1
00:00:01,034 --> 00:00:02,501
(ARTHUR READING)
2
00:00:02,569 --> 00:00:03,797
I like you, Annie.
3
00:00:04,037 --> 00:00:05,436
ANNIE: We are
in this together.
4
00:00:05,505 --> 00:00:07,905
What about McQuaid?
Or your heart condition?
5
00:00:07,974 --> 00:00:10,101
Or wherever the hell you
were for four months
6
00:00:10,176 --> 00:00:13,270
that you didn't tell me until you
needed my help to cover it up.
7
00:00:13,346 --> 00:00:14,813
I'm done lying for you, Annie.
8
00:00:15,081 --> 00:00:16,605
It's time we talk about
your heart condition.
9
00:00:16,683 --> 00:00:19,413
ANNIE: Myocarditis is manageable
with nitrate medication.
10
00:00:19,619 --> 00:00:21,348
I'm resigning.
My place is in the field.
11
00:00:21,654 --> 00:00:23,414
Tony. How are things
at the State Department?
12
00:00:23,623 --> 00:00:25,383
It's not like the old days.
Out in the field.
13
00:00:25,392 --> 00:00:26,392
Pavel Mashkov.
14
00:00:26,459 --> 00:00:28,393
If there's an FSB connection,
we need to know.
15
00:00:28,461 --> 00:00:30,929
She may be the best shot we
have of getting someone inside.
16
00:00:30,997 --> 00:00:31,997
I need your help.
17
00:00:32,966 --> 00:00:34,763
Caitlyn. Where's the bomb?
18
00:00:35,235 --> 00:00:37,863
ANNIE: Caitlyn Cook put a bomb on
one of the motorcade vehicles.
19
00:00:37,937 --> 00:00:39,977
Get these people out of the
cars and move them back.
20
00:00:44,544 --> 00:00:45,544
Alek.
21
00:00:46,880 --> 00:00:48,939
His version of events
is very different than yours.
22
00:00:49,015 --> 00:00:50,209
Yeah, I bet it is.
23
00:00:50,283 --> 00:00:51,944
He and Caitlyn
are working together.
24
00:00:52,285 --> 00:00:53,877
I believe you.
But he's a diplomat.
25
00:00:53,953 --> 00:00:55,386
He's entitled to
certain privileges.
26
00:00:55,455 --> 00:00:56,895
Caitlyn is no longer
available to us.
27
00:00:56,923 --> 00:00:58,481
I need you in Istanbul tomorrow.
28
00:00:58,558 --> 00:01:00,025
We missed the target yesterday.
29
00:01:00,093 --> 00:01:01,924
So, I need to accelerate
the timetable.
30
00:01:01,995 --> 00:01:03,995
I have every intention
of finishing what I started.
31
00:01:12,995 --> 00:01:20,995
Ripped By mstoll
32
00:01:39,265 --> 00:01:40,265
(INDISTINCT TALKING)
33
00:01:56,316 --> 00:01:57,340
Ryan?
34
00:01:58,051 --> 00:01:59,371
Did you bring
one of those for me?
35
00:02:00,053 --> 00:02:01,315
How did you get up so fast?
36
00:02:02,856 --> 00:02:04,153
The power of positive thinking.
37
00:02:10,497 --> 00:02:11,589
So, tell me.
38
00:02:11,664 --> 00:02:13,424
What are you doing for
the rest of your life?
39
00:02:16,469 --> 00:02:17,697
I love you, Annie Walker.
40
00:02:19,038 --> 00:02:20,318
Tell me you don't feel the same.
41
00:02:22,408 --> 00:02:23,408
You're not going to leave
42
00:02:23,476 --> 00:02:24,500
the man hanging, are you?
43
00:02:26,913 --> 00:02:28,175
(DEVICE BEEPING)
44
00:02:38,658 --> 00:02:40,353
These sound scarier
than they really are.
45
00:02:41,494 --> 00:02:43,621
Tube needs adjusting,
that's all.
46
00:02:43,796 --> 00:02:44,796
(BEEPING STOPS)
47
00:02:45,632 --> 00:02:46,656
He hasn't woken up yet.
48
00:02:46,966 --> 00:02:48,365
It's the sedatives.
It's normal.
49
00:02:52,071 --> 00:02:54,711
It's okay. We'll have your boyfriend
out of here in no time at all.
50
00:02:55,208 --> 00:02:56,208
Okay?
51
00:02:57,677 --> 00:02:58,677
(MONITOR BEEPING)
52
00:03:11,224 --> 00:03:13,784
You want me to spy on my client.
53
00:03:16,196 --> 00:03:18,858
I'm asking you
to serve your country.
54
00:03:20,366 --> 00:03:21,799
When are you seeing
Mashkov again?
55
00:03:22,936 --> 00:03:23,936
I don't know.
56
00:03:24,003 --> 00:03:26,963
Would it be possible to schedule a date
with him without raising suspicion?
57
00:03:27,140 --> 00:03:30,337
A few weeks ago, you were
scolding me for dating Mashkov.
58
00:03:30,677 --> 00:03:31,803
Yeah.
Now you want to know
59
00:03:31,878 --> 00:03:33,078
when I'll be seeing him again?
60
00:03:33,079 --> 00:03:34,079
You're right.
61
00:03:34,881 --> 00:03:36,143
I apologize for that.
62
00:03:36,382 --> 00:03:37,508
You were in a bind.
63
00:03:37,917 --> 00:03:40,477
I helped out, then I used that
opportunity to lecture you.
64
00:03:40,553 --> 00:03:42,544
It was wrong and I am sorry.
65
00:03:42,622 --> 00:03:43,622
You're sorry.
66
00:03:43,690 --> 00:03:46,124
But if I was hard on you,
Sydney, it was only be...
67
00:03:49,095 --> 00:03:50,187
Can I call you Stephanie?
68
00:03:50,463 --> 00:03:53,899
I know that's your real name, so it
feels strange calling you Sydney now.
69
00:03:54,534 --> 00:03:55,534
Okay?
70
00:03:56,002 --> 00:04:00,701
If I was hard on you, it's only
because I see a lot of myself in you.
71
00:04:01,674 --> 00:04:04,108
You want people to believe
that you're an island,
72
00:04:04,177 --> 00:04:06,475
completely self-sufficient.
73
00:04:06,779 --> 00:04:08,770
But underneath, I know
that you're looking
74
00:04:08,848 --> 00:04:10,338
for more meaning
out of your life.
75
00:04:10,817 --> 00:04:12,045
Really?
Yeah.
76
00:04:13,386 --> 00:04:16,321
You got all that
from screwing me.
77
00:04:19,058 --> 00:04:22,960
Mashkov's in town. We have
a date set for tomorrow.
78
00:04:23,029 --> 00:04:24,826
I thought you just sat here and
said that you didn't know...
79
00:04:24,897 --> 00:04:28,060
And if you want my help, you're
going to have to pay for it.
80
00:04:28,368 --> 00:04:30,233
I'm a working girl.
I have my price.
81
00:04:31,404 --> 00:04:32,462
How much?
82
00:04:32,672 --> 00:04:33,672
My going rate.
83
00:04:34,574 --> 00:04:35,734
Multiplied by 10.
84
00:04:36,075 --> 00:04:37,201
Why so much?
85
00:04:37,910 --> 00:04:39,002
Consider it...
86
00:04:39,912 --> 00:04:41,436
A risk premium.
87
00:04:42,849 --> 00:04:44,942
If I'm discovered
spying on my client,
88
00:04:45,018 --> 00:04:46,383
it would be bad for business.
