﻿1
00:00:03,135 --> 00:00:04,836
[ Snoring ]

2
00:00:04,870 --> 00:00:07,105
Gwen! Where are you?!

3
00:00:07,339 --> 00:00:09,574
[ Thunder crashes ]

4
00:00:09,608 --> 00:00:11,442
[ Suspenseful music plays ]

5
00:00:11,477 --> 00:00:14,139
Gwen?

6
00:00:15,414 --> 00:00:18,216
Has anyone seen my sister, Gwen?

7
00:00:18,250 --> 00:00:20,218
[ Thunder crashes ]

8
00:00:25,224 --> 00:00:28,092
[ Fire crackling ]

9
00:00:30,629 --> 00:00:33,197
Gwen!
Got a light?

10
00:00:33,232 --> 00:00:34,632
[ Foosh! ]

11
00:00:34,666 --> 00:00:37,068
[ Snarls ]

12
00:00:37,102 --> 00:00:38,870
Aah!

13
00:00:38,904 --> 00:00:41,906
[ Deep voice ]
This girl is on fire!

14
00:00:43,976 --> 00:00:45,743
[ Snarls ]

15
00:00:45,778 --> 00:00:47,211
Scott:
Psst. Up here.

16
00:00:47,246 --> 00:00:48,946
Francine:
[ Gasps ] Scott Baio!

17
00:00:48,981 --> 00:00:51,549
Are you here to save me?
Sort of.

18
00:00:51,583 --> 00:00:53,885
I'm here to tell you
you're pulling on push doors.

19
00:00:53,919 --> 00:00:56,487
Oh.
[ Gwen snarls ]

20
00:00:56,522 --> 00:00:58,256
[ Light switch clicks ]
Bad dream?

21
00:00:58,290 --> 00:00:59,457
[ Sighs ]

22
00:00:59,491 --> 00:01:00,758
I-I-I guess I'm nervous

23
00:01:00,793 --> 00:01:03,194
about my sister coming to visit today.

24
00:01:03,228 --> 00:01:05,329
Also, I really need to get over

25
00:01:05,364 --> 00:01:07,365
my obsession with Scott Baio.

26
00:01:07,399 --> 00:01:09,500
Good luck.

27
00:01:09,535 --> 00:01:11,469
[ Snores ]

28
00:01:14,306 --> 00:01:16,674
♪ Good morning, U.S.A. ♪

29
00:01:16,708 --> 00:01:20,678
♪ I got a feelin' that
it's gonna be a wonderful day ♪

30
00:01:20,712 --> 00:01:23,781
♪ the sun in the sky
has a smile on his face ♪

31
00:01:23,816 --> 00:01:27,919
♪ and he's shinin' a salute
to the American race ♪

32
00:01:29,855 --> 00:01:33,424
♪ oh, boy, it's swell to say ♪

33
00:01:33,459 --> 00:01:35,560
♪ Good... ♪
♪ Good morning, U.S.A. ♪

34
00:01:35,594 --> 00:01:41,532
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font> web dl sync snarry

35
00:01:44,113 --> 00:01:45,981
Come on, let's finish breakfast

36
00:01:46,015 --> 00:01:48,050
so we can clean up
before Gwen gets here.

37
00:01:48,084 --> 00:01:50,018
God, you always turn
into a nervous wreck

38
00:01:50,053 --> 00:01:51,520
when it comes to aunt Gwen.

39
00:01:51,554 --> 00:01:52,754
Nonsense.

40
00:01:52,789 --> 00:01:55,357
Now, who wants coffee?

41
00:01:55,391 --> 00:01:58,427
Woof! Klaus,
you take decaf, right?

42
00:01:58,461 --> 00:02:00,662
In the evenings, yes,
but in the morning,

43
00:02:00,697 --> 00:02:02,831
I drink [slurring] whatever.

44
00:02:02,865 --> 00:02:05,567
Hey, let's dance.
Where are you going?

45
00:02:05,602 --> 00:02:07,803
Oh, you should have seen
your mom last night.

46
00:02:07,837 --> 00:02:09,504
Nightmare after nightmare.

47
00:02:09,539 --> 00:02:12,641
She was a-tossin' and a-turnin',
like a T.Rex on its back.

48
00:02:12,675 --> 00:02:15,711
[ Growling ]

49
00:02:15,745 --> 00:02:18,113
Boy, oh, boy, did she look stupid.

50
00:02:18,147 --> 00:02:20,382
Just dumb.
Here, see for yourself.

51
00:02:20,416 --> 00:02:21,984
[<i> Stan laughing</i> ]

52
00:02:22,018 --> 00:02:24,553
<i>Boy, oh, boy, do you look stupid.</i>

53
00:02:24,587 --> 00:02:25,988
<i>Just dumb.</i>

54
00:02:26,022 --> 00:02:28,957
It seems like forever
since Gwen's been here.

55
00:02:28,992 --> 00:02:31,893
Mom, why is your relationship
with aunt Gwen so weird?

56
00:02:31,928 --> 00:02:34,129
Is... is it because you're adopted?
No.

57
00:02:34,163 --> 00:02:36,832
Is it because I'm so vocal about
how attracted I am to her?

58
00:02:36,866 --> 00:02:40,135
No, although it isn't
my all-time favorite thing.

59
00:02:40,169 --> 00:02:42,104
She's a [high-pitched] fox.

60
00:02:42,138 --> 00:02:44,106
Can't wait to see my sexy aunt.

