865
You... You must
have made a mistake.

727
00:28:37,900 --> 00:28:39,533
No, you're the one
who made the mistake,

728
00:28:39,568 --> 00:28:41,368
'cause we know
you killed her father.

729
00:28:43,139 --> 00:28:45,839
Yes. I killed him.

730
00:28:47,209 --> 00:28:48,709
BOOTH:
Why would she marry

731
00:28:48,744 --> 00:28:51,011
the man who killed
her father?

732
00:28:51,047 --> 00:28:52,279
He did things.

733
00:28:52,315 --> 00:28:54,315
Terrible things.
He was selling her

734
00:28:54,350 --> 00:28:56,283
to someone in
the village.

735
00:28:58,187 --> 00:29:00,788
When I saw him...

736
00:29:00,823 --> 00:29:03,457
beating her...

737
00:29:05,561 --> 00:29:08,195
I did it for her.
She knew. She-She loved me.

738
00:29:08,230 --> 00:29:09,830
Yeah, but you ran.

739
00:29:09,865 --> 00:29:11,799
You left her.
To make money.

740
00:29:11,834 --> 00:29:14,635
For a new life for us.

741
00:29:14,670 --> 00:29:17,871
But the people who
brought me here,

742
00:29:17,907 --> 00:29:20,574
they took everything.

743
00:29:20,609 --> 00:29:23,143
He was traffic like she was?

744
00:29:23,179 --> 00:29:25,245
Welcome to hell, kid.

745
00:29:27,783 --> 00:29:29,350
I was to send for her,

746
00:29:29,385 --> 00:29:31,652
but I could not.

747
00:29:33,356 --> 00:29:37,224
Are you sure this is Min-Yung?

748
00:29:41,530 --> 00:29:43,731
Yeah.

749
00:29:48,404 --> 00:29:50,704
She must have come

750
00:29:50,740 --> 00:29:53,607
to find me.

751
00:29:57,913 --> 00:30:01,248
Her death is my fault.

752
00:30:01,283 --> 00:30:04,818
Why would anyone hurt her?

753
00:30:04,854 --> 00:30:07,921
She was kind and she...

754
00:30:09,792 --> 00:30:11,925
she-she was my heart.

755
00:30:31,747 --> 00:30:34,515
What's gonna happen to him?
He's wanted for murder back home.

756
00:30:34,550 --> 00:30:37,384
Well, you just gonna send him back?
I'm gonna put him in the system.

757
00:30:37,420 --> 00:30:39,052
I have to.
Yeah, but if he was just protecting her...

758
00:30:39,088 --> 00:30:40,821
All right, look, look,
you just gotta do something.

759
00:30:40,856 --> 00:30:42,689
You got to make sure he's
treated fairly back there.

760
00:30:42,725 --> 00:30:44,224
It's the least you can do.
Thanks.

761
00:30:44,260 --> 00:30:46,693
Because I needed
to be reminded to be fair.

762
00:30:46,729 --> 00:30:48,595
Find the girl's killer.

763
00:30:48,631 --> 00:30:52,232
'Cause if you don't,
that guy's gonna fry for it.

764
00:30:52,268 --> 00:30:53,114
Why?

765
00:30:53,138 --> 00:30:54,837
Why, why-- because,
you know, he's got motive.

766
00:30:54,837 --> 00:30:56,703
He's an immigrant, all right?
He's an easy target.

767
00:30:56,739 --> 00:30:58,839
It's a prosecutor's dream.
That's why.

768
00:31:03,979 --> 00:31:07,080
Sung told Booth that
Roth Construction

769
00:31:07,116 --> 00:31:09,183
and Sunny Helpers
use the same recruiters,

770
00:31:09,218 --> 00:31:11,218
so I looked into their
financial background

771
00:31:11,253 --> 00:31:13,053
to see if I could find
any connection.

772
00:31:13,088 --> 00:31:14,988
She loved Sung so much

773
00:31:15,024 --> 00:31:16,690
that she walked
through the snow and over

774
00:31:16,725 --> 00:31:18,592
mountains to get
here to be with him.

775
00:31:18,627 --> 00:31:20,761
And that's how
she lost her toes.

776
00:31:20,796 --> 00:31:22,963
They were so close
to finding each other.

777
00:31:22,998 --> 00:31:25,032
Okay, don't make me cry,
honey, I'm working.