89
00:04:46,452 --> 00:04:48,147
If you're discovered
spying on Mashkov,
90
00:04:48,221 --> 00:04:49,779
there are a lot
bigger risks than that.
91
00:04:49,856 --> 00:04:50,880
You should know that going in.
92
00:04:50,957 --> 00:04:53,721
Are you negotiating against yourself?
'Cause we can make it 20.
93
00:05:00,199 --> 00:05:01,223
Hands off?
94
00:05:01,301 --> 00:05:02,301
Yes.
95
00:05:02,368 --> 00:05:03,426
That means what?
No surveillance,
96
00:05:03,503 --> 00:05:04,527
no counter-espionage?
97
00:05:04,604 --> 00:05:05,730
It means hands off.
98
00:05:06,039 --> 00:05:07,973
Belenko's to be afforded
the same rights and freedoms
99
00:05:08,041 --> 00:05:09,099
as any other diplomat.
100
00:05:09,175 --> 00:05:10,870
But he's not any other diplomat.
101
00:05:10,943 --> 00:05:13,377
Two attacks on U.S. Soil isn't
enough to disprove that?
102
00:05:13,446 --> 00:05:15,346
I'm sympathetic
to your guys' stance,
103
00:05:15,415 --> 00:05:17,055
but if I'm going to
change minds at State,
104
00:05:17,116 --> 00:05:20,916
I need something that definitively
ties Belenko himself to the attacks,
105
00:05:20,987 --> 00:05:22,427
because State
doesn't see a terrorist
106
00:05:22,488 --> 00:05:23,750
when they look at him.
They see a friend.
107
00:05:23,823 --> 00:05:26,314
Belenko was having an affair
with Caitlyn Cook.
108
00:05:26,392 --> 00:05:27,518
Who he shot.
Who he shot,
109
00:05:27,593 --> 00:05:29,313
because he was afraid
she was going to talk.
110
00:05:29,562 --> 00:05:30,790
Well, that's not
what Belenko says.
111
00:05:30,863 --> 00:05:32,626
Belenko says he was protecting
Annie Walker from...
112
00:05:32,699 --> 00:05:33,723
He's lying.
113
00:05:33,800 --> 00:05:36,462
Says the operative who was
suspended from field duty.
114
00:05:36,536 --> 00:05:37,833
How reliable is she?
115
00:05:38,671 --> 00:05:40,434
If it weren't
for that operative,
116
00:05:40,506 --> 00:05:42,667
you wouldn't be sitting
here giving me this news.
117
00:05:44,444 --> 00:05:45,444
Listen...
118
00:05:46,412 --> 00:05:47,777
I am well aware of how close
119
00:05:47,847 --> 00:05:48,847
I was to being dead.
120
00:05:51,317 --> 00:05:53,182
You don't think I'm as pissed
off about this as you?
121
00:05:53,252 --> 00:05:54,772
No, Tony, I don't.
Because if you were,
122
00:05:54,787 --> 00:05:56,067
you'd be helping us nail Belenko
123
00:05:56,089 --> 00:05:57,449
instead of providing
cover for him.
124
00:05:57,457 --> 00:05:59,015
I'm just the messenger, Auggie.
125
00:05:59,992 --> 00:06:01,323
I don't set policy.
126
00:06:01,394 --> 00:06:03,294
Spoken like a true bureaucrat.
127
00:06:03,896 --> 00:06:06,696
Congratulations, Tony, you're going
to do well in the diplomatic corps.
128
00:06:07,734 --> 00:06:08,734
(KNOCK ON DOOR)
129
00:06:10,570 --> 00:06:11,764
How's he doing?
130
00:06:17,777 --> 00:06:19,057
How about we get some fresh air?
131
00:06:20,380 --> 00:06:21,642
So, this is Caitlyn's?
132
00:06:21,714 --> 00:06:22,874
It's her private calendar.
133
00:06:22,982 --> 00:06:25,263
It's coded, and there's no way
to definitively corroborate
134
00:06:25,318 --> 00:06:27,013
any of these meetings.
But...
135
00:06:27,854 --> 00:06:30,288
But she had a meet scheduled
in Istanbul tomorrow
136
00:06:30,623 --> 00:06:32,420
with a contact codenamed "Q".
137
00:06:32,492 --> 00:06:33,652
"Q"? Who's "Q"?
138
00:06:33,726 --> 00:06:34,726
I don't know.
139
00:06:34,794 --> 00:06:36,762
Like I said, it's...
It's not much.
140
00:06:37,063 --> 00:06:38,223
But it's something.
141
00:06:39,232 --> 00:06:40,256
I want to go.
142
00:06:40,333 --> 00:06:41,732
Maybe it will lead us
back to Belenko.
143
00:06:41,801 --> 00:06:42,825
I want to get the guy
144
00:06:42,902 --> 00:06:44,267
who was behind
the Chicago attack,
145
00:06:44,337 --> 00:06:46,817
and I want to get the guy who put
McQuaid in that hospital bed.
146
00:06:47,140 --> 00:06:48,266
I'm not against you going.
147
00:06:49,108 --> 00:06:50,439
But if you're
looking for revenge,
148
00:06:50,510 --> 00:06:51,499
you're gonna have to
find somebody else
149
00:06:51,577 --> 00:06:52,577
to pay your freight.
150
00:06:52,645 --> 00:06:55,011
I don't want revenge. I just
want to prove to everyone
151
00:06:55,081 --> 00:06:58,050
that Belenko is not who he
says he is, and bring him in.
152
00:06:59,352 --> 00:07:00,632
How soon can you get on a plane?
153
00:07:02,789 --> 00:07:03,949
Excuse me, Susan?
154
00:07:04,457 --> 00:07:06,391
If it's... If it's not
too much to ask,
155
00:07:06,459 --> 00:07:08,518
would you mind contacting
me with any updates?
156
00:07:08,594 --> 00:07:09,874
I'm not allowed
to contact anyone
157
00:07:09,896 --> 00:07:11,363
but family members directly.
158
00:07:11,798 --> 00:07:12,890
Please?
159
00:07:14,367 --> 00:07:15,927
I just want to know
that he's all right.
160
00:07:18,204 --> 00:07:19,204
Okay.
161
00:07:20,673 --> 00:07:21,673
Thanks.
Yeah.
162
00:07:22,308 --> 00:07:26,438
ANNIE: I have to leave. I'm sorry. I
wanted to be here when you woke up.
163
00:07:28,748 --> 00:07:30,238
So, here's the deal.
164
00:07:32,051 --> 00:07:33,109
You get back on your feet,
165
00:07:33,719 --> 00:07:35,619
and I'll go and get the guy
behind all this.
166
00:07:40,660 --> 00:07:41,660
Okay?
167
00:08:07,353 --> 00:08:08,513
(INDISTINCT TALKING)
168
00:08:21,434 --> 00:08:23,493
The meet was supposed
to go down 15 minutes ago.
169
00:08:23,669 --> 00:08:25,069
ARTHUR: Hang in there.
They'll show.
170
00:08:25,071 --> 00:08:26,095
How's McQuaid doing?
171
00:08:26,172 --> 00:08:28,504
No change. He's still
stable but critical.
172
00:08:29,575 --> 00:08:31,215
I'll get over there later
to check on him.
173
00:08:33,679 --> 00:08:34,737
Hold on a sec.
174
00:08:39,886 --> 00:08:40,886
(CAMERA CLICKING)
175
00:08:42,755 --> 00:08:43,755
I'm sending you a photo.
176
00:08:44,090 --> 00:08:45,090
Tell me when you get it.