61
00:02:44,140 --> 00:02:45,941
[ Vocalizing ]

62
00:02:45,975 --> 00:02:49,611
Who I'm not related to by blood.
[ Clears throat ]

63
00:02:49,646 --> 00:02:52,147
The problem is... aunt Gwen
is a convicted criminal,

64
00:02:52,181 --> 00:02:53,982
and all she ever does is use mom.

65
00:02:54,017 --> 00:02:56,752
She's my sister.
Sometimes she leans on me.

66
00:02:56,786 --> 00:02:58,420
"Leans" on you?

67
00:02:58,454 --> 00:03:00,922
The last time she visited,
she rented a car in your name

68
00:03:00,957 --> 00:03:03,025
and drove it through
her bookie's apartment.

69
00:03:03,059 --> 00:03:04,526
When we toured universities,

70
00:03:04,560 --> 00:03:06,028
we had to take the bus everywhere.

71
00:03:06,062 --> 00:03:07,195
What you do you care?

72
00:03:07,230 --> 00:03:08,897
You ended up at community college.

73
00:03:08,931 --> 00:03:10,766
'Cause that's where the bus went!

74
00:03:10,800 --> 00:03:11,967
She's family!

75
00:03:12,001 --> 00:03:13,635
I can't turn her away.

76
00:03:13,670 --> 00:03:15,470
That's<i> exactly</i> what you should do.

77
00:03:15,505 --> 00:03:18,073
[ Light switch clicking, thunder rumbling ]
Drama!

78
00:03:18,107 --> 00:03:20,475
What is that?
It's a thunder sheet.

79
00:03:20,510 --> 00:03:22,644
It's useful for highlighting
dramatic moments.

80
00:03:22,679 --> 00:03:25,013
I ordered it when Stan's mom was
gonna sleep with the gardener.

81
00:03:25,048 --> 00:03:27,015
She didn't do that.
Yeah. She did.

82
00:03:27,050 --> 00:03:30,052
But nobody knew it because it
wasn't highlighted. [ Rumbling ]

83
00:03:30,086 --> 00:03:32,654
He might not have mowed the lawn
for two weeks,

84
00:03:32,689 --> 00:03:34,790
but he took real good care
of that bush.

85
00:03:34,824 --> 00:03:38,126
[ Rumbling ] I'll be using
this as a rim shot, as well.

86
00:03:40,346 --> 00:03:42,178
Klaus: [ Slurring ]
There's a cab pulling up!

87
00:03:43,060 --> 00:03:44,393
Now there's a plane in the sky.

88
00:03:44,428 --> 00:03:46,729
Well, well, well,
if there isn't a little dog

89
00:03:46,763 --> 00:03:49,232
across the street.
Sober up, Klaus.

90
00:03:49,266 --> 00:03:51,634
Stan, Steve, Gwen's here!

91
00:03:51,668 --> 00:03:53,035
Stan: Hup!
Steve: Hup!

92
00:03:53,070 --> 00:03:54,237
Hup!
Hup!

93
00:03:54,271 --> 00:03:55,438
Hup!
Hup!

94
00:03:55,472 --> 00:03:57,507
I thought you said Gwen was here.

95
00:03:57,541 --> 00:03:59,542
[ Doorbell rings ]

96
00:04:02,379 --> 00:04:04,113
Hello, Francine.

97
00:04:04,148 --> 00:04:06,182
Gwen, you look great.

98
00:04:06,216 --> 00:04:08,251
Wow, Gwen's so beautiful.

99
00:04:08,285 --> 00:04:11,020
I-it's making me have feelings
I don't understand.

100
00:04:11,054 --> 00:04:12,522
Ah, that's the tingle of desire

101
00:04:12,556 --> 00:04:15,057
for a woman you have no chance
of hooking up with.

102
00:04:15,092 --> 00:04:16,425
It's so frustrating.

103
00:04:16,460 --> 00:04:18,861
That's why I've developed
a sad technique

104
00:04:18,896 --> 00:04:20,830
that allows me to get
physically inappropriate

105
00:04:20,864 --> 00:04:22,265
with a person without them knowing.

106
00:04:22,299 --> 00:04:24,233
I call it "the hug."

107
00:04:24,268 --> 00:04:25,968
I know what a hug is, dad.

108
00:04:26,003 --> 00:04:27,336
Oh. Okay.

109
00:04:27,371 --> 00:04:29,138
Well, then, good luck to you.

110
00:04:29,173 --> 00:04:30,773
Oh, no, dad,
I-I'm sorry.

111
00:04:30,807 --> 00:04:31,974
I-I spoke too soon.

112
00:04:32,009 --> 00:04:33,776
You did.
You did speak too soon.

113
00:04:33,810 --> 00:04:35,344
Now watch this.

114
00:04:35,379 --> 00:04:37,777
Gwen, it's been too long.

115
00:04:38,458 --> 00:04:39,592
Face to neck.

116
00:04:39,626 --> 00:04:41,026
Hand to lower back.

117
00:04:41,061 --> 00:04:42,428
Pec to boob.

118
00:04:42,462 --> 00:04:44,430
I don't know shit about hugging.

119
00:04:44,464 --> 00:04:47,066
Aaaaand...
five Mississippi.

120
00:04:47,100 --> 00:04:49,101
What?
I'm afraid our time's up.

121
00:04:49,136 --> 00:04:51,704
Teach me that.

122
00:04:51,738 --> 00:04:53,439
Hi, Steve.

123
00:04:53,473 --> 00:04:55,674
Nooo-oo-oo!

