﻿1
00:00:17,795 --> 00:00:19,594
ELSA:
Take it to the big tent.

2
00:00:25,864 --> 00:00:29,032
ELSA:
<i>Fate. Destiny. Luck.</i>

3
00:00:29,117 --> 00:00:31,123
<i>The prisons of man.</i>

4
00:00:31,402 --> 00:00:35,103
<i>People pass the time, enjoying</i>
<i>the choices life provides--</i>

5
00:00:35,155 --> 00:00:39,024
<i>coffee or tea, right or left.</i>

6
00:00:39,109 --> 00:00:42,110
<i>(chuckles)</i>
<i>As if it matters.</i>

7
00:00:42,196 --> 00:00:45,447
<i>We are all just</i>
<i>spinning on the wheel.</i>

8
00:00:49,787 --> 00:00:52,788
<i>There is but one way</i>
<i>to keep off the wheel.</i>

9
00:00:52,873 --> 00:00:55,457
<i>It's not youth.</i>

10
00:00:55,542 --> 00:00:57,209
(gasps)

11
00:00:57,294 --> 00:00:59,594
<i>It's not beauty or true love.</i>

12
00:01:01,965 --> 00:01:05,500
<i>I know how to stay</i>
<i>off the wheel.</i>

13
00:01:05,569 --> 00:01:07,369
<i>I control my fate.</i>

14
00:01:08,705 --> 00:01:10,872
<i>I have survived because I know</i>

15
00:01:10,941 --> 00:01:14,609
<i>one must be willing</i>
<i>to destroy anyone, anything,</i>

16
00:01:14,678 --> 00:01:17,546
<i>even the things you love,</i>
<i>to keep the gods in check.</i>

17
00:01:17,614 --> 00:01:19,981
What in the hell did you
bring that old thing out for?

18
00:01:22,486 --> 00:01:24,453
I was a master of the
wheel in my youth.

19
00:01:24,488 --> 00:01:26,655
We used to strap a carny up here

20
00:01:26,723 --> 00:01:29,491
and William Tell
an apple right off his head.

21
00:01:29,576 --> 00:01:30,742
Are we working this

22
00:01:30,828 --> 00:01:32,744
back into the show?

23
00:01:32,830 --> 00:01:34,062
Oh, no, darling.

24
00:01:34,131 --> 00:01:34,930
Television.

25
00:01:34,998 --> 00:01:36,131
It's going to be

26
00:01:36,200 --> 00:01:39,468
my second act mainstay.

27
00:01:41,405 --> 00:01:44,272
Well, I hope you're not planning
on leaving too soon.

28
00:01:44,341 --> 00:01:45,874
With the twins gone

29
00:01:45,943 --> 00:01:47,309
and if you go, I mean,

30
00:01:47,377 --> 00:01:48,477
there's not gonna be
much show left.

31
00:01:48,545 --> 00:01:50,479
It was selfish of them to leave.

32
00:01:50,547 --> 00:01:52,080
Well, everybody's just
worried about them.

33
00:01:52,149 --> 00:01:54,683
Well, tell them to stop.

34
00:01:54,735 --> 00:01:57,185
I take that ungrateful
hydra dress shopping,

35
00:01:57,271 --> 00:01:58,687
and the second I turn my back

36
00:01:58,772 --> 00:02:00,589
to buy a slip,

37
00:02:00,657 --> 00:02:02,791
they sneak out the back.

38
00:02:02,860 --> 00:02:05,160
Truth is, the stage isn't
for everybody, you know.

39
00:02:05,195 --> 00:02:06,928
And tell our monsters

40
00:02:06,997 --> 00:02:09,131
that the only thing
they should be thinking about

41
00:02:09,199 --> 00:02:12,033
is how grateful they are to me

42
00:02:12,102 --> 00:02:14,636
for saying yes
to this television show.

43
00:02:14,705 --> 00:02:16,705
In a couple of months,

44
00:02:16,773 --> 00:02:19,791
I will have you all, every one
of you, brought out to join me.

45
00:02:19,877 --> 00:02:20,942
Oh, they are grateful.

46
00:02:21,011 --> 00:02:22,544
I mean, it's your birthday week.

47
00:02:22,613 --> 00:02:23,929
They're out there

48
00:02:24,014 --> 00:02:25,647
working on your presents.

49
00:02:25,716 --> 00:02:28,049
And I'm gonna make you the best
damn cake you ever had.

50
00:02:28,118 --> 00:02:29,518
Good.

51
00:02:29,586 --> 00:02:32,020
Now, go on, leave me.

52
00:02:32,089 --> 00:02:33,822
I need to practice.

53
00:02:33,891 --> 00:02:35,724
Okay, you're the boss, Elsa.

54
00:02:35,776 --> 00:02:37,058
Yes, I am.

55
00:02:46,570 --> 00:02:48,703
I like Dora better.

56
00:02:48,772 --> 00:02:52,707
Well, hindsight is 20/20, dear.

57
00:02:52,776 --> 00:02:55,210
Look under the dome;
I bought you a present.

58
00:02:58,882 --> 00:03:00,982
Prophylactics?

59
00:03:01,051 --> 00:03:02,751
What are these for?

60
00:03:02,819 --> 00:03:05,120
You're a young man with
a young man's needs.

61
00:03:05,189 --> 00:03:07,856
Inbreeding has caused
enough pain in this family.

62
00:03:07,925 --> 00:03:09,824
We don't need to muddy
the waters any further

63
00:03:09,893 --> 00:03:12,928
with whatever curse led
to those girls' affliction.

64
00:03:12,996 --> 00:03:16,064
I would never violate
those girls.

65
00:03:16,133 --> 00:03:17,732
I love them.

66
00:03:17,801 --> 00:03:22,037
I didn't think I could feel love
until I met them.

67
00:03:22,105 --> 00:03:25,307
My heart was lost.

68
00:03:25,375 --> 00:03:28,143
And it took a woman
with the vision of four eyes

69
00:03:28,212 --> 00:03:30,178
to find it,

70
00:03:30,247 --> 00:03:33,081
and the love of two hearts
to give it back to me.

71
00:03:34,251 --> 00:03:37,018
What do you think?

72
00:03:37,087 --> 00:03:39,187
Are you going to escort them
to cotillion?

73
00:03:39,256 --> 00:03:41,223
I will not allow you

74
00:03:41,291 --> 00:03:44,342
to isolate us from the world
because of some new fetish.

75
00:03:44,428 --> 00:03:45,388
Because they're freaks?!

76
00:03:47,431 --> 00:03:50,632
So am I, Mother!

77
00:03:50,701 --> 00:03:53,468
When I'm with them,
I feel normal.

78
00:04:04,848 --> 00:04:06,881
(sniffles)

79
00:04:06,950 --> 00:04:10,869
There comes a time
in every mother's life...

80
00:04:13,907 --> 00:04:17,292
...when she must give up her son
to another woman.

81
00:04:21,665 --> 00:04:24,399
I'm going to marry
those girls, Mother.

82
00:04:27,571 --> 00:04:29,170
We're going to be together

83
00:04:29,239 --> 00:04:31,373
forever.

84
00:05:24,166 --> 00:05:35,349
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

85
00:05:37,123 --> 00:05:39,056
(Elsa gasps)

86
00:05:39,108 --> 00:05:40,975
<i>Oh, Ethel.</i>

87
00:05:41,060 --> 00:05:43,200
Oh, you have outdone yourself.

88
00:05:43,441 --> 00:05:46,542
They say all the movie stars
use Westmore.

89
00:05:46,611 --> 00:05:48,478
Yes.
You got to have the best

90
00:05:48,563 --> 00:05:50,847
on your big trip
out to Hollywood.

91
00:05:50,916 --> 00:05:52,148
Westmore.
(laughs)

92
00:05:52,233 --> 00:05:53,783
Well, come on, step lively.

93
00:05:53,818 --> 00:05:55,702
Supposed to be a party.

94
00:05:55,787 --> 00:05:58,371
Who's next?

95
00:05:58,456 --> 00:06:00,657
What have we here?

96
00:06:04,829 --> 00:06:06,896
(gasps)

97
00:06:06,965 --> 00:06:10,083
(laughs):
Ooh!

98
00:06:10,168 --> 00:06:12,502
Paul, you cheeky bastard.

99
00:06:17,309 --> 00:06:19,258
Eve.

100
00:06:19,344 --> 00:06:21,010
What can this be?

101
00:06:25,650 --> 00:06:27,266
(laughing)

102
00:06:27,352 --> 00:06:31,054
I will keep you warm, Miss Elsa.

103
00:06:33,908 --> 00:06:36,442
Oh,<i> liebchen!</i>

104
00:06:36,528 --> 00:06:38,695
<i>Liebchen, liebchen, liebchen.</i>

105
00:06:38,747 --> 00:06:40,363
Oh.

106
00:06:40,448 --> 00:06:42,832
My very own hot water bottle
to cuddle with at night.

107
00:06:42,867 --> 00:06:44,834
Oh.