177
00:08:45,157 --> 00:08:47,397
See if you can run it through
the database and get an ID.
178
00:08:49,295 --> 00:08:50,557
I don't need to run
anything through.
179
00:08:50,630 --> 00:08:52,461
His name's Krasny. Ex-FSB.
180
00:08:52,532 --> 00:08:54,898
He's been on my radar
since before I was DCS.
181
00:08:55,501 --> 00:08:56,832
Hold on. He's got company.
182
00:09:00,406 --> 00:09:01,406
(CAMERA CLICKING)
183
00:09:04,243 --> 00:09:05,574
I'm sending you a second one.
184
00:09:05,811 --> 00:09:06,811
Hold on.
185
00:09:11,484 --> 00:09:12,815
All right, the guy
sitting with Krasny,
186
00:09:12,885 --> 00:09:14,546
his name is Mahmoud Qabbani,
187
00:09:14,620 --> 00:09:16,019
a Syrian arms dealer.
188
00:09:16,088 --> 00:09:17,282
That's Caitlyn's "Q".
189
00:09:17,356 --> 00:09:18,550
He's been off the radar
190
00:09:18,624 --> 00:09:21,092
since a Hezbollah attack
in Tel Aviv six weeks ago.
191
00:09:21,460 --> 00:09:23,189
From what I'm hearing
from my sources,
192
00:09:23,262 --> 00:09:24,354
Mossad wants him dead.
193
00:09:24,664 --> 00:09:25,653
QABBANI ON RADIO:
Let's talk money.
194
00:09:25,731 --> 00:09:27,198
KRASNY:
We said 12 million, no?
195
00:09:27,266 --> 00:09:29,029
QABBANI: We did.
But things have changed.
196
00:09:29,101 --> 00:09:30,898
The price is now 20 million.
197
00:09:30,970 --> 00:09:32,870
That's not what was discussed.
198
00:09:33,339 --> 00:09:36,308
QABBANI: Neither was you showing
up instead of Caitlyn Cook.
199
00:09:36,876 --> 00:09:39,709
You have three hours to find
it before I leave town.
200
00:09:40,313 --> 00:09:42,975
If we have a deal,
you know how to reach me.
201
00:09:45,418 --> 00:09:47,352
The car's pulling away.
I can't tail it.
202
00:09:47,420 --> 00:09:48,460
ARTHUR: Stay with Qabbani.
203
00:09:48,521 --> 00:09:49,801
If Krasny's working for Belenko,
204
00:09:49,822 --> 00:09:51,422
we can prove he's not
just some diplomat.
205
00:09:51,457 --> 00:09:52,924
I need to know
what's in those bags.
206
00:09:52,992 --> 00:09:54,425
Stay with Qabbani. He'll
lead you back there.
207
00:09:54,493 --> 00:09:55,858
All right. I sent you a
partial of the license plate.
208
00:09:55,928 --> 00:09:57,054
See what you can find.
209
00:10:03,769 --> 00:10:04,997
JOAN: Auggie.
Joan.
210
00:10:06,005 --> 00:10:07,029
I talked to Tony.
211
00:10:07,440 --> 00:10:09,169
He says we can't touch Belenko.
212
00:10:09,241 --> 00:10:10,265
I can't believe
I served with that guy.
213
00:10:10,343 --> 00:10:11,469
He used to be
one of the good ones.
214
00:10:11,544 --> 00:10:12,806
Well, these turf battles
215
00:10:12,878 --> 00:10:13,902
are par for the course.
216
00:10:13,980 --> 00:10:15,038
We always find the workaround.
217
00:10:15,114 --> 00:10:16,114
And in the meantime,
218
00:10:16,182 --> 00:10:17,182
Annie's in a position
219
00:10:17,249 --> 00:10:18,369
to press forward on her own.
220
00:10:18,651 --> 00:10:19,651
What do you mean?
221
00:10:19,719 --> 00:10:20,981
She's in Istanbul
running down a lead.
222
00:10:21,053 --> 00:10:22,145
She didn't tell you?
223
00:10:23,889 --> 00:10:24,913
No.
224
00:10:25,224 --> 00:10:26,248
Well, anyway...
225
00:10:26,792 --> 00:10:27,884
This could lead to Belenko.
226
00:10:29,495 --> 00:10:30,495
What's this?
227
00:10:30,563 --> 00:10:31,563
Arthur sent it over.
228
00:10:31,631 --> 00:10:33,121
Said he could use
a fresh pair of eyes
229
00:10:33,499 --> 00:10:35,160
to take a look at it,
so to speak.
230
00:10:36,302 --> 00:10:38,736
Joan? The DCS would like
to see you in his office.
231
00:10:40,873 --> 00:10:43,137
Sydney agreed
to help with Mashkov?
232
00:10:43,643 --> 00:10:44,667
She did.
233
00:10:44,744 --> 00:10:45,938
She has a date with him
a few hours from now.
234
00:10:46,278 --> 00:10:47,518
Well, we better move fast then.
235
00:10:47,780 --> 00:10:49,577
This guy was already rousted
once for solicitation.
236
00:10:49,649 --> 00:10:50,946
So, I say we grab him up,
237
00:10:51,017 --> 00:10:52,017
put the screws to him.
238
00:10:52,084 --> 00:10:53,073
He's got a wife and a career.
239
00:10:53,152 --> 00:10:54,152
He'll roll.
240
00:10:54,220 --> 00:10:55,346
He won't even know that
Sydney was involved.
241
00:10:55,421 --> 00:10:56,547
What if he doesn't roll?
242
00:10:56,622 --> 00:10:58,249
Then, we move to
the next guy down the list.
243
00:10:58,324 --> 00:10:59,586
We may not get a second chance.
244
00:11:00,026 --> 00:11:01,323
Someone at the Russian Embassy
245
00:11:01,394 --> 00:11:02,986
knew about Belenko
before we did.
246
00:11:03,062 --> 00:11:05,257
If we can access
Mashkov's files,
247
00:11:05,331 --> 00:11:07,196
we could find a concrete link
248
00:11:07,266 --> 00:11:09,234
tying Belenko to Chicago.
249
00:11:09,535 --> 00:11:11,628
You want Sydney to work Mashkov?
250
00:11:12,772 --> 00:11:15,570
That is a much higher
tightrope for her to walk.
251
00:11:15,641 --> 00:11:16,835
Are you sure she's up for it?
252
00:11:16,909 --> 00:11:17,909
I don't know.
253
00:11:18,544 --> 00:11:20,205
But she's our best shot.
254
00:11:22,048 --> 00:11:23,048
You want me to run her?
255
00:11:24,350 --> 00:11:25,350
I got this.
256
00:11:25,551 --> 00:11:26,551
Okay.
257
00:11:30,456 --> 00:11:31,650
(CELL PHONE RINGING)
258
00:11:32,191 --> 00:11:33,385
Yeah.
Any luck?
259
00:11:33,726 --> 00:11:35,921
No. We tried
to match the partial,
260
00:11:35,995 --> 00:11:37,986
but our street level
camera access is...
261
00:11:38,364 --> 00:11:39,490
It's patchy at best.
262
00:11:40,299 --> 00:11:41,779
I don't know if this
is kosher or not,
263
00:11:41,801 --> 00:11:43,200
but what about looping Joan in?
264
00:11:43,536 --> 00:11:44,776
Maybe Auggie could help us out?
265
00:11:44,870 --> 00:11:47,168
I already looped her in, and
this update was from Auggie.
266
00:11:47,473 --> 00:11:49,433
You're going to have to
figure something else out.
