﻿1
00:00:08,135 --> 00:00:10,886
I can't lose him.

2
00:00:12,858 --> 00:00:16,859
I won't have him committed.
I won't.

3
00:00:16,944 --> 00:00:20,119
No one is suggesting
an institution for Dandy.

4
00:00:20,239 --> 00:00:22,030
I refuse to hear
that word uttered

5
00:00:22,116 --> 00:00:23,615
in the same sentence
with his name.

6
00:00:23,651 --> 00:00:25,317
It's an abdication
of responsibility,

7
00:00:25,369 --> 00:00:27,069
Dr. Feinbloom.

8
00:00:27,154 --> 00:00:29,738
Believe me, Gloria,
it's the furthest thing

9
00:00:29,824 --> 00:00:31,657
from my mind, but

10
00:00:31,709 --> 00:00:33,792
apparently not from from yours.

11
00:00:33,828 --> 00:00:35,911
Dandy's always been
a willful child.

12
00:00:38,840 --> 00:00:40,840
I often thought of him
as a foreigner.

13
00:00:43,144 --> 00:00:45,344
A perfectly groomed
aristocratic boy

14
00:00:45,430 --> 00:00:47,563
who could play the part

15
00:00:47,648 --> 00:00:49,249
but didn't quite understand
the language.

16
00:00:51,185 --> 00:00:54,255
<i>Because words had a different
meaning for him.</i>

17
00:00:55,365 --> 00:00:57,698
<i>Particularly the word "no".</i>

18
00:00:59,243 --> 00:01:02,745
<i>"No" was an affront.</i>

19
00:01:02,830 --> 00:01:06,115
<i>"No" was a battle cry.</i>

20
00:01:09,087 --> 00:01:12,922
<i>I had complained about</i>
<i>the cat digging up my azaleas.</i>

21
00:01:13,007 --> 00:01:14,874
<i>So he killed the poor animal.</i>

22
00:01:16,344 --> 00:01:17,927
From that moment on,

23
00:01:18,012 --> 00:01:20,346
I never let Dandy
out of my sight.

24
00:01:20,381 --> 00:01:21,547
Of course, I knew he had to

25
00:01:21,632 --> 00:01:24,216
socialize with children.

26
00:01:24,383 --> 00:01:26,063
The boy never learned to play.

27
00:01:26,354 --> 00:01:27,603
(child's laugh echoes)

28
00:01:27,605 --> 00:01:29,722
<i>He found a perfect companion</i>

29
00:01:29,724 --> 00:01:31,891
<i>with the gardener's son, Emil.</i>

30
00:01:31,893 --> 00:01:33,893
<i>Beautiful little boy.</i>

31
00:01:33,895 --> 00:01:36,729
<i>They would roam the grounds</i>
<i>together, happy as clams.</i>

32
00:01:36,731 --> 00:01:39,565
<i>I relaxed, thinking my vigil</i>

33
00:01:39,567 --> 00:01:42,118
<i>had become unnecessary.</i>

34
00:01:42,120 --> 00:01:45,237
<i>One day, the boy vanished.</i>
(child's laugh echoes)

35
00:01:45,239 --> 00:01:48,040
They searched
everywhere for him.

36
00:01:53,464 --> 00:01:56,966
But... Emil
was never seen again.

37
00:01:59,420 --> 00:02:02,638
It's time, Gloria.
I need to see him.

38
00:02:02,640 --> 00:02:04,974
He would never agree
to psychoanalysis.

39
00:02:04,976 --> 00:02:05,975
Then tell him
it's something else.

40
00:02:05,977 --> 00:02:08,394
I'll clear my schedule.

41
00:02:08,396 --> 00:02:10,763
Gloria, were there any

42
00:02:10,765 --> 00:02:12,932
recent incidents...

43
00:02:12,934 --> 00:02:15,549
(screaming) Aah! Dandy!
DANDY: Mother!

44
00:02:15,669 --> 00:02:20,606
- That triggered this anxiety about your son.
- Just a mother's intuition.

45
00:03:17,063 --> 00:03:26,648
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

46
00:03:26,978 --> 00:03:29,047
JIMMY: Ma Petite!
(dogs barking)

47
00:03:29,903 --> 00:03:33,037
She's so tiny. She could be
in a hole somewhere,

48
00:03:33,073 --> 00:03:35,234
screaming, and we wouldn't
hear her, let alone see her.

49
00:03:35,275 --> 00:03:38,493
Petite? Where are you?
JIMMY: Ma Petite.

50
00:03:38,578 --> 00:03:40,795
You head toward that clearing,

51
00:03:40,881 --> 00:03:43,965
I'll hug the riverbed.
Take DiMaggio.

52
00:03:44,050 --> 00:03:46,584
Come on, boy.
Come on. Find, find.

53
00:03:47,294 --> 00:03:48,710
Ma Petite!