108
00:06:44,869 --> 00:06:46,786
(laughs)

109
00:06:46,871 --> 00:06:47,870
Oh...

110
00:06:49,274 --> 00:06:50,306
What's the matter?

111
00:06:50,375 --> 00:06:51,808
Why such long faces?

112
00:06:51,876 --> 00:06:53,843
This is just the beginning

113
00:06:53,912 --> 00:06:56,412
of our glorious week
of festivities.

114
00:06:56,481 --> 00:06:57,947
Why so gloomy?

115
00:06:58,016 --> 00:07:00,416
We miss the twins.

116
00:07:00,485 --> 00:07:03,820
Did they say anything
before they took off

117
00:07:03,888 --> 00:07:05,388
about why they wanted to leave?

118
00:07:05,457 --> 00:07:07,473
PAUL: Maybe we should
go search for them.

119
00:07:07,559 --> 00:07:08,691
They might be lost or...

120
00:07:08,760 --> 00:07:09,776
ELSA:
No!

121
00:07:09,861 --> 00:07:11,978
Enough about the twins.

122
00:07:12,063 --> 00:07:14,230
I will have no more of this!

123
00:07:14,332 --> 00:07:15,932
We bring them in,

124
00:07:16,001 --> 00:07:18,634
give them a home, a family,

125
00:07:18,703 --> 00:07:21,871
and how do they repay us?

126
00:07:21,906 --> 00:07:24,824
By disappearing into the night.

127
00:07:24,909 --> 00:07:26,993
So, no more about the twins!

128
00:07:27,078 --> 00:07:29,045
Do you hear me?!

129
00:07:31,082 --> 00:07:34,333
Now, I demand that you start
having fun this instant.

130
00:07:34,419 --> 00:07:37,453
Or I'll put one of you
up against that wheel.

131
00:07:45,680 --> 00:07:47,430
♪ ♪

132
00:08:02,247 --> 00:08:04,380
Oh, no.

133
00:08:04,449 --> 00:08:06,349
No, no.

134
00:08:06,418 --> 00:08:09,052
Not you, too, <i>mit</i> the long face.

135
00:08:09,120 --> 00:08:10,987
Who, me?

136
00:08:13,558 --> 00:08:17,393
Perhaps you are sad
that I'm leaving?

137
00:08:17,462 --> 00:08:20,496
Don't lie to me,<i> liebchen.</i>

138
00:08:20,565 --> 00:08:22,698
Are you falling a
little in love?

139
00:08:22,767 --> 00:08:25,368
Hmm?

140
00:08:25,437 --> 00:08:27,603
Well, don't.

141
00:08:27,672 --> 00:08:30,206
We don't do that, you and I.

142
00:08:32,444 --> 00:08:34,210
Does anyone know about us?

143
00:08:34,279 --> 00:08:36,279
Of course not.

144
00:08:36,347 --> 00:08:38,648
They all assume when
I sneak into your tent at night

145
00:08:38,716 --> 00:08:40,650
that I'm putting a mint
on your pillow.

146
00:08:40,718 --> 00:08:42,185
(chuckles)

147
00:08:44,355 --> 00:08:46,589
(laughs)

148
00:08:46,658 --> 00:08:47,957
How sweet.

149
00:08:50,462 --> 00:08:53,463
You know...

150
00:08:53,465 --> 00:08:55,698
perhaps you could
come out there with me.

151
00:08:55,700 --> 00:08:59,202
I mean, before the others, huh?

152
00:08:59,204 --> 00:09:01,437
You do know how to please me.

153
00:09:01,439 --> 00:09:05,108
Are you able to drive?

154
00:09:05,110 --> 00:09:09,245
I imagine I could learn.

155
00:09:09,314 --> 00:09:12,348
Of course...

156
00:09:12,417 --> 00:09:16,085
when I have a-a
normal suitor,

157
00:09:16,154 --> 00:09:18,421
you could simply pretend
you are my chauffeur.

158
00:09:18,490 --> 00:09:20,690
Which, of course, you would be.

159
00:09:20,758 --> 00:09:24,861
I'm flattered that you would
even give me a passing thought.

160
00:09:24,929 --> 00:09:28,364
Go away now.

161
00:09:28,433 --> 00:09:31,534
Oh, but before you do...

162
00:09:31,603 --> 00:09:34,570
bring me my... my
cuddle, my darling.

163
00:09:53,892 --> 00:09:55,608
Sleep well, Miss Elsa.

164
00:09:58,563 --> 00:10:00,029
(sighs)

165
00:10:00,064 --> 00:10:01,397
(chuckles)

166
00:10:03,568 --> 00:10:07,170
Oh, Ma Petite.

167
00:10:07,238 --> 00:10:09,705
(whispers):<i> Je t'aime</i>
<i>plus que les autres.</i>

168
00:10:09,774 --> 00:10:11,707
(laughs softly)

169
00:10:11,776 --> 00:10:14,143
(sighs)

170
00:10:14,212 --> 00:10:17,113
♪ ♪

171
00:10:17,182 --> 00:10:19,062
You've pricked yourself
climbing up the trellis,

172
00:10:19,117 --> 00:10:20,816
my poor thing.

173
00:10:20,885 --> 00:10:23,419
It's worth it to have
your hand on my face.

174
00:10:26,591 --> 00:10:29,458
Mm, you smell so good.

175
00:10:29,527 --> 00:10:30,826
Venetian Romance.
(sniffs)

176
00:10:30,895 --> 00:10:32,695
My favorite perfume.

177
00:10:32,764 --> 00:10:34,096
Mm.
(chuckles softly)

178
00:10:35,266 --> 00:10:36,732
Mm.

179
00:10:38,002 --> 00:10:40,203
Don't you want me, Paul?

180
00:10:40,271 --> 00:10:42,672
I want you more than you know.

181
00:10:42,740 --> 00:10:45,641
You're the softest,
sweetest thing.

182
00:10:45,710 --> 00:10:47,877
Like the roses
in my mum's garden.

183
00:10:47,946 --> 00:10:50,446
So why don't we make love?
You didn't have any trouble

184
00:10:50,515 --> 00:10:52,148
when there were
lots of people watching.

185
00:10:52,217 --> 00:10:53,883
It was different that night.

186
00:10:53,952 --> 00:10:56,719
I'm in love with you now.

187
00:10:56,788 --> 00:10:59,555
You make me feel like
when I was young,

188
00:10:59,624 --> 00:11:02,124
before life stole my innocence.

189
00:11:02,193 --> 00:11:05,027
Before we make love, I want
you to know me-- as a man,

190
00:11:05,096 --> 00:11:06,762
not just a lover.

191
00:11:06,831 --> 00:11:08,531
I've got so much more to offer.

192
00:11:10,001 --> 00:11:11,901
(pounding on door)

193
00:11:11,970 --> 00:11:13,970
VINCE:
Who are you talking to?

194
00:11:14,038 --> 00:11:17,106
Why is this damn door locked?

195
00:11:21,479 --> 00:11:24,213
Because I was sick of
living like a prisoner,

196
00:11:24,282 --> 00:11:26,148
you barging in here any time
you like, day or night.

197
00:11:26,217 --> 00:11:28,217
Heard you talking to someone.

198
00:11:28,286 --> 00:11:29,785
I was listening to the radio.

199
00:11:29,854 --> 00:11:32,321
Don't play
the indignant card with me.

200
00:11:32,407 --> 00:11:36,092
You about put your mother to
the loony bin when you ran off.

201
00:11:36,160 --> 00:11:40,496
And now this last little stunt
where you disappeared again.

202
00:11:40,565 --> 00:11:44,166
Coming home, looking like
something the cat dragged in.

203
00:11:44,235 --> 00:11:46,936
That will not happen again while
you are living under my roof!

204
00:11:47,005 --> 00:11:48,137
Okay, I'm not deaf.

205
00:11:50,541 --> 00:11:52,908
Can I go to sleep now?

206
00:12:01,953 --> 00:12:03,819
I'm your pop.

207
00:12:06,958 --> 00:12:09,525
Just doing my job.

208
00:12:09,594 --> 00:12:12,361
Making sure
my little girl is safe.

209
00:12:22,974 --> 00:12:25,708
BETTE:<i> Dear Diary,</i>
<i>"happiness" is too small a word</i>

210
00:12:25,777 --> 00:12:27,543
<i>to describe how I feel.</i>

211
00:12:27,612 --> 00:12:29,679
<i>The shades of gray</i>
<i>that was my world</i>

212
00:12:29,747 --> 00:12:32,315
<i>has turned incandescent</i>
<i>with color,</i>

213
00:12:32,383 --> 00:12:35,084
<i>so bright I can see them</i>
<i>with my eyes closed.</i>

214
00:12:37,588 --> 00:12:40,056
<i>The horizon appears</i>
<i>unlimited to me now,</i>

215
00:12:40,124 --> 00:12:42,458
<i>as if I was a bird in flight.</i>

216
00:12:42,527 --> 00:12:45,494
<i>Am I a fool, or has love</i>
<i>opened my heart?</i>

217
00:12:45,563 --> 00:12:47,063
Hello, ladies.