778
00:31:25,067 --> 00:31:27,267
So I traced the two
investors back through

779
00:31:27,303 --> 00:31:30,704
a series of shell corporations
and overseas accounts, and

780
00:31:30,739 --> 00:31:32,306
you're not gonna believe
what I came up with.

781
00:31:32,341 --> 00:31:34,308
What is Common Reach?
It's the company

782
00:31:34,343 --> 00:31:36,944
that owns both Sunny Helpers
and Roth Construction.

783
00:31:36,979 --> 00:31:39,210
They also have factories
in China and Yanbian.

784
00:31:39,211 --> 00:31:41,315
And it's run by the woman
whose watch

785
00:31:41,350 --> 00:31:43,650
was found on Min-Yung.

786
00:31:44,687 --> 00:31:46,820
Sandra Zins.

787
00:31:52,699 --> 00:31:53,729
Andy Delmar

788
00:31:53,729 --> 00:31:55,567
You've got to be kidding me.
You know him, Booth?

789
00:31:55,568 --> 00:31:56,867
Yeah, it's Victor Lee's
lawyer, too.

790
00:31:56,902 --> 00:31:58,469
This dirtbag gets around.

791
00:31:58,504 --> 00:32:00,404
All right, let's relax
with the name-calling.

792
00:32:00,439 --> 00:32:02,539
No, I tell you what--
why don't we have one more,

793
00:32:02,575 --> 00:32:04,141
just for your
client, okay?

794
00:32:04,176 --> 00:32:05,943
Human trafficking murderer.
I never murdered anyone,

795
00:32:05,978 --> 00:32:08,045
and you have
no proof that I did.

796
00:32:08,080 --> 00:32:09,480
I helped needy people...

797
00:32:09,515 --> 00:32:11,715
You import slaves.
I'm an immigrant myself.

798
00:32:11,750 --> 00:32:13,317
I know how hard it is

799
00:32:13,352 --> 00:32:15,385
to get on here.
That's what it takes in America.

800
00:32:15,421 --> 00:32:17,741
All of these women received a salary...
Just enough to keep

801
00:32:17,756 --> 00:32:19,389
paying the people
who brought them here.

802
00:32:19,425 --> 00:32:21,525
I'm sure you got a taste of that, too.
I have no idea

803
00:32:21,560 --> 00:32:23,393
what you're talking about.
Ms. Zins is an upstanding member

804
00:32:23,429 --> 00:32:25,028
of the community...
You know what-- let's bring in

805
00:32:25,064 --> 00:32:26,964
the facts, okay, shall we...

806
00:32:26,999 --> 00:32:28,765
dirtbag?
Here come the facts.

807
00:32:28,801 --> 00:32:31,101
Hello, I'm Alex Radziwill
with the State Department.

808
00:32:31,136 --> 00:32:33,804
You're with the State Department?
Yeah. They need somebody

809
00:32:33,839 --> 00:32:36,673
low to the ground to deal with
the bottom-feeders.

810
00:32:36,709 --> 00:32:39,076
Hard data shows
you finance

811
00:32:39,111 --> 00:32:41,712
and benefit from a trafficking
ring out of Yanbian.

812
00:32:43,382 --> 00:32:45,015
How did
they get these?

813
00:32:45,050 --> 00:32:47,317
BRENNAN: You used your
connections in Asia

814
00:32:47,353 --> 00:32:48,652
to bring those people
to this country

815
00:32:48,687 --> 00:32:50,587
so you could
exploit them.

816
00:32:50,623 --> 00:32:53,390
BOOTH: You are going to prison
for a very, very long time.

817
00:32:53,425 --> 00:32:54,170
BRENNAN: Very long time.

818
00:32:54,194 --> 00:32:55,860
And on top of this,
we can add the murder charge.

819
00:32:55,861 --> 00:32:57,728
No, I've never killed anyone.
DOLMAR: I think we're done here.

820
00:32:57,763 --> 00:32:59,263
I will look these over.

821
00:32:59,298 --> 00:33:02,332
So unless you want
to arrest my client...

822
00:33:02,368 --> 00:33:03,767
Great idea.
You know what? I'd love to.

823
00:33:03,802 --> 00:33:05,135
Come on in.
No...

824
00:33:05,170 --> 00:33:06,436
You are under arrest.

825
00:33:06,472 --> 00:33:08,071
(laughs):
No.