54
00:03:48,795 --> 00:03:55,383
(barking continues)

55
00:03:55,435 --> 00:03:57,385
Ma Petite!

56
00:04:01,058 --> 00:04:03,558
(screams)

57
00:04:21,798 --> 00:04:23,912
(gasps)
Oh. (cries)

58
00:04:27,199 --> 00:04:30,194
No... No body?

59
00:04:30,543 --> 00:04:32,253
DELL: Looks like an
animal took her.

60
00:04:32,305 --> 00:04:34,422
Maybe a coyote.

61
00:04:34,474 --> 00:04:37,425
AMAZON EVE:
Bones and all.

62
00:04:37,477 --> 00:04:40,895
Oh, no.
(crying)

63
00:04:50,740 --> 00:04:51,940
(sobbing):
Oh, no.

64
00:04:53,827 --> 00:04:56,411
Oh, no, no, no,

65
00:04:56,446 --> 00:04:59,447
no, no.
God.

66
00:04:59,499 --> 00:05:03,368
Oh, no, no.

67
00:05:03,453 --> 00:05:05,453
Oh.

68
00:05:13,763 --> 00:05:15,547
Thought you'd be high
as a Limehouse whore

69
00:05:15,632 --> 00:05:17,298
by now.

70
00:05:20,103 --> 00:05:22,604
She was too good
for this place, you know?

71
00:05:26,560 --> 00:05:30,645
God put his very own light

72
00:05:30,730 --> 00:05:33,231
into that little angel.

73
00:05:36,486 --> 00:05:39,988
It was as if he knew

74
00:05:40,073 --> 00:05:42,207
that the world could only handle

75
00:05:42,292 --> 00:05:45,460
a tiny bit of his love at once.

76
00:05:48,165 --> 00:05:50,248
Well, come on.

77
00:05:50,333 --> 00:05:52,167
Oh.

78
00:05:55,222 --> 00:05:56,671
Oh, Edna.
Looks like

79
00:05:56,756 --> 00:05:58,590
you have already taken steps

80
00:05:58,675 --> 00:06:01,460
to dull your pain.

81
00:06:01,580 --> 00:06:03,030
A woman's entitled

82
00:06:03,115 --> 00:06:04,385
to a little nip or two

83
00:06:04,660 --> 00:06:06,990
on a dark night of the soul.

84
00:06:08,135 --> 00:06:09,963
Sit. Eat.

85
00:06:12,301 --> 00:06:14,920
We will mourn her.

86
00:06:15,040 --> 00:06:17,552
Christmas is canceled.

87
00:06:17,672 --> 00:06:20,130
I made mock turtle soup.

88
00:06:23,695 --> 00:06:26,887
That was quite a show
you put on in that tent.

89
00:06:27,943 --> 00:06:29,860
Regular Joan Fontaine.

90
00:06:29,912 --> 00:06:33,747
I've seen you bring a
full house to their feet,

91
00:06:33,832 --> 00:06:36,700
but you have never been better
than you were tonight.

92
00:06:36,752 --> 00:06:40,565
You have got it, Elsa Mars.

93
00:06:41,874 --> 00:06:44,374
The sobs over Ma Petite.

94
00:06:44,426 --> 00:06:48,011
Clutching her bloody dress--
that was a nice touch.

95
00:06:48,046 --> 00:06:51,798
Bit of a house note, but damn...

96
00:06:51,884 --> 00:06:54,217
I almost believed you meant it.

97
00:06:56,855 --> 00:06:57,938
(grunts)

98
00:06:58,023 --> 00:06:59,472
How dare you?

99
00:07:00,943 --> 00:07:03,894
She was my most precious one.

100
00:07:05,694 --> 00:07:08,899
All that's precious to you
is the roar of the crowd.

101
00:07:10,402 --> 00:07:13,119
And God forbid
someone comes along

102
00:07:13,205 --> 00:07:15,372
and steals your spotlight.
(drumroll, applause)

103
00:07:19,544 --> 00:07:22,579
(whooping, cheering)

104
00:07:44,569 --> 00:07:46,403
You know,

105
00:07:46,438 --> 00:07:49,856
I have seen the way whiskey
can ravage the mind,

106
00:07:49,942 --> 00:07:51,992
but you come in here tonight

107
00:07:52,077 --> 00:07:54,277
and you accuse me of what?

108
00:07:54,329 --> 00:07:57,781
Of killing innocence
itself? Huh?

109
00:07:57,866 --> 00:07:59,482
Get out!

110
00:07:59,551 --> 00:08:01,501
14 years.

111
00:08:01,586 --> 00:08:03,286
I've brought you your tray,

112
00:08:03,372 --> 00:08:05,422
washed your hair,

113
00:08:05,457 --> 00:08:06,957
listened to all those tall tales

114
00:08:07,009 --> 00:08:08,842
about what was,

115
00:08:08,927 --> 00:08:10,760
what could have been.