124
00:04:55,709 --> 00:04:58,444
So, what brings you to town?

125
00:04:58,478 --> 00:04:59,812
[ Chuckles nervously ]

126
00:04:59,846 --> 00:05:01,914
I hope you're not
on the lam or anything.

127
00:05:01,948 --> 00:05:05,017
Can't a sister visit a sister
without needing an alibi?

128
00:05:05,051 --> 00:05:06,752
[ Doorbell rings ]
I need an alibi.

129
00:05:06,787 --> 00:05:08,020
That's my probation officer.

130
00:05:08,054 --> 00:05:09,622
I've lived here for 18 months.

131
00:05:09,656 --> 00:05:11,791
Oh, and none of us have been
selling fake cellphones.

132
00:05:11,825 --> 00:05:13,392
Together: What?!

133
00:05:13,426 --> 00:05:14,994
[ Light switch clicking, rumbling ]
Drama.

134
00:05:15,028 --> 00:05:16,996
Who is that? Get him out of here.
Roger.

135
00:05:17,030 --> 00:05:18,430
Fine, fine. I'm going.

136
00:05:18,465 --> 00:05:20,166
Just let me pack my thunder sheet.

137
00:05:20,200 --> 00:05:21,634
Oh, what is the code?

138
00:05:21,668 --> 00:05:23,702
Okay, three-digit number,
obviously.

139
00:05:23,737 --> 00:05:26,172
I think it was
Brigitte Nielsen's weight.

140
00:05:26,206 --> 00:05:28,007
So the first number is 2.

141
00:05:28,041 --> 00:05:29,809
Hmm.

142
00:05:29,843 --> 00:05:31,710
Hmm.

143
00:05:31,745 --> 00:05:40,853
Hmmmmmmmmmmmmm.

144
00:05:40,887 --> 00:05:43,522
[ Scoffs ] Seriously, who is this guy?!

145
00:05:43,557 --> 00:05:45,424
[ Sighs ]

146
00:05:45,458 --> 00:05:47,860
[ Soft rumbling ]

147
00:05:53,700 --> 00:05:56,602
[ Loud crash ]

148
00:05:56,636 --> 00:05:59,104
He lives in the attic.

149
00:05:59,139 --> 00:06:01,040
He's human.

150
00:06:01,074 --> 00:06:03,642
[ Birds chirping ]

151
00:06:03,677 --> 00:06:06,779
So, you claim you've lived here for...

152
00:06:06,813 --> 00:06:08,180
18 months.

153
00:06:08,215 --> 00:06:10,649
Right, Francine?
You bet.

154
00:06:10,684 --> 00:06:13,085
I've been teaching my sister
how to walk again

155
00:06:13,119 --> 00:06:14,954
after her
trolley-car accident.

156
00:06:14,988 --> 00:06:16,956
Show her what I taught you, Francine.

157
00:06:16,990 --> 00:06:19,158
O-okay.

158
00:06:20,861 --> 00:06:23,095
This is crazy.
I know.

159
00:06:23,129 --> 00:06:24,930
Your aunt is a miracle worker,

160
00:06:24,965 --> 00:06:28,534
but your mom, obviously,
has a long way to go.

161
00:06:28,568 --> 00:06:31,503
So, I guess there's no way
you could have been

162
00:06:31,538 --> 00:06:35,140
in Houston last month selling
fake cellphones to the elderly.

163
00:06:35,175 --> 00:06:37,576
That's awful!
It sure is.

164
00:06:37,611 --> 00:06:38,911
One last thing...

165
00:06:38,945 --> 00:06:41,247
I need to check your purse
for narcotics.

166
00:06:43,083 --> 00:06:44,817
Oh, Gwen, thank you

167
00:06:44,851 --> 00:06:47,119
for bringing
the sweet'n low I asked for.

168
00:06:47,153 --> 00:06:48,821
[ Slurps ]

169
00:06:48,855 --> 00:06:51,757
We're so goddamn rich,
this is how we drink our coffee!

170
00:06:51,791 --> 00:06:52,958
[ Slurps ]

171
00:06:52,993 --> 00:06:56,929
Roger, Roger, you're missing
all kinds of drama downstairs.

172
00:06:56,963 --> 00:06:58,831
I know, but my fellow cartographer

173
00:06:58,865 --> 00:07:01,634
Michael Edward Upton is dying,
and I must go to him.

174
00:07:01,668 --> 00:07:03,669
Oh, no.
Is he a dear friend?

175
00:07:03,703 --> 00:07:05,604
He was, but we had
a falling-out.

176
00:07:05,639 --> 00:07:06,939
He fell out of an airplane

177
00:07:06,973 --> 00:07:08,908
with a pirate chest
of treasure we'd stolen.

178
00:07:08,942 --> 00:07:10,643
Only he knows where he buried it,

179
00:07:10,677 --> 00:07:12,077
but only<i> I</i> have the key.

180
00:07:12,112 --> 00:07:13,846
A standoff of sorts.

181
00:07:13,880 --> 00:07:18,550
For 20 years, but now it's time
to unbury the hatchet.

182
00:07:18,585 --> 00:07:20,853
Oh, part of the treasure
was a priceless hatchet.

183
00:07:20,887 --> 00:07:23,555
Of course.
The timing couldn't be worse, though.

184
00:07:23,590 --> 00:07:25,791
I'm needed here,
flicking lights on and off,

185
00:07:25,825 --> 00:07:29,261
making thunder sounds, and announcing drama.
I could do those things.