218
00:12:47,115 --> 00:12:48,531
Look what I have for you.

219
00:12:48,599 --> 00:12:51,434
You must be famished.

220
00:12:51,502 --> 00:12:53,703
I didn't know
what you would wanted,

221
00:12:53,771 --> 00:12:55,988
so I had Cook make

222
00:12:56,074 --> 00:12:58,641
one of... everything.

223
00:12:58,710 --> 00:13:01,210
(gasps): Oh.
What's that?

224
00:13:01,279 --> 00:13:02,978
DANDY:
Caviar.

225
00:13:03,047 --> 00:13:04,580
Beluga from Siberia.

226
00:13:04,649 --> 00:13:07,416
I've heard of caviar.

227
00:13:07,485 --> 00:13:09,852
It's outrageously expensive.
DOT:<i> Bette.</i>

228
00:13:09,921 --> 00:13:11,253
<i>It's slimy fish eggs.</i>

229
00:13:11,322 --> 00:13:12,521
So?

230
00:13:12,590 --> 00:13:14,090
Nothing is too good
for my girls.

231
00:13:17,895 --> 00:13:19,595
Have a taste.

232
00:13:22,900 --> 00:13:25,167
Go ahead.

233
00:13:26,838 --> 00:13:28,671
Mmm.

234
00:13:31,376 --> 00:13:32,842
Heaven.

235
00:13:32,910 --> 00:13:33,809
(laughs)

236
00:13:33,878 --> 00:13:35,911
You can have it with every meal.

237
00:13:35,980 --> 00:13:39,048
BETTE:<i> Dot warned me about men</i>
<i>and their sexual appetites,</i>

238
00:13:39,117 --> 00:13:41,083
<i>but her fears</i>
<i>have proven unfounded.</i>

239
00:13:41,152 --> 00:13:43,919
<i>Dandy is a gentleman</i>
<i>through and through.</i>

240
00:13:43,988 --> 00:13:44,854
(giggles)

241
00:13:48,326 --> 00:13:51,894
<i>I've never felt this way before.</i>

242
00:13:51,963 --> 00:13:56,882
<i>When he is near, my heart races</i>
<i>so rapidly I fear I will faint.</i>

243
00:13:56,968 --> 00:13:58,717
<i>Could it be</i>
<i>that I've finally found</i>

244
00:13:58,803 --> 00:14:00,269
<i>the person I can't live without?</i>

245
00:14:00,338 --> 00:14:01,871
(laughs)

246
00:14:01,939 --> 00:14:04,373
DOT:
<i>Dear Diary,</i>

247
00:14:04,442 --> 00:14:06,809
<i>what manner of servitude</i>
<i>my sister and I</i>

248
00:14:06,878 --> 00:14:09,645
<i>have found ourselves in</i>
<i>is not certain.</i>

249
00:14:09,714 --> 00:14:12,748
I trust you girls
have everything you need.

250
00:14:12,817 --> 00:14:14,350
I was hoping we could
go back and retrieve

251
00:14:14,419 --> 00:14:16,185
some personal items
from our tent.

252
00:14:16,254 --> 00:14:19,655
GLORIA: (laughs)
That won't be necessary.

253
00:14:19,724 --> 00:14:21,257
You've seen the last
of that horrid place.

254
00:14:21,325 --> 00:14:23,092
Make a list.

255
00:14:23,161 --> 00:14:25,060
We'll replace everything you had

256
00:14:25,129 --> 00:14:26,729
with something brand-new.

257
00:14:26,798 --> 00:14:28,831
You can have
anything you want, Dot.

258
00:14:28,900 --> 00:14:29,799
(chuckles)

259
00:14:29,867 --> 00:14:32,435
I'll make sure of it.

260
00:14:32,503 --> 00:14:35,271
DOT:<i> We haven't been beaten,</i>
<i>nor are we bound by chains.</i>

261
00:14:35,339 --> 00:14:38,674
<i>I have to wonder though</i>
<i>what dark intentions await.</i>

262
00:14:41,579 --> 00:14:44,713
Here's something in the news
that might be of interest.

263
00:14:44,782 --> 00:14:47,249
They performed the first
surgery separating

264
00:14:47,318 --> 00:14:49,852
Siamese twins.

265
00:14:49,921 --> 00:14:51,253
What does it say?

266
00:14:54,292 --> 00:14:56,459
"The 15-month-old
Brodie twins

267
00:14:56,527 --> 00:14:59,328
"are in separate cots for the
first time in their lives.

268
00:14:59,397 --> 00:15:02,398
"A 12-hour,
40-minute operation

269
00:15:02,467 --> 00:15:04,600
"severed the tissue, nerve cords

270
00:15:04,669 --> 00:15:06,535
and blood vessels
that joined them."

271
00:15:06,604 --> 00:15:08,871
Look.

272
00:15:08,940 --> 00:15:10,639
Aren't they cute?

273
00:15:10,708 --> 00:15:12,775
DOT:<i> And suddenly it was</i>
<i>clear why we were here.</i>

274
00:15:12,844 --> 00:15:14,176
They're adorable.

275
00:15:14,245 --> 00:15:15,794
DOT:
<i>The lifetime it would take</i>

276
00:15:15,880 --> 00:15:18,113
<i>for me to save the money</i>
<i>for the surgery?</i>

277
00:15:18,182 --> 00:15:20,749
<i>Dandy had it at his fingertips.</i>

278
00:15:23,287 --> 00:15:24,987
(doorbell jingles)

279
00:15:25,056 --> 00:15:26,388
Dot?

280
00:15:28,926 --> 00:15:30,259
(chuckles softly)

281
00:15:30,328 --> 00:15:32,828
It's Dorothy.

282
00:15:32,897 --> 00:15:36,298
I go by my full name
now that half of me is gone.

283
00:15:36,367 --> 00:15:39,368
Yeah, I heard about the surgery.

284
00:15:41,989 --> 00:15:44,139
I am so sorry for your loss.

285
00:15:49,847 --> 00:15:51,780
DOT:
<i>I'm not.</i>

286
00:15:51,849 --> 00:15:54,884
<i>Dale Carnegie said, "If you</i>
<i>have a lemon, make a lemonade."</i>

287
00:15:54,952 --> 00:15:56,835
<i>With Dandy's easy money,</i>

288
00:15:56,921 --> 00:15:59,588
<i>this gilded cage</i>
<i>may finally set me free.</i>

289
00:16:17,480 --> 00:16:18,446
Thank you.
Thank you.

290
00:16:18,515 --> 00:16:20,448
(doorbell jingles)

291
00:16:24,652 --> 00:16:26,268
Good day to you, sir.

292
00:16:26,320 --> 00:16:29,110
A bottle of lady's
perfume, if you please.

293
00:16:29,230 --> 00:16:31,473
Venetian Romance, it's called.

294
00:16:31,542 --> 00:16:33,108
We're out.
Really?

295
00:16:33,177 --> 00:16:35,677
Well, what's that there
on the shelf behind you?

296
00:16:35,746 --> 00:16:39,381
Oh. That Venetian Romance.

297
00:16:39,450 --> 00:16:40,849
$1.10.

298
00:16:40,918 --> 00:16:41,917
DANDY:
Clerk!

299
00:16:41,986 --> 00:16:42,851
Clerk!

300
00:16:44,455 --> 00:16:47,623
I could find only one
medium stiff-bristled faux

301
00:16:47,691 --> 00:16:48,857
bone-handled lady's
hairbrush.

302
00:16:48,926 --> 00:16:50,225
I require two.

303
00:16:50,294 --> 00:16:52,361
Your selection
is woefully lacking.

304
00:16:52,429 --> 00:16:53,929
I could check around back.

305
00:16:53,998 --> 00:16:55,764
Do so at once.

306
00:16:57,301 --> 00:16:59,301
I know you.

307
00:16:59,353 --> 00:17:00,969
You and your mum.

308
00:17:01,055 --> 00:17:03,572
You tried to buy out the house.
Oh.

309
00:17:03,641 --> 00:17:06,391
You're part of that freak show.

310
00:17:06,477 --> 00:17:08,644
Well, can't say
we were very impressed

311
00:17:08,712 --> 00:17:10,078
with the quality
of the presentation.

312
00:17:10,147 --> 00:17:11,713
We will not be returning.

313
00:17:11,782 --> 00:17:14,416
Seemed to me you liked
it plenty at the time.

314
00:17:14,485 --> 00:17:16,785
You tried to buy the Tattler
sisters, as I recall.

315
00:17:16,854 --> 00:17:19,021
I'm sure I don't know
what you're talking about.

316
00:17:19,089 --> 00:17:20,690
Now please don't
speak to me any further.

317
00:17:34,305 --> 00:17:36,038
Is this freak
bothering you, sir?

318
00:17:36,106 --> 00:17:37,940
Yes, as a matter of fact, he is.

319
00:17:38,008 --> 00:17:39,374
He tried to pick my pockets.

