1
00:00:19,519 --> 00:00:21,783
They say life doesn't
give you second chances.
2
00:00:25,892 --> 00:00:27,223
But we do.
3
00:00:30,497 --> 00:00:31,930
Surgeons do.
4
00:00:31,998 --> 00:00:34,489
- Hey. ER?
- Yep.
5
00:00:34,567 --> 00:00:36,330
Uh, so, sorry about last night.
6
00:00:36,403 --> 00:00:37,836
- Don't worry about it.
- You're mad.
7
00:00:37,904 --> 00:00:39,565
We just... We really lost track of time...
8
00:00:39,639 --> 00:00:41,937
- I'm not. It's fine. Forget it.
- Oh.
9
00:00:42,008 --> 00:00:43,942
You break a bone,
we put it back together.
10
00:00:44,010 --> 00:00:46,171
- You bleed, we make it stop.
- Well?
11
00:00:46,246 --> 00:00:48,077
You flatline,
we resuscitate you.
12
00:00:48,148 --> 00:00:49,240
What did you decide?
13
00:00:49,315 --> 00:00:51,510
- I didn't! I was up all night.
- Mmm-hmm.
14
00:00:51,584 --> 00:00:53,176
Then you had ample time.
15
00:00:53,253 --> 00:00:55,153
You can't drop a bomb
like "I have a brain tumor"
16
00:00:55,221 --> 00:00:58,452
and expect me to decide anything.
I need to know more.
17
00:00:58,525 --> 00:01:00,823
You don't need to know anything
that you don't already know.
18
00:01:00,894 --> 00:01:01,883
Okay, great. Why the pills?
19
00:01:02,695 --> 00:01:05,391
I'm getting a migraine.
You're not helping.
20
00:01:05,465 --> 00:01:07,092
This... This is what I mean.
21
00:01:07,167 --> 00:01:08,759
Is it a migraine or is it the tumor?
22
00:01:08,835 --> 00:01:10,530
What kind of tumor is it?
What does it mean?
23
00:01:10,603 --> 00:01:12,468
Are you gonna get
tremors during surgery?
24
00:01:12,539 --> 00:01:14,905
You're talking me through a procedure
and you slur your speech?
25
00:01:14,974 --> 00:01:16,100
I need to know more!
26
00:01:16,176 --> 00:01:18,144
You don't get to.
27
00:01:18,211 --> 00:01:20,907
Of course I'm not gonna do anything
to endanger my patients.
28
00:01:21,448 --> 00:01:23,882
I am handling my situation responsibly,
29
00:01:23,950 --> 00:01:28,216
but it is my situation,
and you are not entitled to it.
30
00:01:28,588 --> 00:01:31,318
You are entitled to my knowledge,
31
00:01:31,758 --> 00:01:37,060
to my years of discoveries
and mistakes and dead ends
32
00:01:37,130 --> 00:01:40,622
and blood and sweat and innovations
33
00:01:40,700 --> 00:01:43,931
that you don't have to go through.
That's the deal.
34
00:01:44,204 --> 00:01:46,638
The chance to take my work
35
00:01:47,207 --> 00:01:48,834
into your future.
36
00:01:50,443 --> 00:01:51,705
Just you.
37
00:01:53,680 --> 00:01:58,174
So could you please
make up your mind?
38
00:01:59,152 --> 00:02:02,349
But as much as we give
people second chances,
39
00:02:02,422 --> 00:02:05,118
surgeons don't usually get them.
40
00:02:05,191 --> 00:02:07,091
Surgeries are canceled.
41
00:02:08,561 --> 00:02:10,495
Round on my service.
I have an appointment.
42
00:02:10,563 --> 00:02:14,294
And don't ask what it is, 'cause,
of course, I'm not gonna tell you.
43
00:02:14,367 --> 00:02:16,130
Because the kind
of mistakes we make
44
00:02:16,202 --> 00:02:19,194
are sometimes impossible
to recover from.
45
00:02:20,807 --> 00:02:22,172
What's wrong with you?
46
00:02:22,242 --> 00:02:24,437
Uh...
I was up all night.
47
00:02:24,878 --> 00:02:26,311
Me too.
48
00:02:26,379 --> 00:02:30,372
Ah, Sofia's been acting out, asking
questions about me and Arizona,
49
00:02:30,450 --> 00:02:32,611
and I don't know what to tell her
or how to tell her,
50
00:02:32,685 --> 00:02:34,949
so I'm just not sleeping. I'm miserable.
Why didn't you sleep?
51
00:02:36,156 --> 00:02:37,453
Oh, you don't want to know.
52
00:02:38,758 --> 00:02:39,986
What's going on?
53
00:02:40,059 --> 00:02:41,959
Derek and I were up
having sex all night.
54
00:02:42,962 --> 00:02:44,054
Yeah, I kind of didn't want to hear that.
55
00:02:49,502 --> 00:02:52,938
Sixty-nine-year-old male, jumped two
stories from a burning building.
56
00:02:53,006 --> 00:02:56,498
Shocky, BP's 95 over 60
with a rate in the 120s.
57
00:02:56,576 --> 00:02:58,510
GCS 14 in the field.
58
00:02:58,811 --> 00:03:00,005
Hattie...
59
00:03:00,346 --> 00:03:02,678
Why am I looking at two patients
on one gurney?
60
00:03:02,749 --> 00:03:04,080
- She's dead.
- What?
61
00:03:04,150 --> 00:03:05,981
- Hattie...
- We couldn't find a pulse.
62
00:03:06,386 --> 00:03:09,446
And we tried to pull her off,
but the husband just held on.
63
00:03:09,522 --> 00:03:12,116
He was agitated. He wouldn't let her go.
64
00:03:12,192 --> 00:03:15,059
So we had to stop 'cause
we were afraid we were gonna hurt him.
65
00:03:15,128 --> 00:03:16,527
What've we got? Oh, wow.
66
00:03:16,596 --> 00:03:17,620
Hattie...
67
00:03:17,697 --> 00:03:19,494
Witnesses said he carried his wife
out the window
68
00:03:19,566 --> 00:03:21,090
and jumped to escape the fire.
69
00:03:21,167 --> 00:03:22,566
We think he was trying to break her fall.
70
00:03:22,635 --> 00:03:24,933
Let's get them into trauma one.
71
00:03:25,004 --> 00:03:26,062
Amy, where do you need me?
72
00:03:26,139 --> 00:03:27,606
You got the head lac in bed 3, right?
73
00:03:27,674 --> 00:03:28,868
Yeah, that's nothing.
I can jump in on this.
74
00:03:28,942 --> 00:03:29,931
I don't need you.
75
00:03:30,543 --> 00:03:31,908
Is that good management,
76
00:03:31,978 --> 00:03:33,570
you leaving your star player
on the bench?
77
00:03:33,646 --> 00:03:34,670
You won't be for long.
78
00:03:35,281 --> 00:03:38,216
People are always
hitting their heads on something.
79
00:03:39,852 --> 00:03:40,876
His skin
is mottled and cyanotic.
80
00:03:40,954 --> 00:03:42,012
We have to get her off of him.
81
00:03:42,088 --> 00:03:43,715
- Sir, you have to let her go.
- No.
82
00:03:43,790 --> 00:03:44,814
We have to move her
83
00:03:44,891 --> 00:03:46,085
- to help you.
- No, no.
84
00:03:46,159 --> 00:03:47,786
- Sir, what is your name?
- Norris.
85
00:03:49,295 --> 00:03:50,319
- Is she...
- Norris...
86
00:03:50,396 --> 00:03:51,920
You don't have to worry
about that right now, sir.
87
00:03:51,998 --> 00:03:54,057
No, he does, actually.
Of course he does.
88
00:03:54,367 --> 00:03:56,335
- Norris, what is your wife's name?
- Is she...
89
00:03:56,402 --> 00:03:58,199
Harriet.
90
00:03:58,271 --> 00:03:59,329
Hattie.
91
00:04:00,773 --> 00:04:02,365
Norris.
92
00:04:03,376 --> 00:04:05,537
Norris, it's time to let Hattie go.
She's gone.
93
00:04:05,612 --> 00:04:07,136
Gone? What do you mean gone?
94
00:04:07,213 --> 00:04:08,737
Norris, she died.
95
00:04:09,182 --> 00:04:10,581
No. No.
96
00:04:10,650 --> 00:04:13,084
- She's gone. I'm sorry.
- Hattie, no...
97
00:04:13,152 --> 00:04:15,120
- You did everything you could.
- No! No...
98
00:04:15,188 --> 00:04:16,621
You helped her
through the hardest part.
99
00:04:16,689 --> 00:04:20,785
You held her, you protected her,
and she died in your arms.
100
00:04:20,860 --> 00:04:23,328
And I'm sure she couldn't think
of a better way to go.
101
00:04:23,396 --> 00:04:25,159
She's no longer in any pain, Norris,
but you are,
102
00:04:25,231 --> 00:04:26,858
and she wouldn't want you to be.
103
00:04:27,333 --> 00:04:30,166
You have to let her go now
so we can help you, okay?
104
00:04:31,838 --> 00:04:33,635
She's mine. I can't.
105
00:04:34,507 --> 00:04:37,772
Norris. Norris, I'm so sorry.
106
00:04:38,344 --> 00:04:39,470
It's time.