186
00:07:29,296 --> 00:07:31,964
Hang on, let me see
what my understudy is up to.

187
00:07:31,998 --> 00:07:33,866
[ Telephone rings ]

188
00:07:33,900 --> 00:07:35,868
[ Insects buzzing ]

189
00:07:35,902 --> 00:07:37,603
Okay, you got the job.

190
00:07:37,637 --> 00:07:39,805
But you report to him.

191
00:07:40,640 --> 00:07:43,008
Well, Gwen, I'm happy to say
that it's clear

192
00:07:43,043 --> 00:07:46,111
you are not involved
in any criminal activity.

193
00:07:46,146 --> 00:07:47,680
Be good.

194
00:07:47,714 --> 00:07:49,581
[ Engine turns over ]

195
00:07:50,817 --> 00:07:53,352
Bye! Drive safe.

196
00:07:57,257 --> 00:07:58,824
Put the fake phones in her room.

197
00:07:58,858 --> 00:08:00,125
She'll show you where it is.

198
00:08:00,160 --> 00:08:02,962
Are you...
are you planning to stay?

199
00:08:02,996 --> 00:08:04,596
Yeah, I'm gonna be doing business

200
00:08:04,631 --> 00:08:05,965
around here for a little while.

201
00:08:05,999 --> 00:08:08,233
Mom, she's lying
to her probation officer.

202
00:08:08,268 --> 00:08:10,336
She's got a truck full of fake phones.

203
00:08:10,370 --> 00:08:12,071
Yeah, Gwen.

204
00:08:12,105 --> 00:08:14,306
What is going on?
The less you know, the better.

205
00:08:14,341 --> 00:08:16,041
Okay.

206
00:08:16,076 --> 00:08:19,078
♪ [ Upbeat music plays ] ♪

207
00:08:25,871 --> 00:08:28,803
Mom, you need to see
what Gwen put in the garage.

208
00:08:29,043 --> 00:08:31,478
Show me new car!

209
00:08:31,513 --> 00:08:34,014
Gwen's running a sweatshop.

210
00:08:34,048 --> 00:08:35,949
You can't let her do this here.

211
00:08:35,984 --> 00:08:37,284
I'm surprised at you.

212
00:08:37,318 --> 00:08:39,486
This seems like a wonderful opportunity

213
00:08:39,521 --> 00:08:41,288
to learn about Indian culture.

214
00:08:41,322 --> 00:08:42,523
[ Foreign accent ]
We're not Indian.

215
00:08:42,557 --> 00:08:43,957
We're Sri Lankan.

216
00:08:43,992 --> 00:08:46,360
Oh.

217
00:08:46,394 --> 00:08:49,096
We have rich and storied heritage.

218
00:08:49,130 --> 00:08:51,298
I'm just not into it.

219
00:08:51,332 --> 00:08:54,568
Mom, I've dropped
Psychology 101 six times,

220
00:08:54,602 --> 00:08:56,503
so I know exactly what you're doing.

221
00:08:56,538 --> 00:08:58,138
You're enabling her.

222
00:08:58,173 --> 00:09:01,475
Look, Gwen's had a tough road.
I know, I know.

223
00:09:01,509 --> 00:09:04,545
She burned down your high school,
and it destroyed her life.

224
00:09:04,579 --> 00:09:06,113
But she is an adult now,

225
00:09:06,147 --> 00:09:08,315
and you don't have to keep
cleaning up her messes.

226
00:09:08,349 --> 00:09:10,918
[ Scraping ]

227
00:09:10,952 --> 00:09:12,619
[ Grunting ]

228
00:09:12,654 --> 00:09:14,288
Is the drama over?

229
00:09:14,322 --> 00:09:15,622
Oh, damn it.

230
00:09:15,657 --> 00:09:17,524
Stupid thing is so heavy.

231
00:09:17,559 --> 00:09:19,626
No. This is
your fault, Klaus.

232
00:09:19,661 --> 00:09:22,296
You wanted this job.
Now do it right!

233
00:09:24,966 --> 00:09:28,602
Michael Edward Upton, my old friend.

234
00:09:28,636 --> 00:09:31,004
I came as soon as I heard.

235
00:09:31,039 --> 00:09:34,141
Where'd you bury the treasure, Michael?

236
00:09:34,175 --> 00:09:36,944
I almost forgot about it, too,
just like you said I would.

237
00:09:36,978 --> 00:09:39,880
But then your name popped up
on a Google coma alert.

238
00:09:39,914 --> 00:09:41,415
Led me right to you.

239
00:09:41,449 --> 00:09:44,218
So, I ask you once again...
where did you bury it, Michael?

240
00:09:44,252 --> 00:09:45,652
I see.

241
00:09:45,687 --> 00:09:48,355
Think you're gonna hide
behind the coma?

242
00:09:48,389 --> 00:09:49,957
[ Chuckles ]

243
00:09:49,991 --> 00:09:52,159
You always did go
for the big moves, didn't you?

244
00:09:52,193 --> 00:09:53,627
But I got some moves of my own!

245
00:09:53,661 --> 00:09:55,929
[ Fabric tears ]

246
00:09:56,931 --> 00:09:58,365
Why did I hide this coffee?

247
00:09:58,399 --> 00:10:00,667
They probably would have let me
carry this in here.

248
00:10:03,671 --> 00:10:06,240
Wakey-wakey.

249
00:10:06,274 --> 00:10:08,308
[ Cellphone vibrating ]

250
00:10:08,343 --> 00:10:10,377
Oh, another coma alert.