267
00:12:08,327 --> 00:12:10,056
(SPEAKING TURKISH)
268
00:12:17,536 --> 00:12:19,299
ANNIE: Do not move.
269
00:12:30,950 --> 00:12:33,310
Put your hands on the end of the
table and leave them there.
270
00:12:34,687 --> 00:12:36,211
You should have
taken the 12 million.
271
00:12:36,589 --> 00:12:38,389
Now, you're going to take
a bit of a discount.
272
00:12:41,393 --> 00:12:42,393
Call your driver.
273
00:12:42,728 --> 00:12:44,753
Tell him to come pick you up
with the goods in the trunk.
274
00:12:44,830 --> 00:12:46,870
And before you try and give
him any coded warning...
275
00:12:47,133 --> 00:12:49,158
(SPEAKING IN
FOREIGN LANGUAGE)
276
00:12:52,304 --> 00:12:53,794
(SPEAKING IN
FOREIGN LANGUAGE)
277
00:13:01,714 --> 00:13:02,714
Get dressed.
278
00:13:03,749 --> 00:13:05,842
I am a businessman.
I hope you understand that.
279
00:13:05,918 --> 00:13:06,942
Meaning?
280
00:13:07,019 --> 00:13:08,316
Meaning we can make a deal.
281
00:13:08,821 --> 00:13:10,413
You want to know
who the buyer is?
282
00:13:10,489 --> 00:13:11,547
Aleksandre Belenko.
283
00:13:11,624 --> 00:13:13,888
But you don't know yet
what he's buying, do you?
284
00:13:14,260 --> 00:13:15,260
What is it?
285
00:13:16,896 --> 00:13:17,896
No, don't!
286
00:13:22,067 --> 00:13:23,466
Come on.
Let's get out of here.
287
00:13:37,316 --> 00:13:39,250
The car. I...
I have to find the car.
288
00:13:39,351 --> 00:13:40,511
(POLICE SIRENS BLARING)
289
00:13:40,586 --> 00:13:41,610
Come on. There's no time.
290
00:13:47,693 --> 00:13:50,787
I needed that guy alive. You
didn't think to hold your fire
291
00:13:50,863 --> 00:13:52,063
when you saw me standing there?
292
00:13:52,064 --> 00:13:54,726
We had too tight of a window. I'm
sorry, but Qabbani had to pay.
293
00:13:55,434 --> 00:13:57,265
For the attacks
in Tel Aviv last month?
294
00:13:57,336 --> 00:13:59,361
Qabbani supplied them
with the bomb material.
295
00:14:01,006 --> 00:14:02,667
(CHUCKLES)
What?
296
00:14:02,741 --> 00:14:03,833
You know what this is.
297
00:14:04,610 --> 00:14:06,339
Come on. How else
can you explain it?
298
00:14:06,412 --> 00:14:08,937
You looking for the exact same
guy in the exact same place,
299
00:14:09,014 --> 00:14:10,447
at the exact same time as me?
300
00:14:12,384 --> 00:14:13,510
It's kismet, neshama.
301
00:14:13,586 --> 00:14:16,384
Qabbani was going to serve me Belenko
on a plate, and you killed him.
302
00:14:16,455 --> 00:14:18,514
Whoa, whoa. Aleksandre
Belenko, the diplomat?
303
00:14:18,924 --> 00:14:19,982
What's he got to do
with anything?
304
00:14:20,059 --> 00:14:22,994
Uh... I can't say. What
am I going to do now?
305
00:14:24,697 --> 00:14:26,130
Come on.
We have to go.
306
00:14:43,983 --> 00:14:45,541
EYAL: I'm telling you,
Istanbul isn't safe anymore.
307
00:14:45,618 --> 00:14:46,618
We have to jump onboard.
308
00:14:46,685 --> 00:14:47,879
No, no, I'm not leaving.
309
00:14:50,122 --> 00:14:52,249
Belenko was going to buy
something from Qabbani.
310
00:14:53,058 --> 00:14:54,418
You don't know
what it was, do you?
311
00:14:55,294 --> 00:14:56,294
No.
312
00:14:56,362 --> 00:14:57,920
Well, I have to stay
until I find out.
313
00:15:01,467 --> 00:15:03,958
Well, he is making big moves
for a diplomat, isn't he?
314
00:15:04,637 --> 00:15:05,729
You think
he's working on his own
315
00:15:05,804 --> 00:15:07,294
or is he some kind
of a front for the FSB?
316
00:15:07,373 --> 00:15:08,772
I'm not sure yet. Why?
317
00:15:08,841 --> 00:15:11,161
Just trying to figure out how
deep a hole I'm jumping into.
318
00:15:12,845 --> 00:15:14,335
(SPEAKING IN
FOREIGN LANGUAGE)
319
00:15:19,752 --> 00:15:20,844
So...
320
00:15:21,287 --> 00:15:22,311
What now, neshama?
321
00:15:27,059 --> 00:15:28,583
Did you find the car?
322
00:15:28,661 --> 00:15:29,821
Just more cops.
323
00:15:30,629 --> 00:15:32,119
You really thought the car
would be back here, did you?
324
00:15:32,197 --> 00:15:33,391
I had to be sure.
325
00:15:33,933 --> 00:15:35,333
What else do you know
about Qabbani?
326
00:15:35,534 --> 00:15:36,933
I mean, how did you know
he was in Istanbul?
327
00:15:37,036 --> 00:15:39,636
EYAL: A source told us he's going
to be coming here to make a sale.
328
00:15:39,672 --> 00:15:40,832
We've been surveilling him
since yesterday.
329
00:15:40,906 --> 00:15:42,498
The hamam was
the best option available.
330
00:15:42,875 --> 00:15:44,740
Do you know where he was staying?
Maybe the car is there.
331
00:15:44,810 --> 00:15:46,107
You know, I've got
to tell you, neshama,
332
00:15:46,178 --> 00:15:47,372
I'm a little surprised
with all these questions.
333
00:15:47,446 --> 00:15:49,126
Usually, Langley sends you
better prepared.
334
00:15:49,448 --> 00:15:50,848
I'm not working
for Langley anymore.
335
00:15:52,518 --> 00:15:53,518
You're what?
336
00:15:55,120 --> 00:15:56,712
They found out about my heart.
337
00:15:57,556 --> 00:15:58,556
How?
338
00:15:59,458 --> 00:16:01,790
It's not important.
They wanted me behind a desk,
339
00:16:01,860 --> 00:16:03,700
and that's not what I
wanted, so I walked away.
340
00:16:05,197 --> 00:16:07,037
Why do I think it's more
complicated than that?
341
00:16:07,132 --> 00:16:08,827
It is and it isn't.
342
00:16:10,269 --> 00:16:12,066
All right. So, if you don't
work for Langley, what...
343
00:16:12,137 --> 00:16:13,161
What are you doing here?
344
00:16:13,238 --> 00:16:14,718
Do you know where
Qabbani was staying?
345
00:16:17,476 --> 00:16:18,602
It's not far from here.
346
00:16:19,712 --> 00:16:22,374
CALDER: What we're gonna do
is hot-synch Mashkov's phone.
347
00:16:22,448 --> 00:16:23,448
BANKS: Hot-synch?
348
00:16:23,515 --> 00:16:25,642
When you have the chance,
you take this phone
349
00:16:25,718 --> 00:16:27,447
and press it against
his for 30 seconds.
350
00:16:27,519 --> 00:16:28,918
Technology will do the rest.
351
00:16:29,755 --> 00:16:31,154
Do I have to hit a button?