107
00:04:41,000 --> 00:04:49,000
Ripped By mstoll
108
00:04:50,723 --> 00:04:51,712
Okay.
109
00:04:51,791 --> 00:04:52,849
On three.
110
00:04:53,126 --> 00:04:56,357
One, two, three.
111
00:04:57,330 --> 00:04:59,264
Let's go. Come on.
112
00:04:59,999 --> 00:05:01,626
- I'll go pronounce.
- Hattie...
113
00:05:03,303 --> 00:05:04,361
Hattie...
114
00:05:04,737 --> 00:05:06,295
Honey... Honey...
115
00:05:06,472 --> 00:05:08,269
Airway's intact, but there's a little soot.
116
00:05:08,341 --> 00:05:09,603
Hypotensive and a rigid abdomen.
117
00:05:09,676 --> 00:05:11,541
Pupils are equal
and reactive bilaterally.
118
00:05:11,611 --> 00:05:12,873
Right lower leg is tense
and swollen.
119
00:05:12,945 --> 00:05:14,606
I'm gonna measure
compartment pressures.
120
00:05:14,681 --> 00:05:16,171
- Quiet.
- Breath sound is decreased on the left.
121
00:05:16,249 --> 00:05:17,511
Add right tib/fib to the trauma films.
122
00:05:17,583 --> 00:05:18,777
Quiet!
123
00:05:20,586 --> 00:05:21,610
I got a pulse.
124
00:05:21,688 --> 00:05:23,280
Barely palpable, but it's there.
125
00:05:23,356 --> 00:05:25,722
Trauma two!
Pierce, Shepherd, you're with me.
126
00:05:26,893 --> 00:05:27,882
She's alive?
127
00:05:28,828 --> 00:05:30,557
She is.
128
00:05:30,630 --> 00:05:32,097
You'll take care of her?
129
00:05:32,465 --> 00:05:33,659
I will.
130
00:05:34,233 --> 00:05:36,497
I'll take real good care of her. I promise.
131
00:05:39,372 --> 00:05:40,964
Where's Dr. Herman?
132
00:05:41,040 --> 00:05:42,064
Did you call my mom?
133
00:05:42,141 --> 00:05:44,132
You said to wait until
there's something to be worried about.
134
00:05:44,210 --> 00:05:46,201
Well, now I'm worried.
135
00:05:47,080 --> 00:05:48,479
Why isn't she moving?
136
00:05:48,548 --> 00:05:50,448
Emily, Corey, I'm concerned
137
00:05:50,516 --> 00:05:52,780
that the baby might be bleeding
into the tumor itself,
138
00:05:52,852 --> 00:05:54,251
and it's causing her to be anemic.
139
00:05:54,320 --> 00:05:55,844
- Oh, my God.
- Will she be all right?
140
00:05:55,922 --> 00:05:57,253
Where's Dr. Herman?
141
00:05:57,323 --> 00:06:01,589
She had an, um, appointment
with another patient.
142
00:06:01,661 --> 00:06:03,356
Well, she can do something, right?
143
00:06:03,429 --> 00:06:05,454
She said she'd do everything
to get the baby to term.
144
00:06:05,531 --> 00:06:07,590
That was the whole point
of planning fetal surgery.
145
00:06:07,667 --> 00:06:09,760
And that's still the point.
146
00:06:09,836 --> 00:06:12,771
Dr. Herman will likely perform
an intrauterine transfusion.
147
00:06:12,839 --> 00:06:14,363
I will apprise her, and we'll come back
148
00:06:14,440 --> 00:06:15,634
and talk to you
about how to move forward.
149
00:06:16,042 --> 00:06:17,942
- Sit tight, okay?
- Okay.
150
00:06:21,381 --> 00:06:22,473
Where is Dr. Herman?
151
00:06:22,548 --> 00:06:23,845
I have no idea, but she better pick up,
152
00:06:23,916 --> 00:06:26,111
because Emily Jensen's baby's
gonna die.
153
00:06:27,687 --> 00:06:28,779
Good tube placement.
154
00:06:30,289 --> 00:06:33,224
Yeah, the hemopneumothorax is bigger.
Edwards, prep for a chest tube.
155
00:06:33,292 --> 00:06:35,283
Before you do that, Edwards,
can you check with CT again
156
00:06:35,361 --> 00:06:36,521
and see when they can take us?
157
00:06:36,596 --> 00:06:37,654
But she's bleeding into her lung.
158
00:06:37,730 --> 00:06:40,324
I know, but I felt a depressed
temporal bone fracture,
159
00:06:40,400 --> 00:06:41,958
and she has spinal fluid
coming out of her ear.
160
00:06:42,034 --> 00:06:43,399
I need a CT to confirm.
161
00:06:43,469 --> 00:06:46,165
I'm on my way up to Radiology.
Is anyone free to update the family?
162
00:06:46,539 --> 00:06:47,631
Mmm-hmm.
163
00:06:53,579 --> 00:06:54,603
Sarah?
164
00:06:55,181 --> 00:06:57,081
- What are you doing here?
- Amelia.
165
00:06:57,150 --> 00:06:58,742
You're a doctor?
166
00:06:59,852 --> 00:07:01,217
I am, yeah.
167
00:07:01,954 --> 00:07:04,354
My parents, they were in a fire.
168
00:07:05,124 --> 00:07:06,989
Oh, God.
169
00:07:07,059 --> 00:07:09,084
Okay. Um...
170
00:07:09,162 --> 00:07:10,186
This is what we know so far.
171
00:07:10,263 --> 00:07:14,495
Your father has some internal injuries
and a leg fracture.
172
00:07:14,567 --> 00:07:18,628
Your mom has some bleeding
into her lung and a cranial fracture.
173
00:07:18,704 --> 00:07:21,264
As her neurosurgeon,
I'm gonna need to do some surgery to...
174
00:07:21,340 --> 00:07:23,069
Wait.
175
00:07:23,142 --> 00:07:26,202
You want to do surgery on my mom?
176
00:07:26,846 --> 00:07:30,145
No. No. I'm sorry, but no. No. I...
177
00:07:30,450 --> 00:07:32,714
Excuse me. I need a different doctor.
178
00:07:32,785 --> 00:07:33,774
Sarah...
179
00:07:33,853 --> 00:07:35,946
She cannot touch my mother.
It's not just...
180
00:07:36,923 --> 00:07:38,686
I need a different doctor right now.
181
00:07:38,758 --> 00:07:39,782
Okay. Calm down. Let's just...
182
00:07:39,859 --> 00:07:41,690
No! I want another doctor!
183
00:07:41,761 --> 00:07:42,785
What's the problem here?
184
00:07:42,862 --> 00:07:45,092
She cannot touch my mother.
She's a drug addict.
185
00:07:45,164 --> 00:07:46,597
I can't have her operate on my parents.
186
00:07:46,666 --> 00:07:47,894
Hold it. Dr. Shepherd is our...
187
00:07:47,967 --> 00:07:48,991
Is a junkie.
188
00:07:49,068 --> 00:07:52,401
I met her in Narcotics Anonymous.
She's hooked on oxy.
189
00:07:52,472 --> 00:07:56,704
She overdosed with her boyfriend and
woke up with him dead in bed with her.
190
00:07:56,776 --> 00:07:58,175
I want another doctor.
191
00:07:58,244 --> 00:07:59,233
Now!
192
00:07:59,312 --> 00:08:00,745
Come with me.
Just come with me, please.
193
00:08:00,813 --> 00:08:01,837
- No! I'm... No, no!
- This way, please.
194
00:08:01,914 --> 00:08:03,905
- You keep her away from them!
- Hunt, don't worry. I've got this.
195
00:08:03,983 --> 00:08:05,041
Keep her away from them!
196
00:08:05,117 --> 00:08:07,950
Follow me, ma'am.
Calm down and follow me.
197
00:08:28,741 --> 00:08:30,675
What was that?
198
00:08:30,743 --> 00:08:32,404
You just took Amelia's surgery?
199
00:08:33,246 --> 00:08:34,338
What was I supposed to do?
200
00:08:35,114 --> 00:08:36,274
Take her side.
201
00:08:36,349 --> 00:08:37,782
She was being attacked.
202
00:08:37,850 --> 00:08:39,818
The woman had it out for her, Meredith.
203
00:08:39,886 --> 00:08:40,875
If anything goes wrong,
204
00:08:40,953 --> 00:08:42,580
she'll go blaming her
because she was an addict.
205
00:08:42,655 --> 00:08:45,146
You're gonna go talk to Owen, right,
and clear this up?
206
00:08:45,224 --> 00:08:46,521
Yes, I will.
207
00:08:53,499 --> 00:08:55,091
I paged you three times.
208
00:08:55,701 --> 00:08:57,794
Yeah, keep your pants on.
I'm consulting on three babies here...
209
00:08:57,870 --> 00:08:59,929
I have a mom whose fetus
is bleeding into her SCT.
210
00:09:00,006 --> 00:09:01,166
She needs an intrauterine transfusion.
211
00:09:01,240 --> 00:09:04,004
It's inserting a 6-inch needle
into an umbilical vein
212
00:09:04,076 --> 00:09:06,704
without rupturing membranes
or inducing bradycardia.