251
00:10:10,411 --> 00:10:12,613
Val Kilmer?!

252
00:10:12,647 --> 00:10:15,182
Oh, waking up after 20 years.

253
00:10:17,652 --> 00:10:20,153
Now, the key thing to a successful hug

254
00:10:20,188 --> 00:10:22,389
is to remember "kiss."

255
00:10:22,423 --> 00:10:25,359
That means keep it simple,
stupid, not kiss,

256
00:10:25,393 --> 00:10:27,127
which you should
never try to do during a hug.

257
00:10:27,161 --> 00:10:28,362
In fact, forget kiss.

258
00:10:28,396 --> 00:10:30,397
Get kiss right out of your brain

259
00:10:30,431 --> 00:10:32,699
'cause we are here to learn about hugs,

260
00:10:32,734 --> 00:10:36,570
which are easy to get
if you remember to "kiss,"

261
00:10:36,604 --> 00:10:38,038
but not kiss.

262
00:10:38,072 --> 00:10:39,239
Never kiss.

263
00:10:39,274 --> 00:10:41,341
Now, then, "hugs"...

264
00:10:41,376 --> 00:10:46,947
how you get satisfaction...

265
00:10:46,981 --> 00:10:49,016
Stupid.

266
00:10:49,050 --> 00:10:50,984
[ Sighs ]
You're looking confused.

267
00:10:51,019 --> 00:10:52,185
This is so easy.

268
00:10:52,220 --> 00:10:54,488
Satisfaction breaks down into "S,"

269
00:10:54,522 --> 00:10:56,223
which stands for satisfaction.

270
00:10:56,257 --> 00:10:58,125
Uh, doi!
"A" is for apple.

271
00:10:58,159 --> 00:10:59,526
"A" always stands for apple.

272
00:10:59,561 --> 00:11:01,461
There's nothing we can do about that.

273
00:11:01,496 --> 00:11:03,564
"T"... torso,
which is where the hug lives.

274
00:11:03,598 --> 00:11:06,967
"I"...
ay-yi-yi, what a hug!

275
00:11:07,001 --> 00:11:09,002
"S"...
satisfaction, again.

276
00:11:09,037 --> 00:11:10,704
This one will break down
slightly differently

277
00:11:10,738 --> 00:11:13,173
than the one we're doing now,
but we'll get to that later.

278
00:11:13,207 --> 00:11:15,175
"F"... Francine.

279
00:11:15,209 --> 00:11:17,110
I love Francine.

280
00:11:17,145 --> 00:11:18,312
I just do.

281
00:11:18,346 --> 00:11:20,414
Back to "A"...
stands for alphabet.

282
00:11:20,448 --> 00:11:22,082
It always does.

283
00:11:26,621 --> 00:11:30,057
Sri Lankans make
such delicious kind of bread!

284
00:11:30,091 --> 00:11:31,491
Eh. Who doesn't?

285
00:11:31,526 --> 00:11:34,194
[ Door opens ]
What are you doing in here?

286
00:11:34,228 --> 00:11:36,330
Where are you supposed to be?!
Garage!

287
00:11:37,365 --> 00:11:38,532
Don't let them in here.

288
00:11:38,566 --> 00:11:40,334
They're just looking
for their passports.

289
00:11:40,368 --> 00:11:42,536
Now, I need you to put this
human liver in the fridge.

290
00:11:42,570 --> 00:11:44,605
Why do you have a human liver?

291
00:11:44,639 --> 00:11:46,006
I don't.

292
00:11:46,040 --> 00:11:47,407
<i>You</i> have a human liver.

293
00:11:47,442 --> 00:11:49,209
I have nothing to do with it.

294
00:11:49,243 --> 00:11:51,278
So, I'm gonna wash up,
and then you're driving me

295
00:11:51,312 --> 00:11:52,646
to Chimdale to sell that thing.

296
00:11:52,680 --> 00:11:55,449
Is this my cooler?
My sandwich was in here.

297
00:11:55,483 --> 00:11:57,084
<i>My</i> sandwich.

298
00:11:59,721 --> 00:12:01,555
Dad, this is...
this is getting serious.

299
00:12:01,589 --> 00:12:03,423
A-are you gonna do
something about Gwen?

300
00:12:03,458 --> 00:12:04,658
I should say so.

301
00:12:04,692 --> 00:12:06,727
Steve's about
to perv on her big-time.

302
00:12:06,761 --> 00:12:09,162
I just hope I do it right.
[ Chuckles ] You will.

303
00:12:09,197 --> 00:12:11,732
The only thing you have to know
is the meaning of every letter

304
00:12:11,766 --> 00:12:13,700
and the order in which
I told them to you.

305
00:12:13,735 --> 00:12:15,702
Remember everything!
Go, go, go!

306
00:12:19,107 --> 00:12:21,475
Oh, my God,
there's so much to remember.

307
00:12:21,509 --> 00:12:23,310
"S" is for satisfaction.

308
00:12:23,344 --> 00:12:25,479
Aunt Gwen!
Yes, Steve?

309
00:12:25,513 --> 00:12:28,515
Uh, apple.

310
00:12:28,549 --> 00:12:30,484
Aaah!
[ Groans ]

311
00:12:31,819 --> 00:12:35,789
Daddy, I-I bit my tongue,
and I got stuck.

312
00:12:35,823 --> 00:12:39,393
So, Steve is, uh, a little special?

313
00:12:39,427 --> 00:12:42,095
That could work, yes.

314
00:12:42,130 --> 00:12:45,632
Dad, you told her I'm a slow kid!