352
00:16:31,223 --> 00:16:33,384
Or hold it in any
special kind of way?
353
00:16:33,459 --> 00:16:34,892
No, just get them together.
354
00:16:36,362 --> 00:16:37,488
Okay.
355
00:16:39,098 --> 00:16:40,098
Hey.
356
00:16:41,567 --> 00:16:43,535
There's nothing
to worry about, okay?
357
00:16:44,403 --> 00:16:46,394
Mashkov has no reason
to suspect you,
358
00:16:46,772 --> 00:16:48,899
and I'm going to
be able to listen in.
359
00:16:48,974 --> 00:16:50,498
If you're in any distress,
360
00:16:50,576 --> 00:16:52,237
you say the word.
I'll send in backup.
361
00:16:53,812 --> 00:16:54,938
We have backup?
362
00:16:55,014 --> 00:16:57,005
Conor, say hi to Sydney.
363
00:17:01,687 --> 00:17:02,687
(SIGHS)
364
00:17:04,323 --> 00:17:05,984
I wouldn't have asked
you to do this
365
00:17:06,058 --> 00:17:07,548
if I wasn't certain
366
00:17:07,626 --> 00:17:08,888
that you could handle yourself.
367
00:17:08,961 --> 00:17:10,121
Okay? If you feel like
368
00:17:10,195 --> 00:17:11,526
you can't make the synch,
369
00:17:11,597 --> 00:17:12,655
that's fine.
370
00:17:13,098 --> 00:17:14,156
Okay?
371
00:17:14,233 --> 00:17:15,757
We'll wait for
another opportunity.
372
00:17:17,002 --> 00:17:19,027
I trust you to make
the right call.
373
00:17:20,939 --> 00:17:22,236
I press mine against his
374
00:17:22,307 --> 00:17:23,968
for 30 seconds and it's done.
375
00:17:24,043 --> 00:17:25,043
Yes.
376
00:17:25,978 --> 00:17:27,098
Just like every other trick.
377
00:17:30,849 --> 00:17:31,849
Okay.
378
00:17:34,520 --> 00:17:35,520
Hey.
379
00:17:39,158 --> 00:17:40,158
Yeah.
380
00:17:48,200 --> 00:17:49,258
(PHONE RINGING)
381
00:17:49,334 --> 00:17:50,334
Yeah.
382
00:17:50,436 --> 00:17:52,233
Hey, Auggie, it's me, Tony.
383
00:17:53,072 --> 00:17:56,269
You really think Belenko's the guy behind
Chicago? The guy who killed Charlie?
384
00:17:56,341 --> 00:17:57,706
Come on, Tony.
You know I do.
385
00:17:58,744 --> 00:17:59,904
It was on me, you know.
386
00:18:01,313 --> 00:18:02,313
What was?
387
00:18:02,781 --> 00:18:04,181
That car where the bomb
was planted.
388
00:18:04,183 --> 00:18:05,912
That was my detail.
I... I should have...
389
00:18:06,351 --> 00:18:07,911
I should have
double-checked everything.
390
00:18:12,024 --> 00:18:13,048
Tony, it happens.
391
00:18:13,559 --> 00:18:14,559
We all make mistakes.
392
00:18:14,793 --> 00:18:15,793
Yeah.
393
00:18:16,562 --> 00:18:18,242
Well, I'm trying not
to make too many more.
394
00:18:19,231 --> 00:18:21,199
I know my boss won't be happy
about me sharing this,
395
00:18:21,266 --> 00:18:22,995
but something
came across my desk
396
00:18:23,068 --> 00:18:24,695
regarding Belenko's itinerary
397
00:18:24,770 --> 00:18:26,090
that I thought
might interest you.
398
00:18:30,275 --> 00:18:31,595
This is where
Qabbani was staying.
399
00:18:32,144 --> 00:18:33,144
There's the car.
400
00:18:52,865 --> 00:18:53,865
Annie.
401
00:18:57,369 --> 00:18:58,961
There were three
duffel bags in the car.
402
00:19:00,272 --> 00:19:01,569
Maybe they took them inside.
403
00:20:28,393 --> 00:20:29,393
Eyal!
404
00:20:31,096 --> 00:20:32,393
(GROANS)
405
00:20:59,791 --> 00:21:00,791
Stop!
406
00:21:09,334 --> 00:21:10,334
No!
407
00:21:27,286 --> 00:21:29,083
(BREATHES DEEPLY)
408
00:21:29,921 --> 00:21:31,718
You okay?
Yeah. I'm fine.
409
00:21:34,326 --> 00:21:35,759
Did you see those
duffel bags in the house?
410
00:21:35,827 --> 00:21:38,455
Oh, you mean, before whoever
that was hit me in the face?
411
00:21:39,231 --> 00:21:40,231
No.
412
00:21:41,566 --> 00:21:42,999
You recognize her?
(CELL PHONE RINGING)
413
00:21:43,068 --> 00:21:44,068
No.
414
00:21:45,237 --> 00:21:46,295
Hello?
415
00:21:46,371 --> 00:21:49,101
Annie, hi. Uh, this is
Susan from G.M. Hospital.
416
00:21:49,941 --> 00:21:51,875
Yeah, I'm afraid there's
been some complications.
417
00:21:59,851 --> 00:22:01,113
Can you tell me anything else?
418
00:22:01,987 --> 00:22:04,683
No, I understand. Thank
you again for calling.
419
00:22:27,913 --> 00:22:30,353
You know, we don't have to talk
about it if you don't want to.
420
00:22:31,316 --> 00:22:33,375
A colleague of mine
was rushed into surgery.
421
00:22:34,486 --> 00:22:36,249
Something about
a pulmonary embolism.
422
00:22:36,688 --> 00:22:38,383
Complications from
a gunshot wound.
423
00:22:40,092 --> 00:22:41,092
A colleague?
424
00:22:42,594 --> 00:22:43,720
A friend.
425
00:22:43,795 --> 00:22:45,729
Belenko was behind it all.
426
00:22:46,465 --> 00:22:49,025
You want to know what I'm doing here.
That's what I'm doing here.
427
00:22:54,106 --> 00:22:55,266
(CELL PHONE RINGING)
428
00:22:58,910 --> 00:23:00,138
Uh, Auggie.
429
00:23:00,512 --> 00:23:01,512
AUGGIE: Hey, Annie.
430
00:23:02,214 --> 00:23:04,648
Uh... I wasn't expecting
to hear from you.
431
00:23:04,716 --> 00:23:06,707
Yeah, I know, but I heard
you were in Istanbul,
432
00:23:06,785 --> 00:23:09,219
and I just got a line
on Belenko's whereabouts.
433
00:23:09,287 --> 00:23:11,585
He's here? He arrived
about half an hour ago
434
00:23:11,656 --> 00:23:15,023
to attend an energy summit
at the Pera Palace Hotel.
435
00:23:15,093 --> 00:23:16,458
Last-minute change of plans.
436
00:23:16,528 --> 00:23:17,859
Good to know.
Yeah.
437
00:23:17,929 --> 00:23:19,089
Also, I don't know
if you've heard,
438
00:23:19,164 --> 00:23:20,961
but Arthur just told me
that McQuaid...
439
00:23:21,032 --> 00:23:22,465
Rushed into surgery.
I know.
440
00:23:24,536 --> 00:23:26,376
They're some of the best
surgeons in the world.
441
00:23:26,605 --> 00:23:27,605
I know.
442
00:23:30,142 --> 00:23:31,142
Listen, Auggie.
443
00:23:31,343 --> 00:23:33,543
I should get back to my office.
You take care out there.