320
00:17:39,443 --> 00:17:41,577
(laughs)
That's a laugh.

321
00:17:41,645 --> 00:17:42,644
Get out.

322
00:17:42,713 --> 00:17:44,563
We don't sell to thieves.

323
00:17:44,648 --> 00:17:46,148
If I was a thief, I would have
taken it, wouldn't I?

324
00:17:46,217 --> 00:17:48,617
Get out or I'll call the cops.

325
00:17:48,686 --> 00:17:50,485
Go ahead. I've got my rights.

326
00:17:50,521 --> 00:17:51,687
You're not even American.

327
00:17:51,755 --> 00:17:52,888
I have the right
to refuse service.

328
00:17:52,957 --> 00:17:54,890
And I'm refusing to serve you.

329
00:17:54,959 --> 00:17:56,825
This place is overpriced anyway.

330
00:18:00,614 --> 00:18:03,098
I'm going to take my
business to Woolworth's.

331
00:18:04,501 --> 00:18:06,201
They've got ice cream.

332
00:18:23,020 --> 00:18:24,886
Good show tonight.

333
00:18:24,955 --> 00:18:28,056
Yeah. The gate was
a little lighter than usual.

334
00:18:28,125 --> 00:18:31,059
People were coming
to see those twins.

335
00:18:31,111 --> 00:18:33,562
Nothing we can
do about that now.

336
00:18:33,631 --> 00:18:35,897
It doesn't bother you-- the
way they just wandered off?

337
00:18:35,983 --> 00:18:39,268
I guess they were
never really happy here.

338
00:18:39,336 --> 00:18:41,370
I ran into that weirdo
at the drugstore.

339
00:18:41,405 --> 00:18:42,988
You know, that rich kid

340
00:18:43,073 --> 00:18:45,073
who bought the house out
a few weeks ago?

341
00:18:45,175 --> 00:18:48,076
He was buying two
of all these girly things.

342
00:18:48,128 --> 00:18:49,978
Makeup, brushes.

343
00:18:50,047 --> 00:18:51,413
What are you saying?

344
00:18:51,465 --> 00:18:53,248
Well, think about it
for a second.

345
00:18:53,317 --> 00:18:55,350
Elsa hated them from
the minute they got here

346
00:18:55,419 --> 00:18:56,918
for taking her spotlight away.

347
00:18:57,004 --> 00:18:59,638
They go, and she's
right back in it.

348
00:18:59,723 --> 00:19:01,173
That Hollywood guy
wants her again.

349
00:19:01,258 --> 00:19:02,507
You shut your mouth!

350
00:19:02,593 --> 00:19:04,676
Elsa has a dark heart, sure,

351
00:19:04,762 --> 00:19:06,511
but she saved every one of us,
including me,

352
00:19:06,597 --> 00:19:09,481
you, and Bette and Dot.

353
00:19:09,566 --> 00:19:10,599
You know your problem?

354
00:19:10,668 --> 00:19:12,301
You can pass.

355
00:19:12,369 --> 00:19:13,802
And when no one's pretending,

356
00:19:13,871 --> 00:19:16,938
all the bullshit and the
noise just drops away.

357
00:19:17,007 --> 00:19:19,975
From your position, Elsa looks
like our guardian angel.

358
00:19:20,044 --> 00:19:22,694
But from where I'm sitting,
I see a jealous broad

359
00:19:22,780 --> 00:19:25,664
near the end of the line
who'd kill anyone or anything

360
00:19:25,749 --> 00:19:29,117
that got in the way of
her one last shot at it.

361
00:19:33,757 --> 00:19:36,391
Oh, thank you, Dandy.

362
00:19:36,460 --> 00:19:38,927
This is the perfect shade.

363
00:19:38,996 --> 00:19:40,028
(chuckles)

364
00:19:41,298 --> 00:19:42,931
DOT:
"Siamese twin,

365
00:19:43,000 --> 00:19:45,467
"separated, dies alone.

366
00:19:45,536 --> 00:19:49,187
"Roger Lee Brodie, the larger
of the conjoined twins

367
00:19:49,273 --> 00:19:53,608
separated by a surgery hailed as
a medical miracle, has died."

368
00:19:53,677 --> 00:19:55,143
But one survived.

369
00:19:57,548 --> 00:19:59,715
Rodney is still alive.
It's a blessing.

370
00:19:59,783 --> 00:20:01,683
BETTE:
It's an abomination.

371
00:20:01,752 --> 00:20:05,454
Science should never
subvert the will of God.

372
00:20:05,522 --> 00:20:07,956
Is that what you think we are?

373
00:20:08,025 --> 00:20:10,759
God's will or God's cruel joke?

374
00:20:10,828 --> 00:20:12,961
What's gotten into you?

375
00:20:14,798 --> 00:20:16,698
We are what we are,

376
00:20:16,767 --> 00:20:19,835
and no amount of wishful
thinking is gonna change that.

377
00:20:21,038 --> 00:20:24,272
My arm, your leg.

378
00:20:24,341 --> 00:20:27,209
Where do you end and I begin?

379
00:20:27,277 --> 00:20:30,379
Don't you realize by now
that we are always

380
00:20:30,447 --> 00:20:33,815
going to share everything?

381
00:20:33,884 --> 00:20:36,551
My thoughts are my own, sister.

382
00:20:36,620 --> 00:20:38,186
You like secrets,
don't you, Dot?

383
00:20:40,457 --> 00:20:41,790
I noticed your diary
is always locked.

384
00:20:41,859 --> 00:20:44,459
My diary is my sanctuary.

385
00:20:44,528 --> 00:20:47,396
My one private place.

386
00:20:47,464 --> 00:20:50,165
And Bette and I have made a pact

387
00:20:50,234 --> 00:20:52,667
never to read
what the other has written.

388
00:20:52,736 --> 00:20:55,253
We should have
no confidences between us.

389
00:20:56,840 --> 00:20:58,573
Let's make a deal.

390
00:20:58,642 --> 00:21:00,976
I'll tell you a secret
if you tell me one.

391
00:21:01,044 --> 00:21:03,245
(laughs)
I'll start.

392
00:21:04,448 --> 00:21:06,715
Remember the murders?

393
00:21:06,784 --> 00:21:08,183
The clown killer.

394
00:21:08,252 --> 00:21:10,719
The abducted children.

395
00:21:10,788 --> 00:21:13,688
I was there.

396
00:21:13,757 --> 00:21:15,357
I killed the clown.

397
00:21:15,426 --> 00:21:16,858
I saved those kids.

398
00:21:16,927 --> 00:21:18,260
No.

399
00:21:18,328 --> 00:21:19,861
The girl, too.

400
00:21:19,930 --> 00:21:21,196
No, Jimmy would never
lie about that.

401
00:21:21,265 --> 00:21:23,398
You're the true hero.

402
00:21:23,467 --> 00:21:24,900
Lobster Boy was unconscious.

403
00:21:24,968 --> 00:21:26,468
Ask him yourself.

404
00:21:26,537 --> 00:21:30,238
I told you a secret;
now you tell me yours.

405
00:21:30,307 --> 00:21:32,340
No.

406
00:21:32,409 --> 00:21:34,242
What do you mean, no?

407
00:21:34,311 --> 00:21:36,812
I mean... no.

408
00:21:36,880 --> 00:21:38,880
We had a deal.
Tell me your secret. Now.

409
00:21:43,253 --> 00:21:46,655
You're making me angry, Dot.

410
00:21:46,723 --> 00:21:48,323
(whispers):
What's the matter with you?

411
00:21:48,392 --> 00:21:50,392
<i>Tell him something. Anything.</i>

412
00:21:50,461 --> 00:21:52,828
He lied about Jimmy.

413
00:21:54,064 --> 00:21:56,431
I did not.

414
00:21:56,500 --> 00:21:59,034
I did not lie, you bitch!

415
00:21:59,102 --> 00:22:01,369
I don't like this game anymore!

416
00:22:01,438 --> 00:22:04,940
You're not playing by the rules!

417
00:22:16,170 --> 00:22:18,253
(gasps)
Shh.

418
00:22:18,288 --> 00:22:20,455
Anybody see you come out here?

419
00:22:20,541 --> 00:22:22,507
No. Everyone's
either asleep

420
00:22:22,593 --> 00:22:24,259
or drunk or in some
drug-induced haze.

421
00:22:24,294 --> 00:22:26,461
So what's the scoop?

422
00:22:26,513 --> 00:22:28,129
The twins are gone for sure.
Shit.

423
00:22:28,215 --> 00:22:29,598
Nobody knows exactly where.

424
00:22:29,633 --> 00:22:31,016
Elsa claims they left town.

425
00:22:31,101 --> 00:22:32,601
That's bullshit.

426
00:22:32,636 --> 00:22:34,686
Twin girls don't
get a bus ticket out of town

427
00:22:34,771 --> 00:22:36,137
without somebody noticing.

428
00:22:36,223 --> 00:22:37,722
Well, they're not
on the grounds.