315
00:12:45,667 --> 00:12:49,469
Steve, who among us gets
to hug longer or harder

316
00:12:49,504 --> 00:12:51,071
than our special friends?

317
00:12:51,105 --> 00:12:53,440
Mr. Metheeny, the creepy
music teacher at school.

318
00:12:53,474 --> 00:12:55,676
What you do at school
is your business, Steve.

319
00:12:55,710 --> 00:12:58,378
[ Brakes squeak ]

320
00:12:58,413 --> 00:12:59,579
I'll be right back.

321
00:12:59,614 --> 00:13:01,314
But this is a bad neighborhood!

322
00:13:01,349 --> 00:13:02,582
Relax.

323
00:13:02,617 --> 00:13:04,551
Just think of it as a farmers market

324
00:13:04,585 --> 00:13:06,253
for pills and illegal guns.

325
00:13:10,591 --> 00:13:12,526
Oh, God. Oh, God. Oh, God.
[ Door lock clicks ]

326
00:13:16,330 --> 00:13:17,831
Oh, thank God.

327
00:13:17,865 --> 00:13:19,599
He's friendly.

328
00:13:19,634 --> 00:13:21,268
[ Door lock clicks ]

329
00:13:23,137 --> 00:13:24,805
Oh, God. Oh, God. Oh, God.
[ Door lock clicks ]

330
00:13:24,839 --> 00:13:26,773
Open up, open up, open up, open up!

331
00:13:26,808 --> 00:13:29,309
Stop pulling the handle! Stop!
Open up, open up, open up, open up!

332
00:13:29,343 --> 00:13:31,111
Wait!
Open up, open up, open up, open up!

333
00:13:31,145 --> 00:13:33,180
Stop pulling the handle!

334
00:13:33,214 --> 00:13:34,648
[ Door lock clicks ]

335
00:13:34,682 --> 00:13:36,683
Christ, you're worse than the kids.

336
00:13:36,718 --> 00:13:38,618
Why do you still have the liver?

337
00:13:38,653 --> 00:13:40,287
[ Gasps ]
I don't know what happened.

338
00:13:40,321 --> 00:13:41,655
I saw the money, I saw the liver,

339
00:13:41,689 --> 00:13:43,490
and I thought,
"Maybe I could have it all."

340
00:13:43,524 --> 00:13:45,859
[ Gunshot ]
Drive, drive, drive!

341
00:13:45,893 --> 00:13:48,695
[ Engine revs, tires squeal ]
[ Gunshots ]

342
00:13:57,572 --> 00:13:59,506
Oh, my God, mom, what happened?!

343
00:13:59,540 --> 00:14:01,508
[ Weakly ]
Great news, Hayley...

344
00:14:01,542 --> 00:14:03,477
we got the money <i>and</i> the liver.

345
00:14:03,511 --> 00:14:06,880
Gwen, I am sick of this,
and so is my mom.

346
00:14:06,914 --> 00:14:09,216
She has spent
her whole life helping you,

347
00:14:09,250 --> 00:14:11,651
and you have never once
done anything for her.

348
00:14:11,686 --> 00:14:13,220
Huh.
She told you that?

349
00:14:13,254 --> 00:14:15,422
Yeah, she's just too nice to tell<i> you.</i>

350
00:14:15,456 --> 00:14:18,225
So it's time for you to go.
Fine, I'm gone.

351
00:14:18,259 --> 00:14:21,361
But you tell your mom
that someday she'll understand

352
00:14:21,395 --> 00:14:23,263
how I felt all these years.

353
00:14:23,297 --> 00:14:24,931
Someday soon.

354
00:14:24,966 --> 00:14:28,502
Someday... today.

355
00:14:28,536 --> 00:14:30,771
Uncle Gwen!

356
00:14:30,805 --> 00:14:33,740
I was under the ice for six minutes.

357
00:14:33,775 --> 00:14:35,442
Oh, Stevie.

358
00:14:35,476 --> 00:14:36,843
But you made it.

359
00:14:36,878 --> 00:14:40,380
Black doctor says I was almost a angel.

360
00:14:40,414 --> 00:14:42,482
Oh, hand to lower back.

361
00:14:42,517 --> 00:14:45,252
Crotch to thigh.
Face in the cleavage.

362
00:14:45,286 --> 00:14:47,420
He got all three points of contact.

363
00:14:47,455 --> 00:14:49,389
Oh, my God, what's he doing?

364
00:14:49,423 --> 00:14:50,891
He's going for a fourth point.

365
00:14:50,925 --> 00:14:52,759
Stan:
He's cupping a bun.

366
00:14:52,794 --> 00:14:55,195
That's insane.
Touchdown, son!

367
00:14:55,229 --> 00:14:57,364
Betty Crocker bakes cakes.

368
00:14:57,398 --> 00:14:58,765
Yes, she does.

369
00:14:58,800 --> 00:15:01,701
Bye, Stan.

370
00:15:01,736 --> 00:15:03,670
[ Chanting ]
Apple! Apple! Apple!

371
00:15:03,704 --> 00:15:05,739
[ Head thuds ]
[ Steve groans ]

372
00:15:05,773 --> 00:15:07,474
Apple! Apple!
Where's Gwen?

373
00:15:07,508 --> 00:15:10,710
Gone. I knew you couldn't do it,
so I kicked her out.

374
00:15:10,745 --> 00:15:12,479
How did she react to that?