444
00:23:38,884 --> 00:23:40,408
(MOANING)
445
00:23:41,853 --> 00:23:43,252
(MOANING ON RADIO)
446
00:23:45,657 --> 00:23:46,749
(BANKS AND
MASHKOV LAUGHING)
447
00:23:51,696 --> 00:23:54,221
MASHKOV: You're worth double.
At least.
448
00:23:54,299 --> 00:23:55,766
(BOTH LAUGHING)
449
00:23:57,936 --> 00:23:59,801
I love watching you do this.
450
00:23:59,871 --> 00:24:01,463
Go on. Take a shower.
451
00:24:02,007 --> 00:24:04,168
You don't want your wife
wondering where you've been.
452
00:24:04,242 --> 00:24:05,903
You're in a rush
to get rid of me.
453
00:24:05,977 --> 00:24:09,640
Oh, never. I have a midterm
to study for tomorrow.
454
00:24:09,714 --> 00:24:11,773
No, no, walk slower.
455
00:24:15,220 --> 00:24:16,653
(SIGHS)
456
00:24:17,856 --> 00:24:21,053
This is paradise on earth.
457
00:24:32,103 --> 00:24:33,103
(BEEPS)
458
00:24:37,943 --> 00:24:39,035
MASHKOV: Sydney.
459
00:24:44,082 --> 00:24:45,777
You must think I'm an idiot.
460
00:24:46,418 --> 00:24:47,544
BANKS: Excuse me?
461
00:24:55,227 --> 00:24:56,785
I didn't want you
to think I forgot.
462
00:24:59,297 --> 00:25:00,696
Save Tuesday for me.
463
00:25:01,233 --> 00:25:02,564
There's a party
I want to take you to.
464
00:25:02,634 --> 00:25:03,634
Mmm.
465
00:25:04,503 --> 00:25:06,061
Cancel everything that you have.
466
00:25:06,471 --> 00:25:07,961
I'll check my calendar.
467
00:25:23,522 --> 00:25:24,750
You got it?
468
00:25:27,592 --> 00:25:28,752
No problem.
469
00:25:35,934 --> 00:25:37,993
(INDISTINCT TALKING)
470
00:25:38,069 --> 00:25:39,502
ANNIE: It doesn't
make any sense.
471
00:25:39,971 --> 00:25:42,599
Belenko has been
so careful thus far.
472
00:25:42,674 --> 00:25:44,539
His fingerprints
are nowhere near anything,
473
00:25:44,609 --> 00:25:47,510
and now, when his buy goes
pear-shaped, he shows up here?
474
00:25:48,213 --> 00:25:49,333
You think he'll tip his hand
475
00:25:49,347 --> 00:25:50,787
to what his next target is?
Honestly?
476
00:25:52,817 --> 00:25:53,817
No.
477
00:25:54,085 --> 00:25:55,365
I don't know
what I'm doing here.
478
00:25:56,321 --> 00:25:58,380
What were you going to do?
Sit vigil by his bedside?
479
00:26:00,392 --> 00:26:01,432
You're not wired that way.
480
00:26:01,960 --> 00:26:04,394
Instead, I'm sitting in a car
in Istanbul, going nowhere.
481
00:26:04,462 --> 00:26:06,089
This is how you show you care.
482
00:26:07,465 --> 00:26:09,592
Actions trump words
every time in my book.
483
00:26:20,545 --> 00:26:21,876
Miss Annie Walker?
Yes?
484
00:26:21,947 --> 00:26:24,973
Mr. Belenko would like
your company, please.
485
00:26:25,083 --> 00:26:26,107
Okay.
486
00:26:31,056 --> 00:26:32,683
Oh, uh... Just a sec.
487
00:26:34,893 --> 00:26:36,383
Come on, Annie.
Don't do this.
488
00:26:36,795 --> 00:26:38,763
He wants to play a game of cat
and mouse, fine. I'll play.
489
00:26:38,830 --> 00:26:40,229
Which one are you
in that scenario?
490
00:26:40,699 --> 00:26:42,564
It's daylight,
in a crowded room.
491
00:26:42,634 --> 00:26:43,634
Annie.
492
00:26:44,336 --> 00:26:45,376
If he was going to kill me,
493
00:26:45,403 --> 00:26:46,643
he wouldn't send the concierge.
494
00:26:47,105 --> 00:26:48,163
I'll be fine.
495
00:27:05,123 --> 00:27:08,024
It's just a precaution.
You can't be too safe.
496
00:27:20,438 --> 00:27:21,496
(DOOR CLOSES)
497
00:27:33,318 --> 00:27:34,478
What? No hug?
498
00:27:41,493 --> 00:27:43,222
There's an old Chinese proverb.
499
00:27:44,396 --> 00:27:46,330
It says that whenever someone,
500
00:27:46,798 --> 00:27:48,288
in this example, me,
501
00:27:49,134 --> 00:27:50,431
saves another person's life,
502
00:27:50,502 --> 00:27:51,730
and that would be you,
503
00:27:53,204 --> 00:27:56,731
he is responsible for her
from that day forward. So...
504
00:27:58,076 --> 00:27:59,771
I guess your life
is in my hands now.
505
00:28:02,213 --> 00:28:04,078
I've been reading up
about you, you know.
506
00:28:06,151 --> 00:28:08,346
You were suspended
from the CIA recently.
507
00:28:08,820 --> 00:28:10,140
Something about
a heart condition?
508
00:28:10,889 --> 00:28:14,086
And after everything you've done for
your country. Must raise your ire.
509
00:28:15,627 --> 00:28:16,855
But a word of advice.
510
00:28:18,029 --> 00:28:19,029
Don't hold onto it.
511
00:28:19,798 --> 00:28:21,390
Venom can poison your body.
512
00:28:23,535 --> 00:28:24,866
Did Caitlyn give you my file?
513
00:28:26,037 --> 00:28:27,037
Caitlyn?
514
00:28:27,105 --> 00:28:28,105
The woman you shot.
515
00:28:28,573 --> 00:28:30,768
Now, why would she
have given me anything?
516
00:28:31,576 --> 00:28:32,576
I barely know her.
517
00:28:34,112 --> 00:28:36,205
No, I have friends with the FSB,
518
00:28:37,015 --> 00:28:38,744
and they find you
very fascinating.
519
00:28:39,184 --> 00:28:40,515
I've been reading on you, too.
520
00:28:41,152 --> 00:28:42,483
Thank you.
I'm flattered.
521
00:28:42,554 --> 00:28:43,612
You know what I found?
522
00:28:44,155 --> 00:28:45,155
Nothing.
523
00:28:47,726 --> 00:28:49,489
The world thinks
you're a paragon of virtue.
524
00:28:49,594 --> 00:28:50,594
(CHUCKLES)
525
00:28:51,696 --> 00:28:53,163
Well, I wouldn't go that far.
526
00:28:54,099 --> 00:28:55,566
Every man has a vice or two.
527
00:28:55,633 --> 00:28:56,964
I know you were responsible
528
00:28:57,035 --> 00:28:59,833
for the attacks
in Chicago and D.C.
529
00:29:00,939 --> 00:29:02,736
And I know
the reason you're here
530
00:29:02,807 --> 00:29:04,206
is because the buy
you were making
531
00:29:04,275 --> 00:29:05,606
from Mahmoud Qabbani went south.
532
00:29:06,044 --> 00:29:07,568
You do have
an active imagination.
533
00:29:07,645 --> 00:29:09,738
And I know about your
relationship with Caitlyn.
534
00:29:32,237 --> 00:29:34,137
Is that supposed
to mean something to me?