429
00:22:37,808 --> 00:22:40,775
Fine, so forget the twins,
for now. But I need a payday.

430
00:22:40,811 --> 00:22:42,727
We got to have something we can
transport-- something easy.

431
00:22:42,813 --> 00:22:43,945
I...

432
00:22:44,014 --> 00:22:45,247
(clicks tongue)

433
00:22:45,315 --> 00:22:47,282
Fresh catch of the day.

434
00:22:47,351 --> 00:22:48,416
Jimmy?

435
00:22:48,485 --> 00:22:50,035
Yeah.
Just the lobster claws.

436
00:22:50,120 --> 00:22:52,454
Uh, you, what... you want
to cut off his hands?

437
00:22:52,489 --> 00:22:55,724
Don't be squeamish. We're not
gonna do it while he's alive.

438
00:22:55,792 --> 00:22:57,259
Here.

439
00:22:57,327 --> 00:22:58,793
What's this?

440
00:22:58,862 --> 00:23:00,729
These are directions
to the barn I'm renting.

441
00:23:00,797 --> 00:23:02,898
You lure him out there.

442
00:23:02,966 --> 00:23:05,000
You, uh, shake
your pert little bottom,

443
00:23:05,052 --> 00:23:07,335
and I'll be waiting.
I can't.

444
00:23:07,404 --> 00:23:09,738
Why not?

445
00:23:09,806 --> 00:23:12,040
Because he's leaving.
That's perfect.

446
00:23:12,109 --> 00:23:13,975
That way, nobody will ask any
questions when he goes missing.

447
00:23:14,011 --> 00:23:15,911
Stanley, think about
all the blood.

448
00:23:15,979 --> 00:23:18,019
I mean, there'd be so much
to clean up, we'd have to

449
00:23:18,081 --> 00:23:20,048
get rid of a body-- I mean,
there's just too many ways

450
00:23:20,117 --> 00:23:22,851
that could go south.
You got a better idea?

451
00:23:22,920 --> 00:23:24,486
I, uh...

452
00:23:26,890 --> 00:23:28,823
Actually, I do.

453
00:23:28,892 --> 00:23:30,572
You want something easy to transport?
Yeah.

454
00:23:30,577 --> 00:23:31,860
I got just the thing.

455
00:23:31,912 --> 00:23:33,261
And it won't even fight back.

456
00:23:34,615 --> 00:23:37,832
You nice lady.
(giggles)

457
00:23:37,901 --> 00:23:41,469
MAGGIE:<i> It'll be quick, easy,</i>
<i>and nothing for us to clean up.</i>

458
00:23:41,538 --> 00:23:42,737
MA PETITE:
<i>Hey!</i>

459
00:23:42,806 --> 00:23:44,706
Got some lungs on her
for such a little thing.

460
00:23:44,758 --> 00:23:45,598
MA PETITE:
Let me out!

461
00:23:45,676 --> 00:23:47,259
Hey! Hey!

462
00:23:47,344 --> 00:23:49,094
Let me out!

463
00:23:49,179 --> 00:23:50,128
Hey!

464
00:23:50,213 --> 00:23:52,380
Let me out! Hey!

465
00:23:52,466 --> 00:23:53,932
(whispers):
Ah, ah, ah.

466
00:23:54,017 --> 00:23:55,016
(yelling)

467
00:23:56,386 --> 00:23:59,521
Hey, let me out! Hey!

468
00:24:03,860 --> 00:24:05,694
(muffled grunting)

469
00:24:07,948 --> 00:24:09,864
Shh, shh, shh, shh, shh.

470
00:24:09,900 --> 00:24:11,733
(grunting stops)

471
00:24:24,693 --> 00:24:26,214
MAGGIE:<i> We can shred</i>
<i>some of her clothes,</i>

472
00:24:26,283 --> 00:24:27,561
dump them in the bog.

473
00:24:27,681 --> 00:24:30,193
Everyone will think
some animal got to her.

474
00:24:30,817 --> 00:24:34,990
Boy... you are ruthless.

475
00:24:35,058 --> 00:24:36,891
When I have to be.

476
00:24:41,705 --> 00:24:43,605
♪ ♪

477
00:24:44,422 --> 00:24:48,190
♪ For the days dwindle down ♪

478
00:24:48,259 --> 00:24:53,062
♪ To a precious few ♪

479
00:24:53,131 --> 00:24:56,332
♪ September ♪

480
00:24:57,702 --> 00:25:02,772
♪ November ♪

481
00:25:02,840 --> 00:25:07,009
♪ And these few ♪

482
00:25:07,011 --> 00:25:10,746
♪ Precious days ♪

483
00:25:10,748 --> 00:25:16,185
♪ I'll spend with you ♪

484
00:25:16,187 --> 00:25:21,590
♪ These precious days ♪

485
00:25:21,592 --> 00:25:24,693
♪ I'll spend ♪

486
00:25:24,695 --> 00:25:31,634
♪ With you... ♪

487
00:25:34,505 --> 00:25:38,207
A little culture
for the TV viewers.

488
00:25:38,209 --> 00:25:41,794
God knows they need it.

489
00:25:41,796 --> 00:25:44,580
Well... do you think
they'll like it?

490
00:25:44,582 --> 00:25:47,083
I think they'll love it.

491
00:25:48,786 --> 00:25:51,087
Sleep well.

492
00:25:51,139 --> 00:25:52,888
Wait. You're
not staying?

493
00:25:55,159 --> 00:25:58,094
Um, well, I'm just
a bit dodgy tonight.

494
00:25:58,179 --> 00:26:00,596
I've got a lot on my mind.

495
00:26:00,665 --> 00:26:03,365
I wouldn't want
to disappoint you.

496
00:26:03,434 --> 00:26:07,236
What have you got on your mind,
lover boy, huh?

497
00:26:07,305 --> 00:26:09,305
Come over here.

498
00:26:10,775 --> 00:26:11,907
Hmm?

499
00:26:11,976 --> 00:26:14,477
Just a good night kiss.

500
00:26:20,585 --> 00:26:23,586
You reek of Venetian Romance.

501
00:26:23,654 --> 00:26:26,589
I can't imagine
any of my monsters

502
00:26:26,657 --> 00:26:28,858
wearing perfume.

503
00:26:28,926 --> 00:26:31,961
So tell me...

504
00:26:32,029 --> 00:26:34,363
who are you screwing?

505
00:26:34,432 --> 00:26:38,000
I don't believe, Mum,
that's any of your business.

506
00:26:40,721 --> 00:26:42,021
It's all my business, you prick.

507
00:26:45,143 --> 00:26:46,408
Who are you
to talk to me like that?

508
00:26:46,477 --> 00:26:48,310
Who am I?

509
00:26:48,379 --> 00:26:51,013
Who are you?
That's the real question.

510
00:26:51,082 --> 00:26:53,149
You're certainly
not the fairy queen

511
00:26:53,251 --> 00:26:54,917
you pretend to be--
quite the opposite.

512
00:26:54,986 --> 00:26:57,520
It seems to me that

513
00:26:57,588 --> 00:26:59,455
we're all here to serve

514
00:26:59,524 --> 00:27:02,074
your deceitful and demonic soul!

515
00:27:02,160 --> 00:27:05,694
Now, tell me...
where are those twins?

516
00:27:05,763 --> 00:27:07,663
The truth.
Everyone's talking.

517
00:27:07,715 --> 00:27:08,881
Everyone?

518
00:27:08,966 --> 00:27:10,900
Talking about what?

519
00:27:10,968 --> 00:27:13,169
The general consensus
is that you've done

520
00:27:13,237 --> 00:27:15,337
something nefarious
with those girls!

521
00:27:15,406 --> 00:27:18,507
<i>Sheisse.</i> Pure<i> sheisse.</i>

522
00:27:18,576 --> 00:27:20,342
Go wake them all up.

523
00:27:20,411 --> 00:27:22,311
Wake them up!

524
00:27:27,985 --> 00:27:29,101
(mutters)

525
00:27:29,187 --> 00:27:30,186
No!

526
00:27:30,238 --> 00:27:32,688
No, no, no, no, no!

527
00:27:34,892 --> 00:27:36,492
Oh!

528
00:27:36,561 --> 00:27:38,444
You ungrateful ingrates!

529
00:27:38,529 --> 00:27:40,829
I rescue you from the squalor

530
00:27:40,865 --> 00:27:44,533
of your miserable existences,

531
00:27:44,619 --> 00:27:47,036
and this is
how you repay me? Huh?

532
00:27:47,088 --> 00:27:50,539
With accusations,
disgusting rumors!

533
00:27:50,591 --> 00:27:53,709
Now, which one of you believes
that I had anything to do

534
00:27:53,794 --> 00:27:55,945
with the disappearance
of those girls? Huh?

535
00:27:56,013 --> 00:27:57,213
Speak up!

536
00:27:57,265 --> 00:27:59,215
But you're not shy

537
00:27:59,300 --> 00:28:01,467
about gossiping
behind my back, are you?