375
00:15:12,513 --> 00:15:14,915
It was hard to know
what she was reacting to

376
00:15:14,949 --> 00:15:17,417
'cause I was opening up
both barrels on her.

377
00:15:17,451 --> 00:15:19,286
You know, I was like, "Never come back,

378
00:15:19,320 --> 00:15:21,354
or you're gonna get
a face full of knuckles,"

379
00:15:21,389 --> 00:15:23,490
and then she whined
like a little bitch.

380
00:15:23,524 --> 00:15:25,725
[ High-pitched ] "Maybe one day
your mom will see how I feel.

381
00:15:25,760 --> 00:15:27,327
Maybe today."

382
00:15:27,361 --> 00:15:29,229
[ Normal voice ]
Uh, she wasn't making any sense.

383
00:15:29,263 --> 00:15:31,264
Probably because she was so scared.
[ Door opens ]

384
00:15:31,299 --> 00:15:34,901
Ms. Francine, I know
we have to stay in garage...

385
00:15:34,936 --> 00:15:37,504
and don't get me wrong,
we love garage...

386
00:15:37,538 --> 00:15:39,606
but Ms. Gwen,
she spill much gasoline

387
00:15:39,640 --> 00:15:41,408
when she take your fuel cans.

388
00:15:41,442 --> 00:15:42,976
Many ladies sleeping now.

389
00:15:43,010 --> 00:15:44,878
Oh, God!

390
00:15:44,912 --> 00:15:47,013
She's gonna go burn down the school

391
00:15:47,048 --> 00:15:49,316
and make everyone think I did it!

392
00:15:49,350 --> 00:15:51,351
Why on earth would she do that?

393
00:15:51,385 --> 00:15:55,322
'Cause that's what I did to her 25 years ago.
What?!

394
00:15:55,356 --> 00:15:58,491
[ Rumbling ]
Klaus: Drama!

395
00:15:58,526 --> 00:16:01,761
[ Grunting ]

396
00:16:07,817 --> 00:16:09,084
[ Tires squeal ]

397
00:16:09,118 --> 00:16:11,186
I am blown away
that you have been lying

398
00:16:11,220 --> 00:16:13,021
about aunt Gwen all these years.

399
00:16:13,056 --> 00:16:15,057
Okay, let's get to the bottom of this.

400
00:16:15,091 --> 00:16:18,827
You say "ahnt" when everyone
else in the family says "ant."

401
00:16:18,861 --> 00:16:20,162
What's the deal with that?

402
00:16:20,196 --> 00:16:22,148
I can't believe
you're changing the subject!

403
00:16:22,268 --> 00:16:23,835
[ Snootily ] Oh, "cahn't" you?

404
00:16:23,869 --> 00:16:25,770
Mom, why did you frame her?

405
00:16:25,804 --> 00:16:27,839
[ Normal voice ] I didn't.

406
00:16:27,907 --> 00:16:30,675
When I was a freshman,
Gwen was a senior.

407
00:16:30,709 --> 00:16:33,311
She was the coolest girl in school,

408
00:16:33,345 --> 00:16:35,513
probably because she was lab monitor.

409
00:16:35,548 --> 00:16:38,416
One day after school,
I was waiting for Gwen

410
00:16:38,450 --> 00:16:41,753
to finish her cool lab
inventory when a boy came in.

411
00:16:41,787 --> 00:16:44,222
He made a particularly clever joke

412
00:16:44,256 --> 00:16:46,858
about experiments and sexual chemistry.

413
00:16:49,495 --> 00:16:52,230
But where was my prince charming?

414
00:16:52,264 --> 00:16:56,901
I thought if I acted like Gwen,
I could have everything she had.

415
00:16:56,936 --> 00:16:59,637
So I pulled out her pack
of wagon burners.

416
00:16:59,672 --> 00:17:02,440
She only smoked
the most provocative brand.

417
00:17:02,474 --> 00:17:04,342
And I tried one.

418
00:17:04,376 --> 00:17:07,378
Wait, you smoked in the science lab?!

419
00:17:07,413 --> 00:17:09,847
You think I give a shit?

420
00:17:09,882 --> 00:17:11,516
[ Coughs ]

421
00:17:11,550 --> 00:17:13,952
I don't know what firemen
use to put out fires,

422
00:17:13,986 --> 00:17:17,322
but it's definitely
not denatured alcohol.

423
00:17:17,356 --> 00:17:18,723
[ Door slams ]

424
00:17:18,757 --> 00:17:21,559
[ Fire roars ]

425
00:17:21,594 --> 00:17:25,363
Unfortunately, the lab
was right next to the room

426
00:17:25,397 --> 00:17:28,499
where we stored our
school's mascot, the oily rag.

427
00:17:28,534 --> 00:17:30,635
Go, rags!

428
00:17:30,669 --> 00:17:33,905
Anyways, everything went up super fast,

429
00:17:33,939 --> 00:17:37,775
and when the firemen put it out,
they found what started it.

430
00:17:43,916 --> 00:17:45,650
Shh.

431
00:17:50,589 --> 00:17:54,525
Since then, I've done everything
I can to cover for her.

432
00:17:54,560 --> 00:17:57,862
Oh, that's why we're always
mailing bags of pee.

433
00:18:02,334 --> 00:18:04,836
[ Monitor beeping ]

434
00:18:04,870 --> 00:18:06,938
This ought to do it.

435
00:18:09,408 --> 00:18:11,809
[ Engine revving ]

436
00:18:19,318 --> 00:18:22,954
[ Electricity zapping ]

437
00:18:22,988 --> 00:18:25,023
It worked.