535
00:29:34,439 --> 00:29:36,339
It's the wedding ring
you gave her.
536
00:29:38,109 --> 00:29:39,235
That's what she said.
537
00:29:40,879 --> 00:29:42,073
With her dying breath.
538
00:29:56,494 --> 00:29:58,792
This tête-à-tête has
been very enlightening.
539
00:29:58,863 --> 00:30:00,421
We should do it again sometime.
540
00:30:00,732 --> 00:30:01,972
I hope you won't think me rude,
541
00:30:02,100 --> 00:30:03,499
but I need to make sure
you won't follow me.
542
00:30:03,568 --> 00:30:04,568
Why would I follow you?
543
00:30:05,003 --> 00:30:07,563
You're a hot-headed
ex-CIA operative
544
00:30:08,139 --> 00:30:10,573
who has some sort of
strange fixation for me.
545
00:30:10,642 --> 00:30:11,922
Who knows what
you're capable of?
546
00:30:12,644 --> 00:30:13,941
What's in the duffels?
547
00:30:16,014 --> 00:30:17,038
Diplomatic pouches.
548
00:30:18,016 --> 00:30:19,216
Be sure to wish your boyfriend
549
00:30:19,284 --> 00:30:21,013
a speedy recovery
for me, won't you?
550
00:30:38,803 --> 00:30:40,100
(MEN GRUNTING)
551
00:31:02,260 --> 00:31:03,488
The bags are in the SUV.
552
00:31:19,577 --> 00:31:20,805
(TIRES SCREECH)
553
00:31:51,376 --> 00:31:53,207
(INDISTINCT SHOUTING)
554
00:32:17,969 --> 00:32:19,169
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
555
00:32:21,239 --> 00:32:22,239
(SIGHS)
556
00:32:25,944 --> 00:32:27,144
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
557
00:32:48,900 --> 00:32:50,424
(CAR APPROACHING)
558
00:32:58,943 --> 00:32:59,943
The bags?
559
00:33:11,756 --> 00:33:13,781
I saw them put those
bags in the SUV.
560
00:33:13,858 --> 00:33:15,898
I don't know when they could
have switched them out.
561
00:33:18,029 --> 00:33:20,691
And at the hotel, I saw a
tremor in Belenko's hand.
562
00:33:20,765 --> 00:33:22,245
What do you think
that could indicate?
563
00:33:23,501 --> 00:33:25,128
Without an exam,
it's difficult to say.
564
00:33:25,203 --> 00:33:27,694
Maybe some kind of
neurological failure.
565
00:33:27,772 --> 00:33:29,034
There was nothing
in his medical records?
566
00:33:29,107 --> 00:33:30,107
No.
567
00:33:33,177 --> 00:33:34,235
I won't, uh...
568
00:33:34,846 --> 00:33:37,144
Do you the dishonor of
saying, "I owe you one".
569
00:33:37,215 --> 00:33:38,215
(CHUCKLES) Thank you.
570
00:33:38,282 --> 00:33:40,182
I probably owe you
two or three by now.
571
00:33:40,251 --> 00:33:42,011
Well, it's actually five,
but who's counting?
572
00:33:45,223 --> 00:33:46,588
You know, I do, uh...
573
00:33:46,657 --> 00:33:50,093
I do look forward to these encounters
of ours, no matter how brief.
574
00:33:51,462 --> 00:33:54,693
People in our profession need
something to look forward to.
575
00:33:55,466 --> 00:33:56,524
You know what? Um...
576
00:33:57,468 --> 00:33:58,935
Listen. I misspoke earlier.
577
00:34:01,672 --> 00:34:03,264
Actions speak louder than words,
578
00:34:03,341 --> 00:34:04,740
but words are important.
579
00:34:05,510 --> 00:34:07,375
So that the other person
knows how you feel.
580
00:34:09,680 --> 00:34:11,147
For example, I was talking
to Ronit the other day.
581
00:34:11,215 --> 00:34:12,215
Ronit?
582
00:34:12,283 --> 00:34:13,648
Yes. My... My ex-wife.
583
00:34:13,718 --> 00:34:14,718
Your ex-wife?
I was...
584
00:34:14,786 --> 00:34:16,026
I thought you weren't speaking.
585
00:34:16,654 --> 00:34:18,815
Well, we weren't, but now
we're back together.
586
00:34:20,091 --> 00:34:23,185
Apparently, she's been wanting
to reconcile for years.
587
00:34:23,261 --> 00:34:25,341
She was wondering why I never
picked up on the clues.
588
00:34:25,863 --> 00:34:27,490
Finally, she said something.
589
00:34:29,033 --> 00:34:30,513
So, we decided
to give it another try.
590
00:34:31,936 --> 00:34:34,905
The point is, if you feel
something for this guy,
591
00:34:36,240 --> 00:34:37,935
then go home and tell him.
592
00:34:43,581 --> 00:34:44,581
Thanks.
593
00:34:50,088 --> 00:34:51,749
I'm happy for you, neshama.
594
00:34:52,790 --> 00:34:53,790
(CHUCKLES)
595
00:35:15,646 --> 00:35:16,646
(SIGHS)
596
00:35:21,352 --> 00:35:22,712
So, I guess we'll be
in touch soon.
597
00:35:24,422 --> 00:35:25,422
Yeah.
598
00:35:31,129 --> 00:35:32,391
The amount we agreed upon.
599
00:35:33,764 --> 00:35:34,764
You earned it.
600
00:35:40,338 --> 00:35:41,703
The intel on his phone.
601
00:35:44,208 --> 00:35:45,208
Was it valuable?
602
00:35:47,545 --> 00:35:48,545
I believe so.
603
00:35:49,046 --> 00:35:51,378
Then, am I still valuable?
604
00:35:52,350 --> 00:35:53,350
To you?
605
00:35:54,085 --> 00:35:57,816
I mean, will you need me
to keep dating Mashkov?
606
00:35:59,423 --> 00:36:01,448
(SIGHS) That would
be helpful, yes.
607
00:36:02,527 --> 00:36:05,257
But listen to me. If you're
having any second thoughts
608
00:36:05,730 --> 00:36:08,494
or you want to interact with someone else
at the Agency. You just say the word.
609
00:36:08,566 --> 00:36:10,534
If I'm going to keep doing this,
610
00:36:10,601 --> 00:36:12,001
I don't want to do it
for the money.
611
00:36:13,538 --> 00:36:14,538
This.
612
00:36:14,739 --> 00:36:15,933
I want to keep separate.
613
00:36:24,515 --> 00:36:26,346
You'll still be
in charge of me, right?
614
00:36:27,118 --> 00:36:28,915
If that's what you want,
Sydney, of course.
615
00:36:29,787 --> 00:36:31,687
I'd like you
to call me Stephanie.
616
00:36:33,124 --> 00:36:34,124
Okay, Stephanie.
617
00:36:40,131 --> 00:36:43,623
AUTOMATED VOICE: Incoming call.
Tony. Incoming call. Tony.
618
00:36:44,168 --> 00:36:46,193
(SIGHS) Yeah.
619
00:36:46,270 --> 00:36:48,966
SALGADO: Hey, Auggie.
I got a joke to tell you.
620
00:36:49,040 --> 00:36:51,838
What's the difference between
a diplomat and a lady?
621
00:36:51,909 --> 00:36:54,400
Tony, it's 5:30 in the morning.
What are you doing?
622
00:36:54,478 --> 00:36:55,672
If a diplomat says no,
623
00:36:56,180 --> 00:36:57,545
he's no longer a diplomat.