538
00:28:01,552 --> 00:28:02,635
Go ahead, say it!

539
00:28:02,720 --> 00:28:05,054
Say it to my face!

540
00:28:05,122 --> 00:28:08,390
Toulouse, have you forgotten
where I found you? Huh?

541
00:28:08,476 --> 00:28:10,359
Shackled to that chain gang,

542
00:28:10,394 --> 00:28:12,645
chipping away at rocks
with that pathetic

543
00:28:12,730 --> 00:28:14,730
baby pickaxe? Huh?

544
00:28:14,799 --> 00:28:17,650
Have you forgotten

545
00:28:17,735 --> 00:28:20,903
who bribed the guard
to let you out? Who?!

546
00:28:20,955 --> 00:28:23,539
Elsa, you got it all wrong.

547
00:28:24,575 --> 00:28:26,041
You two.

548
00:28:26,077 --> 00:28:29,878
Rotting away in that
shit-smeared orphanage!

549
00:28:29,914 --> 00:28:31,914
Huh?

550
00:28:31,966 --> 00:28:35,417
Even your sister didn't
want you anymore!

551
00:28:35,469 --> 00:28:37,303
Your family sent you away!

552
00:28:37,388 --> 00:28:41,090
You'd still be lying there
in that urine-soaked mattress,

553
00:28:41,142 --> 00:28:44,093
starving, gnawing on rats
(whimpering)

554
00:28:44,145 --> 00:28:46,762
if I hadn't pulled you
into the spotlight.

555
00:28:47,765 --> 00:28:48,731
Look at these.

556
00:28:48,766 --> 00:28:51,100
Look at these!

557
00:28:51,152 --> 00:28:52,985
Trinkets!

558
00:28:53,070 --> 00:28:56,322
Shabbily made!

559
00:28:56,407 --> 00:28:58,407
Confectioneries!

560
00:28:58,442 --> 00:29:00,326
They're all meaningless!

561
00:29:00,411 --> 00:29:03,145
Meaningless! Meaningless!

562
00:29:03,214 --> 00:29:05,664
You should be ashamed.

563
00:29:07,418 --> 00:29:09,785
After everything
that I have done for you, huh?

564
00:29:09,837 --> 00:29:13,339
Everything that
I have sacrificed for us.

565
00:29:13,424 --> 00:29:15,841
(sobs softly)

566
00:29:15,926 --> 00:29:18,627
For our family.

567
00:29:18,713 --> 00:29:22,965
And I still...
have not won your trust.

568
00:29:23,017 --> 00:29:24,383
JIMMY:
Elsa,

569
00:29:24,468 --> 00:29:25,351
calm down, please.

570
00:29:25,436 --> 00:29:26,935
Of course we trust you.

571
00:29:26,971 --> 00:29:29,438
Prove it to me!

572
00:29:29,473 --> 00:29:31,523
How?

573
00:29:31,609 --> 00:29:33,892
T-Tell us...

574
00:29:33,978 --> 00:29:35,544
a way.

575
00:29:35,613 --> 00:29:37,946
How can we convince you?

576
00:29:41,285 --> 00:29:43,686
The wheel!

577
00:29:43,754 --> 00:29:49,124
Nobody leaves here
until one of you is strapped in

578
00:29:49,160 --> 00:29:51,260
and proves to me

579
00:29:51,329 --> 00:29:53,829
your unadulterated
trust and loyalty.

580
00:29:53,898 --> 00:29:56,899
I will settle for nothing less.

581
00:30:00,221 --> 00:30:02,905
I'll do it.

582
00:30:02,973 --> 00:30:05,610
No. Me.

583
00:30:06,677 --> 00:30:09,478
It should be me.

584
00:30:24,228 --> 00:30:25,793
Try not to miss.

585
00:30:26,116 --> 00:30:28,083
I always miss, darling.

586
00:30:28,135 --> 00:30:30,218
That's the point.

587
00:30:38,895 --> 00:30:40,595
Ladies and gentlemen,

588
00:30:40,664 --> 00:30:45,133
prepare yourselves for
the most death-defying scene.

589
00:30:45,202 --> 00:30:48,002
It takes but a split second

590
00:30:48,071 --> 00:30:50,872
for this knife to travel
from my fingertips

591
00:30:50,941 --> 00:30:52,907
to the edge of the wheel.

592
00:30:52,976 --> 00:30:55,043
A split second...

593
00:30:55,112 --> 00:30:57,645
that separates life from death.

594
00:30:57,714 --> 00:30:59,948
Spin the wheel, Eve.

595
00:31:02,786 --> 00:31:04,836
(wheel creaking)

596
00:31:12,129 --> 00:31:13,628
(others scream)

597
00:31:14,579 --> 00:31:16,375
Now, you may think

598
00:31:16,495 --> 00:31:21,035
that this man's destiny
rests in Miss Elsa's hands.

599
00:31:21,104 --> 00:31:22,854
But fate

600
00:31:22,939 --> 00:31:24,772
is the true master of us all.

601
00:31:34,985 --> 00:31:35,717
(others scream)

602
00:31:37,454 --> 00:31:39,587
And yet...

603
00:31:39,656 --> 00:31:43,158
fate is not unkind.

604
00:31:43,226 --> 00:31:46,661
Reversal of fortune
can be swift.

605
00:31:46,730 --> 00:31:49,164
The pauper can be made king.

606
00:31:58,842 --> 00:32:00,341
(grunts)

607
00:32:00,427 --> 00:32:01,442
Oh, no!

608
00:32:01,511 --> 00:32:04,145
JIMMY:
Get him down!

609
00:32:04,181 --> 00:32:06,481
Get him down!
ELSA: Oh, my God! What have I done?!

610
00:32:06,516 --> 00:32:08,793
No, no!
It was an accident!

611
00:32:09,030 --> 00:32:11,089
Oh, God.

612
00:32:13,573 --> 00:32:15,773
No, Evie, don't!

613
00:32:15,859 --> 00:32:17,909
Oh! We need a doctor.
(groaning)

614
00:32:17,994 --> 00:32:19,527
Call a doctor!
I'll see to it.

615
00:32:19,596 --> 00:32:21,029
Take him to the caravan.

616
00:32:21,081 --> 00:32:23,364
(groaning)

617
00:32:43,839 --> 00:32:45,972
(gun cocks)

618
00:32:46,008 --> 00:32:47,223
Don't take another step.

619
00:32:47,309 --> 00:32:49,759
Jesus Christ, Daddy.

620
00:32:49,845 --> 00:32:51,778
A gun?
It's 2:00 in the morning.

621
00:32:51,847 --> 00:32:53,410
You could've been
a goddamn intruder.

622
00:32:53,696 --> 00:32:54,795
Go back to your room.

623
00:32:54,864 --> 00:32:56,463
Or what, you'll shoot me?

624
00:32:58,086 --> 00:32:59,967
Here's the scoop, Dad.

625
00:33:00,036 --> 00:33:01,935
I'm in love, and I'm gonna

626
00:33:02,004 --> 00:33:03,404
go see him right now.

627
00:33:03,472 --> 00:33:05,105
I'm gonna have a life

628
00:33:05,174 --> 00:33:08,108
that means something,
a life with some excitement,

629
00:33:08,177 --> 00:33:10,210
a life that's real.

630
00:33:10,279 --> 00:33:12,852
Not this goddamn
middle-class hell.

631
00:33:12,972 --> 00:33:15,182
You're not going anywhere!

632
00:33:15,251 --> 00:33:17,751
Are you gonna shoot me?

633
00:33:18,988 --> 00:33:20,954
Well, go on then.

634
00:33:21,023 --> 00:33:23,524
(laughs): I'd rather die
right here on this staircase

635
00:33:23,576 --> 00:33:26,577
than live in this house
with you another minute.

636
00:33:35,004 --> 00:33:36,837
(door slams)

637
00:33:53,522 --> 00:33:54,888
Shh.

638
00:34:12,792 --> 00:34:15,376
The moon is beautiful.

639
00:34:15,411 --> 00:34:16,460
Yes.

640
00:34:16,545 --> 00:34:17,911
You are beautiful.

641
00:34:17,963 --> 00:34:19,880
(chuckles):
Oh... quiet.

642
00:34:19,915 --> 00:34:21,181
Where we go?

643
00:34:21,301 --> 00:34:24,001
There, that barn.
That's where your surprise is.

644
00:34:24,086 --> 00:34:25,386
A pony?

645
00:34:25,421 --> 00:34:28,305
I dream to ride a pony.
(laughs)

646
00:34:28,391 --> 00:34:30,224
(Ma Petite giggling)

647
00:34:33,012 --> 00:34:35,312
(sighs)
We're gonna play a game.

648
00:34:35,398 --> 00:34:37,731
I like games.

649
00:34:37,800 --> 00:34:39,266
(sighs)

650
00:34:39,318 --> 00:34:41,335
I'm gonna put you
in this jar, okay?

651
00:34:41,404 --> 00:34:43,570
Like butterfly?

652
00:34:43,639 --> 00:34:45,989
Yeah. Like a butterfly.