213
00:09:06,779 --> 00:09:08,576
I've never done one,
and Herman's AWOL.
214
00:09:08,648 --> 00:09:10,479
So, you deliver.
You'll take the baby out.
215
00:09:10,550 --> 00:09:11,915
I'll repair the SCT myself.
216
00:09:11,984 --> 00:09:13,781
Alex, the baby's 28 weeks.
217
00:09:13,853 --> 00:09:16,151
The whole point in seeing Herman
was to try and get her to term.
218
00:09:16,222 --> 00:09:18,782
Yeah, it'd be great if she were here,
but I know how to save this kid.
219
00:09:23,729 --> 00:09:24,855
You've reached the voicemail
220
00:09:24,931 --> 00:09:26,262
of Dr. Nicole Herman.
221
00:09:26,332 --> 00:09:27,890
Herman, Robbins again.
222
00:09:27,967 --> 00:09:30,401
The Jensen baby's anemic,
and the MCA flow is 70.
223
00:09:30,469 --> 00:09:33,870
I will give you 30 minutes,
and if I don't hear from you,
224
00:09:33,940 --> 00:09:36,340
I'm gonna do a C-section
and resect the SCT.
225
00:09:36,409 --> 00:09:38,775
Okay. I'm gonna book an OR,
226
00:09:38,844 --> 00:09:40,471
and can you be ready in 30 minutes
if I need you?
227
00:09:40,546 --> 00:09:41,570
Yeah.
228
00:09:41,647 --> 00:09:43,012
That's good. Okay. Thank you.
229
00:09:44,584 --> 00:09:47,417
She's losing it. Yes, she is.
230
00:09:48,888 --> 00:09:51,880
Look, it's your first solo surgery.
It's a big deal.
231
00:09:51,958 --> 00:09:52,982
If you're too nervous,
232
00:09:53,059 --> 00:09:54,651
I am more than happy
to take it off your hands.
233
00:09:55,795 --> 00:09:56,887
I'm not nervous.
234
00:09:56,963 --> 00:09:58,453
Great.
Then you'd better not be pregnant.
235
00:09:58,531 --> 00:10:00,465
Because if you let Karev
throw a baby in there,
236
00:10:00,533 --> 00:10:01,591
I will never forgive you.
237
00:10:01,667 --> 00:10:03,362
I'm not pregnant, and I am not nervous.
238
00:10:03,436 --> 00:10:04,562
I know how to fix a hernia.
239
00:10:04,637 --> 00:10:06,730
Step one, medial dissection.
240
00:10:06,806 --> 00:10:10,367
Step two, identify triangle of doom,
avoid the iliac vein.
241
00:10:10,443 --> 00:10:11,671
- Step three...
- Puke.
242
00:10:12,678 --> 00:10:13,906
Bailey's gonna eat you alive.
243
00:10:13,980 --> 00:10:15,641
No, she's not, because I'm a badass.
244
00:10:15,715 --> 00:10:18,616
Step three, lateral dissection.
Step four...
245
00:10:20,319 --> 00:10:22,617
Identify triangle of pain.
246
00:10:22,688 --> 00:10:23,677
- See?
- Great.
247
00:10:23,756 --> 00:10:24,984
I have got this procedure down,
248
00:10:25,057 --> 00:10:28,117
and I am not afraid
of little bitty Dr. Bailey.
249
00:10:41,507 --> 00:10:44,499
Think you could turn the faucet on
for me, Dr. Badass?
250
00:10:44,577 --> 00:10:47,478
I'd do it myself, only I'm so little bitty.
251
00:10:58,591 --> 00:10:59,785
Shh. Here she comes.
252
00:10:59,859 --> 00:11:02,384
That's really scary,
the idea of her operating on someone.
253
00:11:02,461 --> 00:11:03,894
Did you know she was an addict?
254
00:11:10,503 --> 00:11:13,336
It must be
because she's Shepherd's sister.
255
00:11:14,206 --> 00:11:16,071
I need to talk to you.
256
00:11:18,778 --> 00:11:21,406
She just said it in front of everyone,
257
00:11:21,480 --> 00:11:23,004
all this stuff
that I said at meetings about...
258
00:11:23,082 --> 00:11:24,640
It's okay. Are you sober?
259
00:11:24,717 --> 00:11:27,845
How is it okay?
Everyone is looking at me.
260
00:11:27,920 --> 00:11:29,785
Are you sober?
261
00:11:29,855 --> 00:11:31,379
Of course I am.
262
00:11:32,258 --> 00:11:35,785
Did you disclose your recovery
when you were hired?
263
00:11:35,861 --> 00:11:39,592
I didn't have to! Derek hired me.
He knew. I assumed people knew.
264
00:11:39,665 --> 00:11:42,099
And you've done nothing wrong.
265
00:11:42,168 --> 00:11:43,294
Okay? She did.
266
00:11:43,903 --> 00:11:45,268
She violated your privacy.
267
00:11:45,337 --> 00:11:48,773
And you are under no obligation
to tell anyone anything more,
268
00:11:48,841 --> 00:11:52,538
unless you've done something to
compromise your ability to do your job,
269
00:11:52,611 --> 00:11:53,635
and you haven't.
270
00:11:54,513 --> 00:11:57,141
So you don't need to say
anything more about it.
271
00:11:57,216 --> 00:11:58,308
Okay.
272
00:11:58,384 --> 00:11:59,976
Those are your rights.
273
00:12:00,052 --> 00:12:03,112
It's the past,
and you don't have to defend it.
274
00:12:05,291 --> 00:12:06,918
I thought I got away from it.
275
00:12:07,560 --> 00:12:08,549
Coming here, I thought...
276
00:12:10,730 --> 00:12:12,960
I thought I had a chance to...
277
00:12:16,736 --> 00:12:19,330
But you never get away from it.
278
00:12:19,405 --> 00:12:20,394
No.
279
00:12:21,607 --> 00:12:23,097
No, you don't.
280
00:12:26,712 --> 00:12:28,771
What do I do now?
281
00:12:28,848 --> 00:12:31,078
You just stay on track.
282
00:12:31,150 --> 00:12:33,744
You look after yourself, do your job.
283
00:12:34,653 --> 00:12:38,020
And as soon as you can,
you need to get to a meeting.
284
00:12:54,106 --> 00:12:55,130
Well?
285
00:12:58,210 --> 00:12:59,507
Time's up. Let's take the baby out.
286
00:12:59,578 --> 00:13:00,738
You're making the right call.
287
00:13:02,281 --> 00:13:03,942
Hey, it's Robbins, again.
288
00:13:04,016 --> 00:13:06,712
So you've left me no choice,
and for all I know, you could be dead.
289
00:13:06,786 --> 00:13:08,981
So I've made my decision about you.
290
00:13:09,054 --> 00:13:11,147
I am telling Chief Hunt
as soon as I get out of surgery.
291
00:13:15,294 --> 00:13:17,592
- Is that her?
- Yeah, that's her.
292
00:13:23,035 --> 00:13:24,502
Dr. Shepherd. Um...
293
00:13:25,771 --> 00:13:27,602
Could we go somewhere private
and talk?
294
00:13:30,376 --> 00:13:31,570
I'm busy right now, actually.
295
00:13:31,644 --> 00:13:33,475
This is important.
296
00:13:36,215 --> 00:13:37,409
Listen.
297
00:13:39,752 --> 00:13:41,913
Is there anything you want to tell me?
298
00:13:42,321 --> 00:13:45,017
To clear this up?
299
00:13:46,258 --> 00:13:47,486
I don't.
300
00:13:48,894 --> 00:13:50,589
I think you heard all the facts.
301
00:13:50,663 --> 00:13:54,690
What I heard was
a very distraught woman shouting.
302
00:13:54,767 --> 00:13:56,928
And I think there is
another side to this story.
303
00:13:57,937 --> 00:14:01,134
A woman requested another doctor,
and I was removed from the case.
304
00:14:01,207 --> 00:14:03,641
That is her right. People have rights.
305
00:14:03,709 --> 00:14:06,075
Listen, I am just trying
to have a conversation.
306
00:14:06,145 --> 00:14:09,137
That is none of your business
if I'm doing my job. Am I doing my job?
307
00:14:09,215 --> 00:14:12,651
Amelia,
I am trying to help you here.
308
00:14:13,052 --> 00:14:14,314
I just...
309
00:14:18,858 --> 00:14:20,382
I don't have to discuss this with you.
310
00:14:23,429 --> 00:14:25,329
And that's your answer?
311
00:14:27,867 --> 00:14:29,198
That's my right.
312
00:14:34,039 --> 00:14:35,131
Okay.
313
00:14:44,884 --> 00:14:46,647
Let's clamp and cut.
314
00:14:47,753 --> 00:14:49,482
And here she is.
315
00:14:49,555 --> 00:14:50,852
I've got her.
316
00:14:51,590 --> 00:14:53,285
All right,
let's exteriorize the uterus.
317
00:14:53,626 --> 00:14:54,650
Starting an umbilical line.
318
00:14:55,027 --> 00:14:56,016
How's she doing?
319
00:14:56,095 --> 00:14:57,824
Let's pre-oxygenate her
before we intubate.
320
00:15:00,099 --> 00:15:01,191
Can you handle this?
321
00:15:01,267 --> 00:15:03,098
You just need to deliver the placenta
and then close the...