624
00:36:57,615 --> 00:36:59,947
But if a lady says no, she...
625
00:37:01,018 --> 00:37:02,246
Ah...
626
00:37:02,887 --> 00:37:04,821
I got that backwards.
627
00:37:04,889 --> 00:37:06,254
(LAUGHS)
628
00:37:06,757 --> 00:37:08,349
I'm a little bit drunk.
629
00:37:08,426 --> 00:37:09,688
You don't say.
630
00:37:09,760 --> 00:37:11,591
It's my first drink
in 38 months,
631
00:37:11,662 --> 00:37:12,822
thank you very much.
632
00:37:12,897 --> 00:37:14,057
I got the chip.
633
00:37:14,131 --> 00:37:15,155
(CHIP CLINKING)
634
00:37:16,867 --> 00:37:18,801
And I got the chip
right here to prove it.
635
00:37:18,869 --> 00:37:20,869
Listen, man, shouldn't you
be calling your sponsor?
636
00:37:21,272 --> 00:37:22,330
Oh, right.
637
00:37:26,177 --> 00:37:29,271
I... I wanted...
I wanted to speak to you.
638
00:37:32,550 --> 00:37:33,915
I... I got fired today.
639
00:37:35,453 --> 00:37:36,511
Wait, what? Why?
640
00:37:36,587 --> 00:37:40,182
Belenko complained to someone
that he got harassed
641
00:37:40,258 --> 00:37:41,748
on the way out of Istanbul.
642
00:37:42,994 --> 00:37:44,154
By your friend.
643
00:37:44,228 --> 00:37:45,286
Annie?
644
00:37:45,363 --> 00:37:46,363
Yeah. Uh...
645
00:37:46,430 --> 00:37:50,127
And the Undersecretary demanded
somebody's head on a spike. So, um...
646
00:37:50,601 --> 00:37:54,435
Well, I confessed, you know, to
leaking the travel schedule,
647
00:37:54,505 --> 00:37:57,201
because who better than the
guy who actually did it?
648
00:37:58,409 --> 00:37:59,409
Tony.
649
00:38:00,111 --> 00:38:02,671
I'm so sorry.
I feel guilty about this.
650
00:38:02,747 --> 00:38:03,747
So do I, man.
651
00:38:06,317 --> 00:38:07,716
I've been having dreams, Auggie.
652
00:38:11,522 --> 00:38:12,522
Bad ones.
653
00:38:12,690 --> 00:38:14,988
It ever haunt you? The
things we did back there?
654
00:38:15,059 --> 00:38:16,356
What things, buddy?
655
00:38:16,427 --> 00:38:17,485
Back then.
656
00:38:18,763 --> 00:38:20,253
When we were in the service.
657
00:38:21,799 --> 00:38:22,799
You know what?
658
00:38:23,701 --> 00:38:24,793
I'm coming over.
659
00:38:25,469 --> 00:38:26,663
You just promise me
you're not going to have
660
00:38:26,737 --> 00:38:28,500
another drink
until I get there, okay?
661
00:38:28,572 --> 00:38:30,130
I don't need
a babysitter, Auggie.
662
00:38:30,308 --> 00:38:31,308
Tony.
663
00:38:32,510 --> 00:38:34,978
Okay. Okay, I...
I promise.
664
00:38:35,046 --> 00:38:36,446
All right, I'll see you
in a minute.
665
00:38:40,484 --> 00:38:41,484
(INDISTINCT TALKING)
666
00:38:46,123 --> 00:38:47,123
Susan.
667
00:38:47,491 --> 00:38:49,220
How is he?
Is he out of surgery?
668
00:38:49,293 --> 00:38:50,453
Is he conscious?
Is he okay?
669
00:38:50,528 --> 00:38:53,122
He just woke up a couple of
hours ago from the anesthesia.
670
00:38:53,197 --> 00:38:54,221
You can ask him yourself.
671
00:38:54,298 --> 00:38:55,298
He's up?
672
00:38:57,034 --> 00:38:58,034
Hey.
673
00:39:02,340 --> 00:39:03,340
(WEAKLY) Hi.
674
00:39:07,178 --> 00:39:08,475
You gave us a scare.
675
00:39:08,913 --> 00:39:11,074
I was just trying to keep
everyone on their toes.
676
00:39:12,416 --> 00:39:14,179
I'm sorry I wasn't here
when you woke up.
677
00:39:14,251 --> 00:39:15,878
Oh, don't be. I'm...
678
00:39:17,388 --> 00:39:18,685
I'm okay with it.
679
00:39:20,191 --> 00:39:21,818
We made a deal the other day.
680
00:39:22,360 --> 00:39:24,419
I... I don't know
if you heard or not.
681
00:39:25,930 --> 00:39:27,227
But I didn't keep up my end.
682
00:39:28,199 --> 00:39:29,632
I didn't catch the bad guy.
683
00:39:31,235 --> 00:39:32,429
Not yet, at least.
684
00:39:33,504 --> 00:39:35,062
So, did I keep up my end?
685
00:39:38,209 --> 00:39:39,540
You're okay, so...
686
00:39:40,878 --> 00:39:41,878
Yeah.
687
00:39:44,215 --> 00:39:45,375
You must be exhausted.
688
00:39:45,883 --> 00:39:48,545
I want to talk, really.
It's just...
689
00:39:50,154 --> 00:39:51,178
It's okay.
690
00:39:51,255 --> 00:39:52,347
There's plenty of time.
691
00:39:55,926 --> 00:39:57,052
Sleep.
692
00:39:59,196 --> 00:40:00,196
I'll be here.
693
00:40:23,988 --> 00:40:27,287
AUGGIE: This is bullshit. I keep telling
you it wasn't alcohol poisoning.
694
00:40:27,358 --> 00:40:28,985
You know what? Let me talk to
the guy who made that call.
695
00:40:29,059 --> 00:40:30,458
Sir.
No, look.
696
00:40:30,661 --> 00:40:31,661
If you can't help me,
697
00:40:31,729 --> 00:40:32,991
find me someone who can.
698
00:40:33,063 --> 00:40:34,553
I want to see
the toxicology report.
699
00:40:34,632 --> 00:40:35,632
Auggie.
700
00:40:36,434 --> 00:40:37,423
Annie, what are you doing here?
701
00:40:37,501 --> 00:40:39,025
McQuaid is recovering
from the gunshot wound.
702
00:40:39,103 --> 00:40:40,195
What's going on?
703
00:40:42,139 --> 00:40:43,197
Tony died.
704
00:40:45,743 --> 00:40:47,108
Tony Salgado?
Yeah.
705
00:40:47,178 --> 00:40:48,202
What... What happened?
706
00:40:48,279 --> 00:40:50,039
They're telling me
he drank himself to death.
707
00:40:51,182 --> 00:40:52,182
I don't believe it.
708
00:40:53,617 --> 00:40:54,857
It's a big shock.
You need to...
709
00:40:54,885 --> 00:40:55,885
No. No.
710
00:40:55,953 --> 00:40:57,477
I don't believe
that's what killed him.
711
00:40:59,757 --> 00:41:01,517
The ME will see you now, sir.
Right this way.
712
00:41:01,525 --> 00:41:03,015
Annie, I've got to go.
Okay.
713
00:41:03,227 --> 00:41:04,854
Man, I can't see you.
You've got to take me.
714
00:41:04,929 --> 00:41:06,055
You've got to give him your arm.
715
00:41:06,130 --> 00:41:07,130
This way.
AUGGIE: Yeah.
716
00:41:10,286 --> 00:41:18,286
Ripped By mstoll