653
00:35:04,827 --> 00:35:06,794
(whispers):
Shit.

654
00:35:28,033 --> 00:35:30,901
Penny...
you came back.

655
00:35:30,986 --> 00:35:32,486
Yes.

656
00:35:32,571 --> 00:35:35,656
I... I'm looking
for Paul.

657
00:35:35,708 --> 00:35:37,291
What's going on?

658
00:35:37,359 --> 00:35:38,709
What happened?

659
00:35:38,794 --> 00:35:40,761
(inhales)

660
00:35:40,830 --> 00:35:42,629
How is the pain,<i> liebchen?</i>

661
00:35:44,667 --> 00:35:46,467
Oh, here.

662
00:35:46,502 --> 00:35:48,368
Here. Have some more.

663
00:35:52,208 --> 00:35:54,274
(coughing)

664
00:35:54,343 --> 00:35:58,212
You know, the irony of it,

665
00:35:58,280 --> 00:36:02,216
I mean, after all
the<i> sturm und drang...</i>

666
00:36:04,453 --> 00:36:06,820
...I don't think that the
spinning wheel act is right

667
00:36:06,889 --> 00:36:08,922
for<i> The Elsa Mars Hour.</i>

668
00:36:08,991 --> 00:36:12,793
I think it is too raw, too
difficult for most viewers.

669
00:36:12,862 --> 00:36:15,095
Don't you agree? Hmm?

670
00:36:17,533 --> 00:36:19,766
You never even called
a doctor, did you?

671
00:36:19,835 --> 00:36:22,169
Oh, how can you say that?

672
00:36:22,238 --> 00:36:24,071
You know that's not true.

673
00:36:26,709 --> 00:36:28,942
But, you know...

674
00:36:32,214 --> 00:36:35,415
...I would not shed a
tear if you were to die.

675
00:36:35,484 --> 00:36:39,019
Not because you're a freak,

676
00:36:39,088 --> 00:36:41,555
but because you betrayed me.

677
00:36:41,624 --> 00:36:43,357
(door opens)
PENNY: Oh, my God!

678
00:36:43,425 --> 00:36:45,809
I knew something had happened
when you didn't come!

679
00:36:45,895 --> 00:36:47,728
Speaking of cheap perfume.

680
00:36:49,899 --> 00:36:51,565
Oh.

681
00:36:51,617 --> 00:36:54,601
I'm sorry... my love.

682
00:36:54,670 --> 00:36:57,871
Don't speak.
Just... just hold my hand.

683
00:36:57,907 --> 00:37:00,324
How long ago did you call
for the ambulance?

684
00:37:00,409 --> 00:37:01,808
What's taking them so long?

685
00:37:01,877 --> 00:37:03,644
Well...

686
00:37:03,712 --> 00:37:05,712
I don't know. They don't
seem to be in any rush.

687
00:37:10,386 --> 00:37:12,119
Help!

688
00:37:20,846 --> 00:37:22,729
Really, Ma?

689
00:37:22,765 --> 00:37:24,565
You're making a cake?

690
00:37:24,633 --> 00:37:25,999
Cake was made.

691
00:37:26,068 --> 00:37:27,701
No point in leaving
off the frosting.

692
00:37:27,770 --> 00:37:30,654
Ma, Paul could die.

693
00:37:32,107 --> 00:37:34,024
I said a prayer for him.

694
00:37:34,109 --> 00:37:35,842
Not much else I could do.

695
00:37:35,911 --> 00:37:37,711
What did the doctor say?

696
00:37:37,780 --> 00:37:40,047
The doctor never came.
But Elsa said...

697
00:37:40,115 --> 00:37:42,482
Elsa said a lot of things,
like the twins ran away,

698
00:37:42,551 --> 00:37:44,318
but I'm not so sure,
and neither was Paul.

699
00:37:44,386 --> 00:37:46,653
He tried to tell me,
but I didn't want to hear it.

700
00:37:46,722 --> 00:37:48,922
If Elsa says, the twins ran off,

701
00:37:48,958 --> 00:37:50,757
then the twins ran off.

702
00:37:50,826 --> 00:37:52,659
That's the end of the story.

703
00:37:52,728 --> 00:37:53,961
AMAZON EVE:
Jimmy?

704
00:37:54,029 --> 00:37:55,295
Jimmy, you in there?
(knocking)

705
00:37:55,364 --> 00:37:57,764
Is it Paul?
No. It's Ma Petite.

706
00:37:57,800 --> 00:37:59,266
Something's happened to her.
What?

707
00:37:59,301 --> 00:38:00,684
What happened?
I don't know.

708
00:38:00,769 --> 00:38:02,603
She wasn't at
breakfast this morning.

709
00:38:02,638 --> 00:38:05,639
She never misses breakfast.
I don't know where she puts it.

710
00:38:05,724 --> 00:38:07,404
I checked her trailer,
but she's not there.

711
00:38:07,476 --> 00:38:09,393
All right, listen,
don't panic, all right?

712
00:38:09,478 --> 00:38:12,045
We're just gonna round up
everybody, okay?

713
00:38:12,114 --> 00:38:13,146
(both laughing)

714
00:38:13,232 --> 00:38:15,816
Where you two been?

715
00:38:15,901 --> 00:38:19,403
We got up before sunrise
and went hunting fireflies.

716
00:38:19,488 --> 00:38:20,988
Suzi made hotcakes.

717
00:38:21,040 --> 00:38:22,956
Hotcakes!
Mm-hmm.

718
00:38:22,992 --> 00:38:24,491
You two coming?

719
00:38:24,543 --> 00:38:26,660
You guys go ahead.
Okay.

720
00:38:27,997 --> 00:38:30,163
Fireflies, huh?

721
00:38:30,215 --> 00:38:32,132
Yeah.

722
00:38:32,167 --> 00:38:33,583
Though I think
she'd prefer a pony.

723
00:38:33,669 --> 00:38:34,668
Who wouldn't?

724
00:38:38,757 --> 00:38:39,640
Listen.

725
00:38:39,675 --> 00:38:41,925
Let's run away together.

726
00:38:42,011 --> 00:38:43,393
Jesus.
If-if we leave now,

727
00:38:43,479 --> 00:38:45,762
we can make it to Pensacola
before dark.

728
00:38:45,848 --> 00:38:48,932
Or south to Miami,
or even the Keys.

729
00:38:49,018 --> 00:38:51,435
I don't care where we go,
so long as it's together.

730
00:38:51,520 --> 00:38:52,986
Do you really mean it?

731
00:38:53,022 --> 00:38:55,489
Damn right I do.

732
00:39:00,863 --> 00:39:03,130
Just one thing I
have to do first.

733
00:39:03,198 --> 00:39:04,581
What?

734
00:39:04,667 --> 00:39:06,433
Just have your bags packed.

735
00:39:16,512 --> 00:39:18,345
(whistles)

736
00:39:18,380 --> 00:39:20,380
Hi.
(gasps)

737
00:39:20,466 --> 00:39:21,787
This is the ticket
I was gonna use

738
00:39:21,850 --> 00:39:23,450
to go to Philadelphia tonight.

739
00:39:23,519 --> 00:39:25,552
Had plans
to visit a certain museum.

740
00:39:25,604 --> 00:39:28,422
In fact, I had
called said museum,

741
00:39:28,474 --> 00:39:31,024
long distance, to tell them
a package was arriving.

742
00:39:31,060 --> 00:39:32,809
Wait, let me explain. I...

743
00:39:32,895 --> 00:39:34,394
No, no, no. No. No, no, no.

744
00:39:34,446 --> 00:39:36,530
Let me explain to you.

745
00:39:39,234 --> 00:39:43,170
If your corpse were half
as valuable as Ma Petite,

746
00:39:43,238 --> 00:39:45,622
you'd be soaking in
formaldehyde right now.

747
00:39:45,708 --> 00:39:48,909
Luckily for you, your dead
body isn't worth anything.

748
00:39:48,961 --> 00:39:50,911
The twins are still missing.

749
00:39:50,963 --> 00:39:52,412
All the freaks
are on high alert.

750
00:39:52,498 --> 00:39:54,247
I can't just walk
out of camp with her.

751
00:39:54,333 --> 00:39:55,916
No more excuses.
I'm turning this in,

752
00:39:56,001 --> 00:39:58,168
the cost of which will be
deducted from your share,

753
00:39:58,253 --> 00:39:59,614
for the next train
to Philadelphia.

754
00:39:59,638 --> 00:40:01,088
And we're going back to my plan.

755
00:40:01,173 --> 00:40:02,889
Which is what?

756
00:40:03,139 --> 00:40:06,977
Get Jimmy to the shed.

757
00:40:07,062 --> 00:40:09,980
I'm bringing those lobster
claws to the museum.

758
00:40:37,117 --> 00:40:39,048
Dandy, I brought you snackies!

759
00:40:39,168 --> 00:40:40,133
DANDY:
Go away!

760
00:40:40,253 --> 00:40:42,119
I have RC Cola, too!