322
00:15:03,168 --> 00:15:04,795
I've only done about
a million C-sections.
323
00:15:05,104 --> 00:15:06,162
- How you doing now?
- Bad.
324
00:15:06,238 --> 00:15:07,227
OR 7 is waiting for us.
325
00:15:09,441 --> 00:15:10,635
Graham, I'm going with the baby,
326
00:15:10,709 --> 00:15:12,973
so just come and find me
when you're done, all right?
327
00:15:13,045 --> 00:15:14,842
All right, let's go! We're on the move!
328
00:15:15,381 --> 00:15:17,246
Damn it. This lobe is trashed.
329
00:15:17,316 --> 00:15:18,476
We're gonna have to do a lobectomy.
330
00:15:18,550 --> 00:15:19,949
We really have to
take that much lung?
331
00:15:20,019 --> 00:15:21,008
We'll try to save
332
00:15:21,086 --> 00:15:22,075
as much as possible.
333
00:15:22,154 --> 00:15:23,451
Wait. Where's the bleed?
Where's the bleed?
334
00:15:23,522 --> 00:15:24,853
I can't find it.
335
00:15:24,924 --> 00:15:26,084
- Okay.
- Everything okay there?
336
00:15:26,158 --> 00:15:27,182
All right. Here's what you do.
337
00:15:27,259 --> 00:15:28,248
- Drop the suction.
- Yeah.
338
00:15:28,327 --> 00:15:30,124
Now reach in there
and grab the hilum
339
00:15:30,195 --> 00:15:31,719
and twist it off like a garden hose.
340
00:15:31,797 --> 00:15:34,493
Just slow the flow of blood
until I can find...
341
00:15:35,067 --> 00:15:38,230
Ah! Yes. There we go.
342
00:15:39,505 --> 00:15:40,767
Hattie...
343
00:15:42,107 --> 00:15:44,200
That was really cool.
344
00:15:44,276 --> 00:15:46,870
You may keep going,
Dr. Shepherd, but go easy.
345
00:15:47,212 --> 00:15:49,407
Hattie here has a hot date
with her husband.
346
00:15:50,015 --> 00:15:51,778
Okay. Gotcha.
347
00:15:51,850 --> 00:15:54,284
Sinus flap coming off.
348
00:15:54,353 --> 00:15:55,342
Yep,
just like it's supposed to.
349
00:15:55,421 --> 00:15:56,410
Good.
350
00:15:57,589 --> 00:15:59,147
- Boy or a girl?
- What's that?
351
00:15:59,224 --> 00:16:00,452
Your baby.
352
00:16:00,526 --> 00:16:02,255
Oh, right. Yes. Um...
353
00:16:02,328 --> 00:16:04,819
Actually we have decided
to be surprised.
354
00:16:04,897 --> 00:16:06,387
That's a good call.
355
00:16:06,465 --> 00:16:08,990
Ah, it's April's idea.
Actually, it's driving me crazy.
356
00:16:09,068 --> 00:16:10,092
What would be the point
357
00:16:10,169 --> 00:16:12,103
of knowing everything
you possibly could about your child
358
00:16:12,171 --> 00:16:14,662
when it's so much fun
to be hopelessly unprepared, right?
359
00:16:14,740 --> 00:16:17,538
Yeah, we found out
my son was a boy.
360
00:16:17,609 --> 00:16:18,769
See?
361
00:16:18,844 --> 00:16:20,141
Yeah, but I didn't know
he was gonna be delivered
362
00:16:20,212 --> 00:16:22,339
by an intern in a pitch-black room
363
00:16:22,414 --> 00:16:25,383
in the middle of a superstorm,
but surprises happen.
364
00:16:25,985 --> 00:16:28,886
That's a good story,
but I find no comfort in it.
365
00:16:28,954 --> 00:16:30,683
Yeah, well, and this.
366
00:16:30,756 --> 00:16:33,247
I've been on the bench for weeks,
367
00:16:33,325 --> 00:16:38,092
yet here I am, saving a woman's life
without even opening her skull.
368
00:16:39,031 --> 00:16:41,022
Embrace surprises, Avery.
369
00:16:43,635 --> 00:16:45,796
Lateral incision's done.
Going for medial now.
370
00:16:45,871 --> 00:16:48,533
His spleen is shattered.
Give me the longest Kelly you have.
371
00:16:48,607 --> 00:16:49,596
Here you go.
372
00:16:49,675 --> 00:16:51,336
He was a human trampoline for his wife.
373
00:16:51,410 --> 00:16:53,674
- Pretty amazing.
- Better than burning to death.
374
00:16:53,746 --> 00:16:54,735
I can't imagine.
375
00:16:54,813 --> 00:16:57,543
I can imagine throwing my wife
out a window.
376
00:16:58,083 --> 00:16:59,983
Ex-wife.
377
00:17:00,052 --> 00:17:02,452
Everyone keeps saying
that things will get easier,
378
00:17:02,521 --> 00:17:05,957
and I'm sure everyone can't be wrong,
but, man, I am...
379
00:17:06,025 --> 00:17:08,391
I'm really ready
for the easier part.
380
00:17:08,460 --> 00:17:10,724
I think Derek and I
may have hit the easier part.
381
00:17:11,497 --> 00:17:12,486
Yeah. You mentioned.
382
00:17:12,564 --> 00:17:14,464
I don't know. We keep calling
these time-outs,
383
00:17:14,533 --> 00:17:15,557
- you know?
Mmm-hmm.
384
00:17:15,634 --> 00:17:17,158
And then we're so busy time-outing
385
00:17:17,236 --> 00:17:18,999
- that we forget we're even mad.
- Hmm.
386
00:17:19,071 --> 00:17:21,801
I don't know.
He seems better, at home, at least.
387
00:17:21,874 --> 00:17:25,435
I keep waiting for the other shoe to drop,
but maybe there is no other shoe.
388
00:17:25,511 --> 00:17:27,308
There's a shoe.
389
00:17:28,480 --> 00:17:30,107
You know what your time-outs are?
390
00:17:30,182 --> 00:17:31,206
Band-Aids.
391
00:17:31,283 --> 00:17:33,478
They cover the mess,
they stop the bleeding for a little while,
392
00:17:33,552 --> 00:17:34,849
but you're just ignoring the damage,
and then...
393
00:17:35,988 --> 00:17:37,182
Good times.
394
00:17:37,256 --> 00:17:39,190
Trust me.
There's gonna be another shoe.
395
00:17:41,160 --> 00:17:43,390
Awfully quiet over there.
396
00:17:43,462 --> 00:17:45,259
Just focused, Dr. Bailey.
397
00:17:45,330 --> 00:17:48,026
Do you think you should be
updating me on your progress?
398
00:17:48,100 --> 00:17:49,192
Yeah.
399
00:17:49,768 --> 00:17:52,202
I, uh, just finished the medial dissection
400
00:17:52,271 --> 00:17:56,605
and identified the triangle of doom,
then lateral dissection, triangle of pain.
401
00:17:56,675 --> 00:17:58,074
All that's left is the mesh.
402
00:17:58,143 --> 00:18:00,008
Sounds like you have
everything under control.
403
00:18:00,079 --> 00:18:01,944
Totally. Totally under control.
404
00:18:02,014 --> 00:18:03,379
And you didn't barf in your mask.
405
00:18:03,449 --> 00:18:04,609
Bravo.
406
00:18:07,753 --> 00:18:09,516
Okay, you have to
resect really carefully,
407
00:18:09,588 --> 00:18:10,612
especially this premature.
408
00:18:10,689 --> 00:18:11,951
Oh, no. There's another bleeder.
409
00:18:12,024 --> 00:18:13,719
You're gonna have to
devascularize this whole thing.
410
00:18:13,792 --> 00:18:15,123
Yep, yep. I got it.
411
00:18:15,494 --> 00:18:17,689
This is nice. It's like old times.
412
00:18:17,763 --> 00:18:19,390
You haven't let me
get used to the new times.
413
00:18:20,466 --> 00:18:23,230
Dr. Robbins, Dr. Maddox
has asked for you in OR 6.
414
00:18:23,302 --> 00:18:25,964
Ugh. Graham. It's a simple C-section.
415
00:18:26,038 --> 00:18:28,029
- I can take this if you got to go.
- He says it's urgent.
416
00:18:29,341 --> 00:18:30,501
Put the blood
417
00:18:30,576 --> 00:18:31,600
- in a rapid infuser!
- Graham?
418
00:18:31,677 --> 00:18:32,666
The placenta was adhered,
419
00:18:32,744 --> 00:18:34,211
and as I started to pull,
everything started bleeding!
420
00:18:34,279 --> 00:18:35,473
How many units has she gone through?
421
00:18:35,547 --> 00:18:36,741
- Uh, I don't know.
- Graham!
422
00:18:36,815 --> 00:18:38,180
- Two, three!
- Eight.
423
00:18:39,585 --> 00:18:41,177
I did what I was supposed to!
I pulled at the placenta!
424
00:18:41,253 --> 00:18:43,448
Gown and glove me
right now! Damn it, Graham.
425
00:18:44,556 --> 00:18:45,887
It looks like placenta percreta.
426
00:18:46,959 --> 00:18:48,824
It's probably invading
deeper structures.