826
00:33:08,107 --> 00:33:10,541
Wait, wait!

827
00:33:10,576 --> 00:33:13,043
I was giving them a chance!

828
00:33:16,048 --> 00:33:18,382
BRENNAN: Booth doesn't have
enough for a murder charge.

829
00:33:18,417 --> 00:33:20,350
If we don't find
something in 24 hours,

830
00:33:20,386 --> 00:33:22,152
he's going to have
to let Sandra Zins go.

831
00:33:22,187 --> 00:33:23,687
I may have something.

832
00:33:23,722 --> 00:33:27,224
And abrasion on the inferior
margin of the mandible.

833
00:33:27,259 --> 00:33:29,293
I cast a mold of the
abrasion so we can match it

834
00:33:29,328 --> 00:33:31,828
to the other and hopefully
get a murder weapon.

835
00:33:31,864 --> 00:33:34,665
Excellent work as usual,
Mr. Vaziri.

836
00:33:34,700 --> 00:33:38,702
The marks appear
to be serrations.

837
00:33:38,737 --> 00:33:41,104
It has to be some kind of knife.
I disagree!

838
00:33:41,140 --> 00:33:43,874
The striations are
too broad for a knife.

839
00:33:43,909 --> 00:33:46,743
But based on the location

840
00:33:46,779 --> 00:33:48,312
and directionality, the wound

841
00:33:48,347 --> 00:33:50,614
would've severed
the carotid artery.

842
00:33:50,649 --> 00:33:52,215
So, we found cause of death?
Yes.

843
00:33:52,251 --> 00:33:55,052
You did.
I'll give this mold to Angela

844
00:33:55,087 --> 00:33:57,621
so she can start
looking for a weapon.

845
00:34:03,228 --> 00:34:06,096
Okay, well, the
serrations don't appear

846
00:34:06,131 --> 00:34:08,031
to be caused by
a blade, sweetie.

847
00:34:08,067 --> 00:34:10,567
More like grooves
than serrations.

848
00:34:10,603 --> 00:34:11,935
Exactly.

849
00:34:11,971 --> 00:34:15,405
So, I'm going
to remove any knife

850
00:34:15,441 --> 00:34:16,974
or bladed tool.

851
00:34:17,009 --> 00:34:18,408
And anything
without a pointed tip

852
00:34:18,444 --> 00:34:20,143
because of the puncture wound
on the C-5.

853
00:34:20,179 --> 00:34:21,612
Right.

854
00:34:21,647 --> 00:34:23,547
That leaves the grater.

855
00:34:23,582 --> 00:34:25,015
The grater comes

856
00:34:25,050 --> 00:34:27,384
the closest, but it's too wide,

857
00:34:27,419 --> 00:34:29,620
and it doesn't have
the right point.

858
00:34:29,655 --> 00:34:33,357
The grater... it's like
a ridging pattern.

859
00:34:33,392 --> 00:34:36,393
Just... ridging to smooth.

860
00:34:36,428 --> 00:34:38,929
Uh, you know you're just
babbling now, right?

861
00:34:38,964 --> 00:34:40,130
To smooth.

862
00:34:40,165 --> 00:34:42,366
Nails. Nails. A manicure.

863
00:34:42,401 --> 00:34:44,101
Could you run that
by me one more time?

864
00:34:44,136 --> 00:34:45,469
That's how she died.

865
00:34:45,504 --> 00:34:47,037
From a bad manicure?

866
00:34:47,072 --> 00:34:48,734
Bring up the instruments
used in a manicure.

867
00:34:48,758 --> 00:34:49,974
Okay.

868
00:34:49,975 --> 00:34:51,341
(computer chirps)

869
00:34:51,377 --> 00:34:53,110
That one-- the
cuticle pusher.

870
00:34:53,145 --> 00:34:55,145
Really? That doesn't
look very deadly.

871
00:34:55,180 --> 00:34:58,248
But it was.

872
00:34:58,283 --> 00:35:00,384
Whoa!

873
00:35:00,419 --> 00:35:01,818
I'll tell Booth.

874
00:35:01,854 --> 00:35:03,820
Well, how did the...?

875
00:35:03,856 --> 00:35:06,723
It's okay. I don't need to know.

876
00:35:06,759 --> 00:35:08,659
Wouldn't dream
of holding you up.