761
00:40:42,239 --> 00:40:43,217
(crying)

762
00:40:43,320 --> 00:40:46,021
Darling, why are you crying?

763
00:40:47,925 --> 00:40:49,791
Don't fret.

764
00:40:49,860 --> 00:40:51,593
I sent the twins
on a constitutional

765
00:40:51,662 --> 00:40:53,545
across the grounds
to get some fresh air.

766
00:40:53,630 --> 00:40:55,486
They'll be back in half an hour.

767
00:40:57,935 --> 00:41:00,262
(crying)

768
00:41:00,382 --> 00:41:02,871
Is this what has
made you so upset?

769
00:41:03,681 --> 00:41:05,222
It's Dot's.

770
00:41:05,291 --> 00:41:07,191
(sniffles)

771
00:41:07,259 --> 00:41:09,059
Read it.

772
00:41:10,229 --> 00:41:12,796
Read it out loud.

773
00:41:12,865 --> 00:41:15,966
I want to hear it out loud
so I know it's real.

774
00:41:15,968 --> 00:41:18,840
"Wednesday. Oh, my God,

775
00:41:18,960 --> 00:41:21,472
"when can we get out
of this dreadful place?

776
00:41:21,474 --> 00:41:26,744
"The house is a palace,
but that man-boy, yuck.

777
00:41:26,812 --> 00:41:29,713
"I've begun to associate
the taste of caviar

778
00:41:29,749 --> 00:41:33,150
"with the pain of listening
to him drone on and on

779
00:41:33,219 --> 00:41:35,819
"about the most boring subjects.

780
00:41:35,888 --> 00:41:38,972
"And I lived my life
a shut-in for 30 years,

781
00:41:39,058 --> 00:41:42,092
"so boring me is not easy to do.

782
00:41:42,161 --> 00:41:46,897
"I suppose I must continue
to tolerate him in order to keep

783
00:41:46,966 --> 00:41:49,350
"collecting enough money
for the surgery.

784
00:41:49,435 --> 00:41:52,019
"He gives me a ten dollar bill

785
00:41:52,104 --> 00:41:55,239
"every time I laugh
at one of his terrible jokes.

786
00:41:55,274 --> 00:41:57,691
"I'd rather die than kiss him.

787
00:41:57,777 --> 00:41:59,360
"Oh, well,

788
00:41:59,445 --> 00:42:00,944
"at least the good news

789
00:42:00,996 --> 00:42:03,113
"about the Brodie Twins
lifts my spirits.

790
00:42:03,165 --> 00:42:06,016
Shame about
the dead one."

791
00:42:06,990 --> 00:42:08,419
Oh, darling.

792
00:42:12,341 --> 00:42:15,626
The other one still adores you,
doesn't she?

793
00:42:15,678 --> 00:42:19,213
I know. Let's give the one who
likes you one of my fox stoles

794
00:42:19,298 --> 00:42:21,048
or a tennis bracelet.

795
00:42:21,133 --> 00:42:22,850
The other one will
be green with envy

796
00:42:22,935 --> 00:42:24,535
and be practically begging
for your affection

797
00:42:24,603 --> 00:42:27,771
in no time at all.

798
00:42:27,807 --> 00:42:30,274
I don't want to buy love!

799
00:42:32,478 --> 00:42:34,945
I wish you could be
inside my body

800
00:42:34,980 --> 00:42:37,648
for one minute to know
what it feels like to be me!

801
00:42:37,733 --> 00:42:40,651
It's like
when I had tuberculosis,

802
00:42:40,720 --> 00:42:43,854
and you took me out
to the Utah desert,

803
00:42:43,923 --> 00:42:47,624
and there was nothing
but dry open space

804
00:42:47,660 --> 00:42:49,793
for hundreds of miles around us.

805
00:42:49,829 --> 00:42:52,629
That is what is inside of me.

806
00:42:52,698 --> 00:42:58,202
Those girls were a cool stream
of glacier water.

807
00:42:58,270 --> 00:43:01,371
My heart bloomed
as they nourished it.

808
00:43:03,709 --> 00:43:06,944
And now it's all gone.

809
00:43:07,012 --> 00:43:10,414
There is nothing left
but the dust

810
00:43:10,483 --> 00:43:13,083
and the scorpions inside of me.

811
00:43:16,188 --> 00:43:19,957
I was never destined
to feel love.

812
00:43:20,025 --> 00:43:22,426
(panting)

813
00:43:29,668 --> 00:43:31,835
The desert knows no mercy.

814
00:43:36,041 --> 00:43:38,776
Anything you try
to plant out there dies.

815
00:43:42,414 --> 00:43:45,716
I must accept this emptiness

816
00:43:45,785 --> 00:43:49,419
as a blessing, not a curse.

817
00:43:56,862 --> 00:43:59,797
I know why
I was put here, Mother.

818
00:44:01,967 --> 00:44:04,434
My purpose is to bring death.

819
00:44:23,756 --> 00:44:25,589
(doorbell rings)

820
00:44:38,604 --> 00:44:41,271
(doorbell rings twice)

821
00:44:52,818 --> 00:44:54,501
GLORIA:
Can I help you?

822
00:44:54,587 --> 00:44:56,453
I'm here to see your son.
I'm a friend of his.

823
00:44:56,555 --> 00:44:57,754
My son has no friends.

824
00:45:00,042 --> 00:45:02,209
Hey, it's Jimmy
from the freak show.

825
00:45:02,294 --> 00:45:04,094
Remember me?

826
00:45:04,163 --> 00:45:06,797
Let him in, Mother.

827
00:45:06,866 --> 00:45:08,866
He's here for the girls.

828
00:45:18,711 --> 00:45:20,711
(door closes)

829
00:45:32,424 --> 00:45:34,258
Bad luck for the birthday girl

830
00:45:34,326 --> 00:45:36,593
not to have a hunk
of her own cake.

831
00:45:36,662 --> 00:45:38,662
(chuckles softly)

832
00:45:38,731 --> 00:45:40,914
And the rest?

833
00:45:41,000 --> 00:45:43,267
They're with Paul.

834
00:45:43,335 --> 00:45:47,104
I think they just don't feel
like celebrating right now.

835
00:45:47,172 --> 00:45:49,039
Of course not.

836
00:45:49,108 --> 00:45:51,758
A family must come together
when tragedy strikes.

837
00:45:51,844 --> 00:45:56,480
And we are the only family
most of us have ever known.

838
00:46:04,790 --> 00:46:06,657
I had a sister once.

839
00:46:10,829 --> 00:46:14,364
She was born
two years before me,

840
00:46:14,433 --> 00:46:16,366
but she died as an infant.

841
00:46:18,637 --> 00:46:22,005
I don't think
my parents ever recovered.

842
00:46:24,443 --> 00:46:28,712
I think<i> I</i> was meant
to heal their pain, but...

843
00:46:28,764 --> 00:46:30,213
(chuckles)

844
00:46:30,299 --> 00:46:33,050
...I just reminded them

845
00:46:33,102 --> 00:46:34,935
of what was lost.

846
00:46:37,189 --> 00:46:39,556
I had to create a family.

847
00:46:41,727 --> 00:46:44,628
Everyone here--

848
00:46:44,697 --> 00:46:46,997
they are all my babies.

849
00:46:47,066 --> 00:46:49,266
My special ones.

850
00:46:52,972 --> 00:46:54,905
I love them all.

851
00:46:54,990 --> 00:46:57,307
(chuckles softly)

852
00:46:57,376 --> 00:46:59,576
But you...

853
00:47:04,583 --> 00:47:06,817
You are the sister...

854
00:47:11,090 --> 00:47:13,357
...I never met.

855
00:47:13,425 --> 00:47:15,058
(crying softly)

856
00:47:17,262 --> 00:47:20,030
That's why I saved you

857
00:47:20,099 --> 00:47:23,867
from that hell you were in.

858
00:47:23,936 --> 00:47:26,403
Why don't they know my heart?

859
00:47:28,941 --> 00:47:31,241
You got one in the belly.

860
00:47:31,310 --> 00:47:34,077
(sighs)

861
00:47:34,113 --> 00:47:36,713
Between that
and the twins disappearing,

862
00:47:36,782 --> 00:47:39,316
faith and loyalty

863
00:47:39,385 --> 00:47:41,785
only take people so far.

864
00:47:43,956 --> 00:47:45,789
(sniffles)

865
00:47:49,495 --> 00:47:51,361
(sighs)

866
00:48:02,357 --> 00:48:06,043
I'll tell you one thing.

867
00:48:06,111 --> 00:48:08,512
If I ever find out
you were lying

868
00:48:08,580 --> 00:48:11,948
and did wrong by those girls,

869
00:48:12,017 --> 00:48:16,153
I'll kill you
with my own two hands.

870
00:48:22,047 --> 00:48:25,562
Now... make a wish.

871
00:48:30,333 --> 00:48:33,868
ELSA:
<i>I just want to be loved.</i>

872
00:48:33,920 --> 00:48:41,303
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