427
00:18:48,894 --> 00:18:51,920
Can't you see that? Ugh!
Why didn't anybody stop him?
428
00:18:55,200 --> 00:18:57,896
All right, listen, call Hunt
or any trauma surgeon that's on call.
429
00:18:57,970 --> 00:18:59,767
- On it.
- Graham, move.
430
00:18:59,838 --> 00:19:00,930
Move!
431
00:19:07,012 --> 00:19:08,843
Your mother
had a spinal-fluid leak.
432
00:19:08,914 --> 00:19:11,280
I was able to stop it
without opening up her skull.
433
00:19:11,350 --> 00:19:13,318
She's still in surgery,
434
00:19:13,385 --> 00:19:15,853
and we hope to repair the damage
to her right lung.
435
00:19:15,921 --> 00:19:19,049
Your father has some internal bleeding.
436
00:19:19,124 --> 00:19:21,149
We'll know more soon.
437
00:19:21,226 --> 00:19:23,319
Thank you both so much.
438
00:19:23,529 --> 00:19:25,997
I didn't want to do that to her.
439
00:19:26,064 --> 00:19:27,725
That other doctor.
440
00:19:28,967 --> 00:19:30,093
I'm in recovery, too.
441
00:19:31,370 --> 00:19:32,462
I broke an oath.
442
00:19:33,071 --> 00:19:35,972
I wanted... I want to be supportive, but...
443
00:19:37,276 --> 00:19:38,265
But it's my mother.
444
00:19:40,812 --> 00:19:43,713
We'll let you know
when we know more, okay?
445
00:19:46,251 --> 00:19:47,809
Derek, what am I looking at here?
446
00:19:47,886 --> 00:19:49,319
What are you talking about? Amy?
447
00:19:49,388 --> 00:19:50,912
What that lady said,
how much of it is true?
448
00:19:50,989 --> 00:19:52,650
Is it all true? She's a drug addict?
449
00:19:52,724 --> 00:19:54,692
- She killed her boyfriend?
- She's my sister.
450
00:19:55,627 --> 00:19:59,586
I'm asking because I need to know
if we want her out front as neuro chief.
451
00:19:59,665 --> 00:20:02,099
I'm asking you if you think
452
00:20:02,534 --> 00:20:05,799
she's the best person
to be heading the department.
453
00:20:11,410 --> 00:20:12,809
Okay.
454
00:20:13,245 --> 00:20:15,372
I get it. She's your sister.
455
00:20:15,747 --> 00:20:17,146
Say no more.
456
00:20:17,683 --> 00:20:18,877
Thanks.
457
00:20:23,655 --> 00:20:24,986
Shh.
458
00:20:31,196 --> 00:20:33,664
I'm here! Placenta percreta
invading the bowel and bladder, right?
459
00:20:33,732 --> 00:20:34,721
I paged Hunt.
460
00:20:34,800 --> 00:20:35,789
- Where's Hunt?
- He's busy.
461
00:20:35,867 --> 00:20:36,925
Well, I didn't want you to see this.
462
00:20:37,002 --> 00:20:38,299
Oh, please.
Where do you need me?
463
00:20:38,370 --> 00:20:39,667
Get in here
and start clamping.
464
00:20:39,738 --> 00:20:41,296
The ultrasound didn't detect this?
465
00:20:41,373 --> 00:20:42,465
No,
even Herman didn't see it.
466
00:20:42,541 --> 00:20:44,065
And pregnant women
have a higher blood volume,
467
00:20:44,142 --> 00:20:45,370
distended vessels,
they bleed out faster...
468
00:20:45,444 --> 00:20:47,173
Oh, can it, Graham.
469
00:20:47,246 --> 00:20:48,406
Oh, no. No, no, no.
470
00:20:48,480 --> 00:20:49,504
What is it?
471
00:20:49,581 --> 00:20:50,570
It extended to her kidney.
472
00:20:50,649 --> 00:20:51,673
And the ureter... Lap pad!
473
00:20:51,750 --> 00:20:53,877
Keep that blood coming!
She's losing a liter every two minutes!
474
00:20:53,952 --> 00:20:56,352
Good lord.
How do any of us even have babies?
475
00:20:56,421 --> 00:20:57,445
See, that's why
I didn't want you in here.
476
00:20:58,991 --> 00:21:02,358
I see no other injuries.
The bowel is intact.
477
00:21:02,427 --> 00:21:04,224
I think we can close.
478
00:21:05,297 --> 00:21:07,288
- How much longer do you guys have?
- What's up?
479
00:21:07,366 --> 00:21:08,663
I've called for
an emergency board meeting.
480
00:21:08,734 --> 00:21:10,929
- Is this about Amelia?
- It is.
481
00:21:12,738 --> 00:21:14,296
Didn't Derek talk to you?
482
00:21:14,373 --> 00:21:15,567
He did.
483
00:21:16,508 --> 00:21:18,237
Owen. Owen!
484
00:21:20,545 --> 00:21:22,672
- Callie.
- Other shoe.
485
00:21:22,748 --> 00:21:25,046
- We got this. Go.
- Close for me.
486
00:21:36,795 --> 00:21:38,285
Shh.
487
00:21:40,632 --> 00:21:41,792
Did Owen talk to you?
488
00:21:41,867 --> 00:21:43,528
I didn't tell him anything.
I don't have any...
489
00:21:43,602 --> 00:21:44,864
Did he talk to you about your job?
490
00:21:46,171 --> 00:21:47,695
He's saying he's gonna take my job?
491
00:21:48,507 --> 00:21:50,134
- You'll talk to him, right?
- I did. I did already.
492
00:21:50,208 --> 00:21:51,675
I think I might have given him the idea.
493
00:21:54,680 --> 00:21:57,274
- Oh, no. Derek, no.
- I didn't mean to.
494
00:21:57,349 --> 00:21:58,338
I'm sorry. I will fix it.
495
00:21:58,417 --> 00:21:59,884
He wants to give you my job,
and you're gonna let him.
496
00:21:59,951 --> 00:22:00,940
No, I'm not.
497
00:22:01,019 --> 00:22:03,283
You son of a bitch. You son of a bitch!
498
00:22:03,355 --> 00:22:05,255
- Don't.
- You kept me here!
499
00:22:05,324 --> 00:22:06,791
- Don't. Amy, don't.
- You asked me to come.
500
00:22:06,858 --> 00:22:09,383
You asked me to stay,
when I was building a life...
501
00:22:09,461 --> 00:22:13,022
A new life, a second chance
that I had given myself
502
00:22:13,098 --> 00:22:14,827
just so that you could
feel better about leaving.
503
00:22:14,900 --> 00:22:16,663
I was trying to help you,
and I was trying to help myself.
504
00:22:16,735 --> 00:22:17,929
- I was just try...
- And you gave me this job,
505
00:22:18,003 --> 00:22:19,937
and you have abused me
since the second I took it.
506
00:22:20,005 --> 00:22:22,439
But that is not enough.
You need to destroy my entire...
507
00:22:22,507 --> 00:22:24,441
- How can you do this to me?
- I will...
508
00:22:24,509 --> 00:22:25,737
- To me?
- I will fix it!
509
00:22:25,811 --> 00:22:27,836
- How can you do this?
- I will talk to them!
510
00:22:27,913 --> 00:22:30,677
I will talk to all of them, and I will fix it.
511
00:22:30,749 --> 00:22:32,410
You're my brother.
512
00:22:45,197 --> 00:22:47,290
I'm looking for Derek Shepherd.
Have you seen him?
513
00:22:47,366 --> 00:22:48,355
Uh, mmm-mmm.
514
00:22:49,000 --> 00:22:50,558
Oh, there you are.
515
00:22:50,635 --> 00:22:52,193
What is going on?
What is this meeting about?
516
00:22:52,270 --> 00:22:53,828
There's not gonna be a meeting.
I'm gonna talk to Hunt.
517
00:22:53,905 --> 00:22:55,270
He said he already talked to you.
518
00:22:55,340 --> 00:22:56,329
He did.
519
00:22:56,408 --> 00:22:58,000
Well, did you set him straight
about Amelia?
520
00:22:59,544 --> 00:23:00,806
I didn't.
521
00:23:00,879 --> 00:23:02,506
- What?
- Not right now, Mer.
522
00:23:02,581 --> 00:23:05,982
I can't talk to you about this.
Not right now.
523
00:23:06,051 --> 00:23:08,110
Derek, what did you say?
524
00:23:08,186 --> 00:23:10,017
What did you do?
525
00:23:10,422 --> 00:23:13,323
I just finished
my first solo TAPP surgery.
526
00:23:13,392 --> 00:23:15,019
All right.
Did you throw up in your mask?
527
00:23:15,093 --> 00:23:17,186
No. Why does everyone
keep asking me that? I nailed it.
528
00:23:17,262 --> 00:23:19,355
Medial, lateral, pain, mesh... Boom!
529
00:23:19,431 --> 00:23:21,296
What about the triangle of doom,
the iliac vein?
530
00:23:21,366 --> 00:23:23,197
- What about it?
- Well, you skipped it.
531
00:23:23,268 --> 00:23:24,735
No, I didn't.
532
00:23:25,470 --> 00:23:26,459
Jo, you didn't say it.