877
00:35:09,828 --> 00:35:12,162
Booth? Booth?
Found the murder weapon.

878
00:35:12,197 --> 00:35:13,530
It was a cuticle pusher.

879
00:35:13,565 --> 00:35:15,899
Oh, like, for nails?
Yes.

880
00:35:15,934 --> 00:35:17,930
I-I don't know if this helps
with Sandra Zins, but...

881
00:35:17,954 --> 00:35:18,503
No, it doesn't.

882
00:35:18,504 --> 00:35:20,437
No, not at all, but it...
it does solve the case.

883
00:35:20,472 --> 00:35:22,272
You did it.
What? How? You...

884
00:35:22,307 --> 00:35:23,940
I usually know
when I've solved the case.

885
00:35:23,976 --> 00:35:25,709
Booth, this is
very disconcerting.

886
00:35:25,744 --> 00:35:27,110
Booth!

887
00:35:27,146 --> 00:35:30,147
Tammy, we know you
killed Min-Yung.

888
00:35:30,182 --> 00:35:32,482
(speaking Chinese)

889
00:35:32,518 --> 00:35:34,217
Oh. Oh.

890
00:35:34,253 --> 00:35:35,886
(speaking Chinese)

891
00:35:35,921 --> 00:35:37,621
No. I didn't kill anyone.

892
00:35:37,656 --> 00:35:40,624
Okay, look, we know
that you worked at a nail salon.

893
00:35:40,659 --> 00:35:42,793
You just...
(speaking Chinese)

894
00:35:42,828 --> 00:35:44,594
You used a cuticle pusher.

895
00:35:44,630 --> 00:35:46,963
(speaking Chinese)

896
00:35:46,999 --> 00:35:49,533
BRENNAN:
You stabbed her with it

897
00:35:49,568 --> 00:35:51,401
repeatedly until she bled out.

898
00:35:51,437 --> 00:35:54,871
(speaking Chinese)

899
00:35:54,907 --> 00:35:56,406
(speaks Chinese)
TRANSLATOR: No.

900
00:35:56,442 --> 00:35:57,641
BRENNAN:
Booth-- her strap.

901
00:35:57,676 --> 00:36:00,210
It looks like it
might have been used

902
00:36:00,245 --> 00:36:02,512
to cause the dislocations
on the victim's wrists.

903
00:36:02,548 --> 00:36:05,348
We need her bag. Can you have
her put her bag on the table?

904
00:36:05,384 --> 00:36:07,818
(speaking Chinese)

905
00:36:21,834 --> 00:36:23,467
Oh.

906
00:36:23,502 --> 00:36:25,836
There's blood.

907
00:36:25,871 --> 00:36:28,238
(speaking Chinese)
BOOTH: Why would she use

908
00:36:28,273 --> 00:36:30,173
the bag to tie up Min-Yung?

909
00:36:30,209 --> 00:36:32,008
BRENNAN:
Not tie her up, Booth.

910
00:36:32,044 --> 00:36:34,511
Drag her. She wrapped

911
00:36:34,546 --> 00:36:36,613
the strap around
Min-Yung's wrist,

912
00:36:36,648 --> 00:36:40,016
giving her increased leverage
to drag her off the road.

913
00:36:40,052 --> 00:36:41,451
(speaking Chinese)

914
00:36:41,487 --> 00:36:43,086
It was her fault.

915
00:36:43,122 --> 00:36:44,721
Wait, wait. What? Wh-Why?

916
00:36:44,757 --> 00:36:46,289
(translator speaks Chinese)

917
00:36:46,325 --> 00:36:47,624
(speaking Chinese)

918
00:36:47,659 --> 00:36:49,092
TRANSLATOR:
The week before...

919
00:36:49,128 --> 00:36:51,361
(speaking Chinese)

920
00:36:51,396 --> 00:36:53,764
Victor found out Min-Yung was
sneaking out of the house.

921
00:36:53,799 --> 00:36:54,731
Sneaking out?

922
00:36:54,767 --> 00:36:56,399
(speaking Chinese)

923
00:36:56,435 --> 00:36:57,801
(speaking Chinese)

924
00:36:57,836 --> 00:36:58,769
Looking for Sung.

925
00:36:58,804 --> 00:37:00,103
(speaking Chinese)

926
00:37:00,139 --> 00:37:01,139
The man from her village.