438
00:18:25,057 --> 00:18:27,458
[ People screaming, revving stops ]

439
00:18:27,493 --> 00:18:28,993
It worked!

440
00:18:29,028 --> 00:18:30,828
Idios mío!

441
00:18:30,863 --> 00:18:32,597
¿Dónde estoy?
What?!

442
00:18:32,631 --> 00:18:36,000
Wait, Michael Edward Upton
does not speak Spanish.

443
00:18:36,035 --> 00:18:38,436
Edward James Olmos speaks Spanish.

444
00:18:38,470 --> 00:18:40,371
Nurse!
Who the hell is this?

445
00:18:40,406 --> 00:18:42,407
I thought Michael Edward Upton
was in this room.

446
00:18:42,441 --> 00:18:45,376
The eccentric cartographer?
No, he checked out two days ago.

447
00:18:45,411 --> 00:18:47,412
I remember him because he paid his bill

448
00:18:47,446 --> 00:18:49,447
in what appeared to be pirate treasure.

449
00:18:49,481 --> 00:18:52,050
Wait, that means
he has the chest <i>and</i> the key.

450
00:18:52,084 --> 00:18:54,419
But then what's this?

451
00:18:54,453 --> 00:18:56,721
Oh, I guess it's just my house key.

452
00:18:58,023 --> 00:19:00,925
[ Liquid splashing ]

453
00:19:00,959 --> 00:19:02,660
Oh, good. You're here.

454
00:19:02,695 --> 00:19:04,762
It'll make it a lot easier
to frame you.

455
00:19:04,797 --> 00:19:06,464
Don't do this, Gwen.

456
00:19:06,498 --> 00:19:08,533
Please, aunt Gwen.
[ Snootily ] "Ahnt"?

457
00:19:08,567 --> 00:19:10,768
Get a load of her majesty.

458
00:19:10,803 --> 00:19:13,771
My mom explained everything.
I understand now.

459
00:19:13,806 --> 00:19:15,006
So you know the truth.

460
00:19:15,040 --> 00:19:16,774
<i>I</i> took the blame for the fire.

461
00:19:16,809 --> 00:19:18,443
Yes, but you chose to.

462
00:19:18,477 --> 00:19:19,777
You didn't have to.

463
00:19:19,812 --> 00:19:21,346
Of course I had to.

464
00:19:21,380 --> 00:19:23,681
She's my little sister,
and I was protecting her.

465
00:19:23,716 --> 00:19:26,384
And you've chosen
to keep bailing her out

466
00:19:26,418 --> 00:19:28,052
every time she gets in trouble.

467
00:19:28,087 --> 00:19:30,054
Why do you think you do that?

468
00:19:30,089 --> 00:19:34,058
Because...
I... love her?

469
00:19:34,093 --> 00:19:35,660
Yes.

470
00:19:35,694 --> 00:19:38,763
And, aunt Gwen, you did
what you did because...?

471
00:19:38,797 --> 00:19:40,932
I wanted the money?

472
00:19:40,966 --> 00:19:43,067
No, no, when you protected my mom.

473
00:19:43,102 --> 00:19:46,404
Oh, right, yeah.
I guess it was love.

474
00:19:46,438 --> 00:19:49,974
Aww, sis, I'm so sorry.

475
00:19:50,008 --> 00:19:51,676
I love you.

476
00:19:51,710 --> 00:19:54,612
I love you, too.

477
00:19:54,646 --> 00:19:56,714
Smoke 'em peace pipe?

478
00:19:56,749 --> 00:19:59,083
Spark it up.
No!

479
00:19:59,118 --> 00:20:01,953
Francine: Why does this
keep happening to us?!

480
00:20:01,987 --> 00:20:04,622
You guys, get out of here.

481
00:20:04,656 --> 00:20:05,923
But what about you?!

482
00:20:05,958 --> 00:20:07,959
Someone's got to take the blame for it.

483
00:20:07,993 --> 00:20:10,595
This time, it'll be me.

484
00:20:14,433 --> 00:20:17,502
[ Helicopter blades whirring ]

485
00:20:17,536 --> 00:20:19,504
Man: Please surrender
farther away

486
00:20:19,538 --> 00:20:21,472
from the
still-exploding building.

487
00:20:21,507 --> 00:20:24,409
Stand up! Run!

488
00:20:24,443 --> 00:20:27,078
Behave like a person who wants to live!

489
00:20:29,748 --> 00:20:32,116
I can't believe you get
a suspended sentence

490
00:20:32,151 --> 00:20:33,785
and I get jail time.

491
00:20:33,819 --> 00:20:37,855
Let's not get bogged down
in who violated their parole

492
00:20:37,890 --> 00:20:41,592
and whose husband called
in a favor with a local judge.

493
00:20:41,627 --> 00:20:45,696
The important thing is,
we've let go of the past.

494
00:20:45,731 --> 00:20:48,633
We're totally free.
<i>I'm</i> not!

495
00:20:48,667 --> 00:20:51,469
And when I get out of here,
I'm coming for you, sis.

496
00:20:51,503 --> 00:20:53,871
I will have my revenge!

497
00:20:53,906 --> 00:20:56,007
[ Light switch clicking, rumbling ]
Klaus: Drama!

498
00:20:56,041 --> 00:20:59,076
Look at me! I'm doing it.
I'm doing it!

499
00:20:59,111 --> 00:21:02,346
No touching the lights!

500
00:21:02,587 --> 00:21:06,728
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font> web dl sync snarry