533
00:23:26,872 --> 00:23:28,430
But I did it.
534
00:23:29,307 --> 00:23:32,037
In there. I didn't skip it in there.
In there, I...
535
00:23:34,112 --> 00:23:35,136
I did it, right?
536
00:23:35,680 --> 00:23:36,840
Are you asking me?
537
00:23:39,351 --> 00:23:41,012
- Medium clip.
- Got it.
538
00:23:41,086 --> 00:23:42,417
3-0 silk. Hang another unit.
539
00:23:42,487 --> 00:23:44,455
She's gone through 100 units
of blood products.
540
00:23:44,523 --> 00:23:46,548
Dr. Robbins,
Dr. Karev is asking to see you.
541
00:23:46,625 --> 00:23:47,683
Oh, her baby.
542
00:23:47,759 --> 00:23:49,624
- Did he say what's wrong?
- Just that he needed you.
543
00:23:49,694 --> 00:23:50,752
- Damn.
- Go.
544
00:23:50,829 --> 00:23:52,763
- No, I can't leave this woman.
- I got her.
545
00:23:52,831 --> 00:23:53,923
Make sure her baby's okay.
546
00:23:59,137 --> 00:24:00,365
- Oh!
- Sorry!
547
00:24:04,176 --> 00:24:06,576
What happened? Where's Dr. Karev?
548
00:24:08,914 --> 00:24:09,972
What is it? What happened?
549
00:24:10,048 --> 00:24:11,606
Oh, I finished. It went well.
550
00:24:11,683 --> 00:24:12,911
You were all in a twist about this kid,
551
00:24:12,984 --> 00:24:14,849
so I thought you'd want
to update the dad with me.
552
00:24:14,920 --> 00:24:16,387
Oh, God. Alex, no, his wife is...
553
00:24:16,455 --> 00:24:18,514
Is the baby okay?
554
00:24:18,590 --> 00:24:21,855
Yes. Uh, the surgery went well.
Her vitals are good.
555
00:24:21,927 --> 00:24:24,418
She'll likely need to stay
in the NICU for a while,
556
00:24:24,496 --> 00:24:25,554
but she's looking good.
557
00:24:25,630 --> 00:24:26,722
Has Emily seen her?
558
00:24:26,965 --> 00:24:28,023
She's still in surgery.
559
00:24:28,300 --> 00:24:30,359
Um, there were some complications
during her C-section.
560
00:24:30,435 --> 00:24:31,697
Wait, she's still in surgery?
561
00:24:31,970 --> 00:24:34,768
We're doing everything that we can.
I have to go back.
562
00:24:34,840 --> 00:24:36,535
Everything you can?
563
00:24:36,608 --> 00:24:37,597
How serious is this?
564
00:24:38,777 --> 00:24:39,835
She lost a lot of blood.
565
00:24:39,911 --> 00:24:42,709
Where's Dr. Herman?
Dr. Herman had a plan.
566
00:24:42,781 --> 00:24:45,443
Now you've got my baby in critical care,
and my wife is bleeding to death!
567
00:24:45,517 --> 00:24:47,109
I don't even know who you are.
568
00:24:47,185 --> 00:24:48,277
I have to go back.
569
00:24:51,289 --> 00:24:52,278
Where the hell is our doctor?
570
00:25:26,391 --> 00:25:28,154
It was just
a misunderstanding with Owen.
571
00:25:28,226 --> 00:25:30,956
He'll take care of it. He said he would.
572
00:25:32,030 --> 00:25:35,363
He did this, Meredith.
Why should I believe that?
573
00:25:35,433 --> 00:25:36,457
Why do you believe it?
574
00:25:36,535 --> 00:25:37,968
Because he's your brother.
575
00:25:38,169 --> 00:25:40,137
That's why he can do it.
576
00:25:40,205 --> 00:25:43,606
It's why he could steal my toys
and pull my hair and call me names.
577
00:25:43,675 --> 00:25:45,404
It's because I'm family.
578
00:25:46,077 --> 00:25:49,012
It's why he thinks
he can get away with this.
579
00:25:51,182 --> 00:25:52,342
You don't get it.
580
00:25:52,851 --> 00:25:54,375
No. I don't.
581
00:25:54,452 --> 00:25:56,579
I was raised as an only child.
582
00:25:56,655 --> 00:25:59,590
And I'm historically lousy
at being a sister.
583
00:26:01,993 --> 00:26:03,858
You're here right now.
584
00:26:05,830 --> 00:26:07,354
That's good enough.
585
00:26:09,768 --> 00:26:11,497
You don't remember?
586
00:26:11,570 --> 00:26:13,629
No, I... Of course I remember.
587
00:26:13,705 --> 00:26:16,333
I just wanted to double-check with you,
to be safe.
588
00:26:16,942 --> 00:26:19,843
My lateral dissection,
it looked good, right?
589
00:26:19,911 --> 00:26:21,572
I don't think I went anywhere
near the iliac vein.
590
00:26:21,646 --> 00:26:22,635
You don't think...
591
00:26:22,714 --> 00:26:25,683
Wilson, either you hit
the woman's iliac vein or you didn't.
592
00:26:25,750 --> 00:26:26,774
Which one is it?
593
00:26:29,054 --> 00:26:30,043
I don't...
594
00:26:31,056 --> 00:26:32,045
So, what do we do now?
595
00:26:32,624 --> 00:26:34,387
We run a CT... No.
596
00:26:34,726 --> 00:26:36,921
I run a CT. You?
597
00:26:36,995 --> 00:26:38,326
You just stand here and pray
598
00:26:38,396 --> 00:26:41,695
that your patient isn't bleeding
to death right now.
599
00:26:45,637 --> 00:26:47,161
So Robbins is tied up. Should we wait?
600
00:26:47,238 --> 00:26:48,671
No, yeah, we should get started.
601
00:26:48,740 --> 00:26:49,866
No, no, no.
602
00:26:49,941 --> 00:26:50,999
Well, Derek,
we just need to figure out...
603
00:26:51,076 --> 00:26:52,839
I know you're trying to figure out
what's going on.
604
00:26:52,911 --> 00:26:57,280
I know you've heard some stories
about Amelia.
605
00:26:57,983 --> 00:27:00,508
I let you believe something.
I let you believe that...
606
00:27:00,585 --> 00:27:04,453
Shepherd, you were pretty clear
when we spoke, so...
607
00:27:04,522 --> 00:27:06,183
She's in recovery.
608
00:27:06,858 --> 00:27:08,257
She works really hard at it.
609
00:27:08,326 --> 00:27:11,056
She's been successful
in recovery, and...
610
00:27:18,069 --> 00:27:20,264
This hospital should have
protected her.
611
00:27:20,972 --> 00:27:23,941
This woman should have protected her.
And...
612
00:27:32,050 --> 00:27:35,042
More importantly,
I should have protected her.
613
00:27:42,394 --> 00:27:43,418
I didn't.
614
00:27:48,667 --> 00:27:51,295
And I didn't because I wanted her job.
615
00:27:53,338 --> 00:27:54,635
I wanted my old job back.
616
00:28:01,613 --> 00:28:02,875
So now we're here.
617
00:28:10,822 --> 00:28:12,084
My fault.
618
00:28:18,863 --> 00:28:21,024
Derek, why did you even...
619
00:28:26,905 --> 00:28:29,396
She should stay where she is, Owen.
620
00:28:30,008 --> 00:28:31,737
She can do the job.
621
00:28:32,343 --> 00:28:34,140
She is doing the job.
622
00:28:37,215 --> 00:28:39,342
I couldn't do it any better.
623
00:28:44,856 --> 00:28:46,289
How's his baby? Is there any change?
624
00:28:46,357 --> 00:28:48,552
No. She's good. She's stable.
Let me do it.
625
00:28:48,626 --> 00:28:50,821
No, I have to tell him.
626
00:28:50,895 --> 00:28:54,888
How? How, Alex?
How do I tell him that his wife is dead?
627
00:28:54,966 --> 00:28:56,627
Where the hell is Herman?
She should have been here.
628
00:28:56,701 --> 00:28:58,259
That's not helping! I was here.
629
00:28:58,336 --> 00:29:00,133
Emily was my responsibility,
and I lost her.
630
00:29:00,205 --> 00:29:01,797
So let me do it.
631
00:29:09,447 --> 00:29:12,143
Placenta percreta
is very difficult to diagnose,
632
00:29:12,217 --> 00:29:15,414
and in cases as severe as Emily's,
it's usually
633
00:29:16,321 --> 00:29:17,583
insurmountable.
634
00:29:17,655 --> 00:29:21,648
If your baby had come to term,
it's likely Emily would have died.
635
00:29:22,827 --> 00:29:23,987
No.
636
00:29:24,062 --> 00:29:26,860
Corey, this is what
you have to understand.
637
00:29:26,931 --> 00:29:30,628
If I'd done the surgery we'd planned,
it's likely that, down the line,
638
00:29:30,702 --> 00:29:33,865
we would have lost Emily
and your daughter.
639
00:29:33,938 --> 00:29:37,704
Dr. Robbins did everything
within her power for your wife.
640
00:29:37,776 --> 00:29:40,074
But she saved your baby's life.
641
00:29:40,678 --> 00:29:43,112
Your baby is alive because of her.