927
00:37:01,173 --> 00:37:02,339
(speaks Chinese)

928
00:37:02,374 --> 00:37:05,208
TRANSLATOR:
The man she loved.

929
00:37:05,244 --> 00:37:06,610
(speaking Chinese)

930
00:37:06,645 --> 00:37:08,845
Victor-- he beat her.

931
00:37:08,881 --> 00:37:12,082
BRENNAN: That's consistent
with the remodeled

932
00:37:12,117 --> 00:37:14,151
injuries on the sternum.

933
00:37:14,186 --> 00:37:18,655
(Tammy speaks Chinese)

934
00:37:18,690 --> 00:37:22,559
Victor said, if he caught her
again, he would punish us all.

935
00:37:22,594 --> 00:37:25,929
Even your families back home.

936
00:37:25,964 --> 00:37:29,099
(speaking Chinese)

937
00:37:29,134 --> 00:37:31,968
You killed her to stop her.

938
00:37:32,004 --> 00:37:33,403
(speaking Chinese)

939
00:37:33,438 --> 00:37:34,771
(crying)

940
00:37:34,807 --> 00:37:37,340
(speaking Chinese)

941
00:37:38,877 --> 00:37:40,644
She said she loved him.

942
00:37:40,679 --> 00:37:42,145
She had to find him.

943
00:37:42,181 --> 00:37:44,047
(speaking Chinese)

944
00:37:44,082 --> 00:37:45,582
But we also
love people.

945
00:37:45,617 --> 00:37:47,284
Our families.

946
00:37:48,720 --> 00:37:50,687
(speaking Chinese)

947
00:37:50,722 --> 00:37:52,155
My daughter.

948
00:37:52,191 --> 00:37:53,523
(speaking Chinese)

949
00:37:53,559 --> 00:37:56,059
She hadn't done
anything wrong.

950
00:37:56,094 --> 00:37:57,961
(crying, speaking Chinese)

951
00:37:57,996 --> 00:37:59,996
I had to protect her.

952
00:38:00,032 --> 00:38:02,199
(sobbing)

953
00:38:02,234 --> 00:38:04,968
(speaking Chinese)

954
00:38:09,241 --> 00:38:11,775
(speaking Chinese)

955
00:38:14,246 --> 00:38:16,780
(Tammy crying)

956
00:38:18,684 --> 00:38:22,285
(click)

957
00:38:22,321 --> 00:38:25,989
(gentle intro plays)

958
00:38:26,024 --> 00:38:28,491
♪ Whoa, oh ♪

959
00:38:28,527 --> 00:38:32,195
♪ I should have known ♪

960
00:38:32,231 --> 00:38:38,168
♪ 'Cause I've got
a heavy heart ♪

961
00:38:38,203 --> 00:38:41,605
♪ Heavy mind ♪

962
00:38:41,640 --> 00:38:47,644
♪ I sing a song for all
I've gone and left behind ♪

963
00:38:47,679 --> 00:38:53,817
♪ I've got a heavy heart ♪

964
00:38:53,852 --> 00:38:57,621
♪ A heavy mind ♪

965
00:38:57,656 --> 00:39:03,860
♪ I sing a song for all
I've gone and left behind ♪

966
00:39:03,896 --> 00:39:07,330
♪ It's weighing on me ♪

967
00:39:11,403 --> 00:39:14,938
♪ It's weighing on me... ♪

968
00:39:19,278 --> 00:39:21,411
I'm sorry.

969
00:39:21,446 --> 00:39:25,081
♪ I want to get down,
feel the dirt in my hands... ♪

970
00:39:25,117 --> 00:39:27,984
Dr. Brennan approved
my new dissertation subject.

971
00:39:28,020 --> 00:39:30,353
You came up with
a new one already?

972
00:39:30,389 --> 00:39:32,455
I figured I may as well
let something good

973
00:39:32,491 --> 00:39:33,757
come out of all this sadness,

974
00:39:33,792 --> 00:39:36,259
so, I'm gonna focus
on forensic methods

975
00:39:36,295 --> 00:39:37,961
to prove human rights
atrocities.

976
00:39:37,996 --> 00:39:39,963
Maybe if we can
identify the crimes,

977
00:39:39,998 --> 00:39:42,232
it might stop
the people committing them.

978
00:39:42,267 --> 00:39:43,800
I know it sounds naive, but...

979
00:39:43,835 --> 00:39:45,735
No, it sounds perfect.

980
00:39:45,771 --> 00:39:48,004
And when I'm not
being such a jerk,

981
00:39:48,040 --> 00:39:50,640
I would expect
nothing less from you.

982
00:39:52,077 --> 00:39:55,979
♪ Whoa, oh,
I should have known... ♪

983
00:39:56,014 --> 00:39:57,814
I shouldn't have
pushed you about...

984
00:39:57,849 --> 00:40:00,216
you know.

985
00:40:00,252 --> 00:40:02,319
Marriage. It's okay.

986
00:40:02,354 --> 00:40:04,554
You can say it.

987
00:40:07,059 --> 00:40:09,526
If you're not going
home right away,

988
00:40:09,561 --> 00:40:11,594
maybe you want
to come over.

989
00:40:11,630 --> 00:40:14,764
I made fesenjan.

990
00:40:16,301 --> 00:40:21,237
♪ Sing a song for all
I've gone and left behind ♪

991
00:40:21,273 --> 00:40:23,373
♪ I've got a ♪

992
00:40:23,408 --> 00:40:27,644
♪ Heavy heart ♪

993
00:40:27,679 --> 00:40:29,779
♪ A heavy mind... ♪

994
00:40:29,815 --> 00:40:31,881
Hey, you almost ready?

995
00:40:31,917 --> 00:40:34,451
Uh, yeah, almost.

996
00:40:34,486 --> 00:40:37,320
Okay. Do you think that
that can wait until tomorrow?

997
00:40:37,356 --> 00:40:38,855
I guess.

998
00:40:38,890 --> 00:40:41,458
Is something wrong?
No. I just...

999
00:40:41,493 --> 00:40:45,729
I just want to go home
and give Michael Vincent a hug.

1000
00:40:45,764 --> 00:40:49,766
Then this can definitely wait
until tomorrow.

1001
00:40:51,103 --> 00:40:55,672
♪ It's weighing on me... ♪

1002
00:41:02,714 --> 00:41:05,615
Christine's asleep.

1003
00:41:05,650 --> 00:41:07,917
She wanted me to tell you
that she loves you.

1004
00:41:07,953 --> 00:41:10,787
And she wants pancakes shaped
like Mickey Mouse for breakfast.

1005
00:41:10,822 --> 00:41:14,791
Ah... no, I can
handle that. Cheers.

1006
00:41:22,501 --> 00:41:25,502
Don't ever let me take any
of this for granted, Bones.

1007
00:41:25,537 --> 00:41:27,704
How lucky we are.

1008
00:41:27,739 --> 00:41:31,007
I won't.

1009
00:41:31,043 --> 00:41:34,210
I just can't stop thinking
about Tammy and that...

1010
00:41:34,246 --> 00:41:36,179
and the situation
that she was in.

1011
00:41:36,214 --> 00:41:37,714
If-if I was in that situation,

1012
00:41:37,749 --> 00:41:40,784
how I would protect you
and-and Christine.

1013
00:41:40,819 --> 00:41:45,021
Life puts us
in untenable positions.

1014
00:41:45,057 --> 00:41:49,726
And out of those--
it sounds horrible, but...

1015
00:41:49,761 --> 00:41:52,595
if Min-Yung hadn't been killed,

1016
00:41:52,631 --> 00:41:56,366
scores of people would still
be living as slaves.

1017
00:42:02,874 --> 00:42:05,241
Silver lining?

1018
00:42:05,277 --> 00:42:07,777
Yeah.

1019
00:42:09,948 --> 00:42:13,817
For me, I keep thinking
about her trying to find Sung.

1020
00:42:13,852 --> 00:42:16,619
I could have so
easily been like her,

1021
00:42:16,655 --> 00:42:20,623
just missing the opportunity
to live my life with you.

1022
00:42:22,027 --> 00:42:25,228
I would thank a God,
if I believed in one.

1023
00:42:25,263 --> 00:42:28,865
Then I'll do it for you.

1024
00:42:31,937 --> 00:42:36,940
Okay? Here.

1025
00:42:36,975 --> 00:42:38,308
(instrumental rock intro plays)

1026
00:42:38,343 --> 00:42:40,743
There it is.

1027
00:42:42,747 --> 00:42:48,485
♪ At the end
of a long, long day... ♪

1028
00:42:48,520 --> 00:42:55,020
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