642
00:29:47,652 --> 00:29:50,450
I'm not sure what that was about,
but it doesn't change anything.
643
00:29:50,522 --> 00:29:52,649
Okay? I can't do it. I won't do it.
644
00:29:52,724 --> 00:29:53,884
You abandoned me.
645
00:29:53,958 --> 00:29:56,017
You left me no choice
but to take that baby.
646
00:29:56,094 --> 00:29:57,584
You made me...
647
00:30:05,103 --> 00:30:06,263
Are...
648
00:30:12,477 --> 00:30:14,604
Go ahead. Finish your thing.
649
00:30:16,181 --> 00:30:17,876
Well, I, um...
650
00:30:18,283 --> 00:30:20,808
Oh, no, no. Go on. Get it out.
651
00:30:24,189 --> 00:30:25,178
Thank you.
652
00:30:28,993 --> 00:30:30,187
What?
653
00:30:31,062 --> 00:30:32,791
What's happening?
654
00:30:32,864 --> 00:30:34,889
Yesterday, my doctors decided
655
00:30:34,966 --> 00:30:40,461
I need some aggressive
radiation therapy immediately,
656
00:30:40,538 --> 00:30:42,904
so that's where I was today. It just
657
00:30:44,108 --> 00:30:46,804
hit me a little harder than I expected.
658
00:30:48,079 --> 00:30:51,480
Everything I said to that man was true.
659
00:30:51,549 --> 00:30:54,677
You saved a baby
that we would have lost.
660
00:30:54,752 --> 00:30:55,741
I watched you.
661
00:30:55,820 --> 00:30:57,549
I logged in to the hospital interface.
662
00:30:57,622 --> 00:31:00,318
I monitored your progress all day.
663
00:31:02,527 --> 00:31:05,325
You made the right call.
You made all the right calls.
664
00:31:05,396 --> 00:31:06,920
That's not...
If you had been here,
665
00:31:06,998 --> 00:31:08,260
- you would've...
- Mmm-mmm.
666
00:31:08,333 --> 00:31:13,327
No. The only thing I could've done
is perform an intrauterine transfusion,
667
00:31:13,404 --> 00:31:17,500
try to keep the baby in a little longer,
get her closer to term.
668
00:31:17,575 --> 00:31:23,844
And maybe we could have
detected the percreta earlier,
669
00:31:23,915 --> 00:31:27,407
but it doesn't mean we could've done
anything for her that you didn't do.
670
00:31:28,019 --> 00:31:31,511
I want to know how to do it,
the intrauterine transfusion.
671
00:31:31,589 --> 00:31:33,853
'Cause if there's a chance
that I could've saved that mom,
672
00:31:33,925 --> 00:31:35,984
then I need to know how.
673
00:31:36,060 --> 00:31:37,049
For the next time.
674
00:31:38,096 --> 00:31:39,791
I can show you tomorrow.
675
00:31:41,532 --> 00:31:44,797
Unless you're planning to have
a conversation with Chief Hunt.
676
00:31:55,013 --> 00:31:56,037
Okay.
677
00:31:56,114 --> 00:31:58,378
I'll see you tomorrow.
678
00:31:58,449 --> 00:31:59,677
Go home.
679
00:32:07,191 --> 00:32:09,056
It's gonna be fine.
680
00:32:09,127 --> 00:32:11,755
Hey, I'm gonna be here with you, okay?
681
00:32:14,532 --> 00:32:16,557
- Edwards, out.
- Yes, ma'am.
682
00:32:19,637 --> 00:32:22,197
How was the CT?
683
00:32:22,273 --> 00:32:23,763
She never made it to CT.
684
00:32:25,209 --> 00:32:28,303
- Wait...
- This was your surgery, Wilson.
685
00:32:28,379 --> 00:32:30,472
I'm gonna need you to talk to the family.
686
00:32:30,548 --> 00:32:31,913
Oh, my God.
687
00:32:33,084 --> 00:32:34,312
She's dead?
688
00:32:34,385 --> 00:32:36,012
- She's dead? Oh, my God.
- I never said that.
689
00:32:36,087 --> 00:32:37,816
- I remember doing everything correctly.
- Wilson.
690
00:32:37,889 --> 00:32:39,117
I even...
691
00:32:39,190 --> 00:32:40,555
She's fine!
692
00:32:40,625 --> 00:32:41,717
What?
693
00:32:41,793 --> 00:32:45,820
I didn't say she was dead.
I said she never made it to CT.
694
00:32:45,897 --> 00:32:48,297
You're... You're screwing with me.
695
00:32:48,366 --> 00:32:50,834
I didn't take her to CT
696
00:32:50,902 --> 00:32:54,895
because I saw you do it
in the OR, Dr. Badass.
697
00:32:54,973 --> 00:32:56,668
Oh, my God.
698
00:32:56,741 --> 00:32:59,608
Oh, my God! You have a problem!
699
00:32:59,677 --> 00:33:03,636
No, you do. You second-guess yourself.
700
00:33:03,715 --> 00:33:06,240
This was the first
in a career full of surgeries
701
00:33:06,317 --> 00:33:07,579
you will be doing alone.
702
00:33:07,719 --> 00:33:11,815
Before too long, there won't be anyone
to catch you when you fall.
703
00:33:11,889 --> 00:33:13,982
Your patients need to trust
704
00:33:14,058 --> 00:33:17,721
that when you take them into surgery,
you know what you're doing.
705
00:33:17,795 --> 00:33:19,626
Now, how can you expect them
to do that
706
00:33:19,697 --> 00:33:22,097
if you don't even trust yourself?
707
00:33:22,166 --> 00:33:23,258
You are so mean.
708
00:33:23,534 --> 00:33:25,058
I am, indeed.
709
00:33:26,070 --> 00:33:27,833
Tell all your little bitty friends.
710
00:33:34,879 --> 00:33:35,868
Hey.
711
00:33:36,514 --> 00:33:38,505
I heard about your patient. You okay?
712
00:33:40,218 --> 00:33:42,118
There was so much blood, Jackson.
713
00:33:42,186 --> 00:33:45,314
I mean, I know we see it
all the time, but...
714
00:33:45,390 --> 00:33:46,687
- Yeah.
- I just...
715
00:33:46,758 --> 00:33:47,816
I didn't think it was gonna stop.
716
00:33:48,526 --> 00:33:51,017
And I know it can be scary.
717
00:33:51,095 --> 00:33:54,929
But you and our baby are just fine.
718
00:33:56,267 --> 00:33:58,132
So do not worry, okay?
719
00:34:00,405 --> 00:34:01,770
I'm not worried.
720
00:34:03,274 --> 00:34:04,434
Are you worried?
721
00:34:05,343 --> 00:34:06,810
All the time.
722
00:34:07,945 --> 00:34:09,674
How can you not be?
723
00:34:13,518 --> 00:34:14,985
You know how.
724
00:34:16,054 --> 00:34:17,351
Right.
725
00:34:17,655 --> 00:34:19,623
It's all in God's hands.
726
00:34:20,625 --> 00:34:21,785
Yeah.
727
00:34:22,593 --> 00:34:26,120
God, I don't know how you can do that,
728
00:34:26,197 --> 00:34:29,189
just write off
all the unanswered questions.
729
00:34:29,467 --> 00:34:32,231
We don't get to know the answers.
730
00:34:32,303 --> 00:34:33,702
That's your answer.
731
00:34:33,971 --> 00:34:36,633
I don't know why
that woman had to die tonight.
732
00:34:37,708 --> 00:34:39,938
She exsanguinated. That's why.
733
00:34:40,845 --> 00:34:42,244
Yeah, okay. But why?
734
00:34:43,815 --> 00:34:45,806
Because all of it just...
735
00:34:47,418 --> 00:34:49,352
All of it just happens.
736
00:34:51,956 --> 00:34:54,186
You're really comfortable
with that answer?
737
00:34:54,292 --> 00:34:55,350
Hmm?
738
00:34:55,593 --> 00:34:56,685
Yeah.
739
00:34:59,363 --> 00:35:01,797
See, I don't know how you do that.
740
00:35:14,579 --> 00:35:15,568
Is that you?
741
00:35:16,114 --> 00:35:17,308
How's Hattie?
742
00:35:17,381 --> 00:35:21,977
Thoracotomy. I had to resect
her entire right lower lobe.
743
00:35:23,121 --> 00:35:25,055
Or she's gonna need rib stabilization.
744
00:35:25,123 --> 00:35:28,183
Norris, too. Ex-lap, avulsed spleen.
745
00:35:28,259 --> 00:35:31,660
Torres did a fasciotomy on his right leg.
I think it's gonna be okay, though.
746
00:35:32,029 --> 00:35:34,224
We'll see if her lungs
don't shut down overnight.
747
00:35:34,832 --> 00:35:36,390
We gave them
the best chance we could.
748
00:35:36,467 --> 00:35:38,059
Yeah. We'll see.
749
00:35:39,570 --> 00:35:40,867
We'll see.
750
00:35:42,140 --> 00:35:43,402
Again, about last night...
751
00:35:43,474 --> 00:35:44,634
Would you let it go? I'm not mad.
752
00:35:46,177 --> 00:35:47,974
Well, you sound
like someone who's mad.
753
00:35:48,045 --> 00:35:49,034
Of course I'm mad.
754
00:35:49,714 --> 00:35:52,148
You invited me to dinner,
and then you didn't come to the dinner,
755
00:35:52,216 --> 00:35:53,308
at your own house!
756
00:35:53,885 --> 00:35:57,116
I know. I told Derek it was a bad idea.
You didn't want to talk to Richard.
757
00:35:57,188 --> 00:36:00,954
I wanted to have dinner,
with people and conversation.
758
00:36:01,025 --> 00:36:02,822
I don't know anyone here.
759
00:36:02,894 --> 00:36:04,555
I have no friends.
760
00:36:04,629 --> 00:36:06,187
I do nothing at night.
761
00:36:06,264 --> 00:36:08,164
I go to the grocery store,
762
00:36:08,232 --> 00:36:10,826
and I buy sad
single-serving packets of food
763
00:36:10,902 --> 00:36:13,097
for sad people who eat alone.
764
00:36:14,639 --> 00:36:16,368
I was really excited for pot roast.
765
00:36:17,074 --> 00:36:18,234
And people!
766
00:36:18,309 --> 00:36:20,675
I changed my outfit four times.
767
00:36:20,945 --> 00:36:23,505
And, no, I didn't want to talk to Webber,
768
00:36:23,581 --> 00:36:25,845
but that wasn't gonna stop me
from coming,
769
00:36:25,917 --> 00:36:28,477
because I'm really sick
of talking back to my TV,
770
00:36:28,553 --> 00:36:30,043
and I'm scared I'm gonna get a cat.
771
00:36:32,190 --> 00:36:34,181
And I was really excited
772
00:36:35,493 --> 00:36:37,393
that someone had invited me to dinner.
773
00:36:37,461 --> 00:36:40,191
So, yeah, I'm pretty mad.
774
00:36:43,267 --> 00:36:44,256
Hattie's awake.
775
00:36:46,504 --> 00:36:47,937
What?
776
00:36:48,005 --> 00:36:49,973
What happened?
777
00:36:50,041 --> 00:36:52,976
Mom, there was a fire
in your apartment.
778
00:36:53,511 --> 00:36:56,309
You've had surgery,
but you're doing well.
779
00:36:57,448 --> 00:36:59,245
Your husband saved your life.
780
00:36:59,317 --> 00:37:02,548
He picked you up
and jumped out a window with you.
781
00:37:02,620 --> 00:37:04,110
Well, that was stupid.
782
00:37:09,694 --> 00:37:12,993
Oh, Norris, you saved my life.
783
00:37:13,397 --> 00:37:15,160
I nearly killed you.
784
00:37:16,834 --> 00:37:19,928
But that doctor, she promised.
785
00:37:21,072 --> 00:37:23,404
Where is she, that woman doctor?
786
00:37:23,808 --> 00:37:25,435
Oh, Dr. Shepherd.
787
00:37:27,144 --> 00:37:31,308
She promised they'd save you,
and she was right.
788
00:37:46,264 --> 00:37:47,458
Are you busy tonight?
789
00:37:47,531 --> 00:37:50,432
Oh, well, I was going to
catch up on some reading,
790
00:37:50,501 --> 00:37:52,696
some medical journals, but...
791
00:37:54,538 --> 00:37:56,369
Oh, actually, no.
792
00:37:56,841 --> 00:37:59,674
No, I am, um, not busy. Why?
793
00:38:06,884 --> 00:38:08,647
This was Ellis' house.
794
00:38:10,121 --> 00:38:12,146
This is where you grew up.
795
00:38:12,223 --> 00:38:14,555
It was nicer before Alex trashed it.
796
00:38:14,625 --> 00:38:16,422
Oh, shut up. It smelled like books.
797
00:38:17,261 --> 00:38:18,819
Well, it smelled a lot better
when I lived here.
798
00:38:18,896 --> 00:38:21,296
Now it just smells like Karev.
799
00:38:21,365 --> 00:38:22,354
Wait. You lived here, too?
800
00:38:22,433 --> 00:38:24,458
Everybody lived here.
801
00:38:24,535 --> 00:38:26,093
I practically lived here
with George, right?
802
00:38:26,637 --> 00:38:28,935
George was my ex-husband.
He was in their resident class.
803
00:38:29,707 --> 00:38:30,833
O'Malley.
804
00:38:30,908 --> 00:38:32,170
O'Malley.
805
00:38:33,344 --> 00:38:34,538
I'm sorry. Your husband?
806
00:38:34,612 --> 00:38:36,011
Yeah, she does dudes, too.
807
00:38:36,080 --> 00:38:37,513
True. I did him once.
808
00:38:37,581 --> 00:38:38,741
True.
809
00:38:39,383 --> 00:38:40,748
She did.
810
00:38:40,818 --> 00:38:41,910
I didn't do him.
811
00:38:41,986 --> 00:38:44,716
I did do George, though, once.
812
00:38:44,789 --> 00:38:46,017
- Yeah, yeah.
- Oh, God.
813
00:38:46,090 --> 00:38:48,058
- Yeah, yeah.
- We're all related through sex.
814
00:38:49,093 --> 00:38:51,687
We all have sexual relations.
That is horribly weird.
815
00:39:05,910 --> 00:39:06,934
Hi.
816
00:39:07,878 --> 00:39:10,210
It's hard to give
second chances.
817
00:39:11,982 --> 00:39:14,246
I probably should've called first, but...
818
00:39:15,152 --> 00:39:16,676
Someone told me to go home,
819
00:39:16,754 --> 00:39:18,244
and I wasn't really sure
where I should go.
820
00:39:20,124 --> 00:39:22,115
See? Everyone lives here.
821
00:39:22,927 --> 00:39:25,487
Beer's in the fridge.
Hard stuff"s on the counter.
822
00:39:26,197 --> 00:39:27,255
Thank you.
823
00:39:27,331 --> 00:39:29,265
It's even harder
to ask for them.
824
00:39:34,872 --> 00:39:38,774
A chance to do it again,
knowing what you know now,
825
00:39:41,379 --> 00:39:42,539
what you've learned,
826
00:39:45,383 --> 00:39:48,375
a chance to do it completely differently.
827
00:39:58,696 --> 00:39:59,958
You okay?
828
00:40:02,800 --> 00:40:03,789
I was at a meeting.
829
00:40:06,337 --> 00:40:07,861
I'm moving out.
830
00:40:08,973 --> 00:40:09,997
Tomorrow.
831
00:40:10,074 --> 00:40:11,063
I'm sorry.
832
00:40:11,142 --> 00:40:12,575
I'm just so sorry.
833
00:40:12,643 --> 00:40:15,077
Don't, Derek. Don't even bother.
834
00:40:15,146 --> 00:40:17,614
I didn't mean to hurt you.
835
00:40:17,681 --> 00:40:19,444
I'm sure you didn't.
836
00:40:20,251 --> 00:40:21,718
I'm sure you didn't even think about me.
837
00:40:22,119 --> 00:40:24,110
You saw an opening, and you took it.
838
00:40:26,657 --> 00:40:30,184
I have always wanted to protect you
ever since Dad died.
839
00:40:30,728 --> 00:40:33,754
I didn't want to.
I'm sure you didn't want me to.
840
00:40:33,831 --> 00:40:35,355
But I promised.
841
00:40:40,838 --> 00:40:42,203
Shh.
842
00:40:47,077 --> 00:40:48,806
Then you came up here, and I realized
843
00:40:50,014 --> 00:40:51,106
I didn't have to worry anymore.
844
00:40:51,182 --> 00:40:53,480
You were okay. You were fine.
You were more than fine. You could
845
00:40:55,419 --> 00:40:56,681
take care of yourself now,
846
00:40:59,256 --> 00:41:00,450
and I didn't need to anymore.
847
00:41:03,360 --> 00:41:04,884
I needed you today.
848
00:41:07,331 --> 00:41:09,925
A chance
to right our wrongs,
849
00:41:10,000 --> 00:41:12,434
to try and correct our mistakes...
850
00:41:13,704 --> 00:41:15,695
I don't know who I am anymore.
851
00:41:17,741 --> 00:41:19,174
Not anybody I ever thought
852
00:41:20,478 --> 00:41:21,672
I'd be.
853
00:41:23,914 --> 00:41:27,213
I try and make the right choices
for Meredith,
854
00:41:27,284 --> 00:41:29,548
the kids, you.
855
00:41:30,554 --> 00:41:31,714
And, um...
856
00:41:33,224 --> 00:41:35,124
I'm angry all the time.
857
00:41:36,060 --> 00:41:39,325
I'm miserable,
and I don't know what to do with it.
858
00:41:40,164 --> 00:41:42,132
All I do is hurt people.
859
00:41:44,301 --> 00:41:47,236
The last people I want to hurt,
and I just...
860
00:41:50,941 --> 00:41:53,239
I just can't get control of it.
861
00:42:01,452 --> 00:42:02,749
I don't know what to do anymore.
862
00:42:04,889 --> 00:42:06,652
I know how you feel.
863
00:42:08,659 --> 00:42:10,126
We call it rock bottom.
864
00:42:17,535 --> 00:42:20,333
... a chance to try
and start over
865
00:42:20,404 --> 00:42:21,837
from scratch.
866
00:42:24,500 --> 00:42:32,500
Ripped By mstoll