116
00:08:13,215 --> 00:08:16,132
I heard those stories...

117
00:08:16,184 --> 00:08:18,885
ten times over, Elsa.

118
00:08:18,971 --> 00:08:20,804
I know you

119
00:08:20,856 --> 00:08:23,378
better than you know yourself.

120
00:08:24,550 --> 00:08:27,307
I always wondered why.

121
00:08:28,780 --> 00:08:32,649
I loved you so much,

122
00:08:32,701 --> 00:08:36,536
it gave me such pain
to be around you.

123
00:08:36,621 --> 00:08:40,373
How when I'd leave here
at night I'd just...

124
00:08:40,459 --> 00:08:42,659
felt like I lost something.

125
00:08:43,912 --> 00:08:46,746
A woman shouldn't dread...

126
00:08:46,832 --> 00:08:49,916
spending time
with her best friend.

127
00:08:50,002 --> 00:08:53,219
Why'd I feel so uneasy?

128
00:08:53,305 --> 00:08:55,171
Now I know.

129
00:08:59,344 --> 00:09:00,343
Who am I,

130
00:09:00,429 --> 00:09:04,014
if not your savior, huh?

131
00:09:04,099 --> 00:09:06,266
And this is the thanks.

132
00:09:06,351 --> 00:09:08,685
You call me a murderer

133
00:09:08,737 --> 00:09:11,654
on a night
when I have already lost...

134
00:09:11,690 --> 00:09:14,225
so much?

135
00:09:15,777 --> 00:09:17,527
Damn you for this!

136
00:09:17,612 --> 00:09:20,330
Goddamn you for this!

137
00:09:21,666 --> 00:09:23,533
Damn you!

138
00:09:26,121 --> 00:09:28,204
You were our mother.

139
00:09:28,256 --> 00:09:31,174
There's people around here
who never even met theirs.

140
00:09:31,209 --> 00:09:32,876
You understand...

141
00:09:32,961 --> 00:09:36,429
the pain of being rejected
by your own mother?

142
00:09:36,515 --> 00:09:38,515
Of course you do.

143
00:09:38,550 --> 00:09:40,550
That's how you
sucked us all in here.

144
00:09:40,602 --> 00:09:44,804
Come one, come all,
suckle at Elsa's bosom.

145
00:09:44,890 --> 00:09:46,056
All are welcome.

146
00:09:46,108 --> 00:09:47,557
Just don't ask for top billing.

147
00:09:48,944 --> 00:09:51,027
Enough of this.

148
00:09:51,063 --> 00:09:53,530
I have killed no one.

149
00:09:53,565 --> 00:09:55,615
What about the twins?

150
00:09:55,700 --> 00:09:57,367
I stood right there.

151
00:09:57,402 --> 00:09:59,986
I heard you talking
to that fella from Hollywood.

152
00:10:00,072 --> 00:10:02,038
Wouldn't it be a better solution
if they could be

153
00:10:02,074 --> 00:10:03,573
quietly and easily relieved

154
00:10:03,625 --> 00:10:05,241
of their misery?

155
00:10:05,327 --> 00:10:06,326
What are you saying?

156
00:10:06,411 --> 00:10:08,128
A mercy killing.

157
00:10:08,213 --> 00:10:09,534
ELSA: Oh, that's
quite a solution.

158
00:10:09,581 --> 00:10:12,082
And you, you didn't even blink.

159
00:10:12,134 --> 00:10:14,417
"Quite a solution,"

160
00:10:14,469 --> 00:10:16,086
you called it.

161
00:10:16,138 --> 00:10:18,221
I died when I heard you
say that.

162
00:10:20,342 --> 00:10:22,175
You killed me dead.

163
00:10:27,232 --> 00:10:29,766
It was a turn of phrase.

164
00:10:29,851 --> 00:10:30,767
(scoffs)

165
00:10:30,852 --> 00:10:31,935
But I will be judged

166
00:10:31,987 --> 00:10:34,237
on my actions,

167
00:10:34,272 --> 00:10:36,160
and not on my words.

168
00:10:37,442 --> 00:10:39,862
So now I am going to go out,

169
00:10:39,982 --> 00:10:43,280
I'm going to find those twins,
I'm gonna bring them back here

170
00:10:43,400 --> 00:10:46,361
so they can pronounce my innocence to you

171
00:10:46,585 --> 00:10:48,001
one more time!

172
00:10:48,086 --> 00:10:49,536
No way.

173
00:10:49,621 --> 00:10:52,005
No, I made sure

174
00:10:52,090 --> 00:10:53,540
they were safe somewhere

175
00:10:53,625 --> 00:10:54,958
away from you.

176
00:10:55,010 --> 00:10:56,876
My, my.

177
00:10:56,962 --> 00:10:58,878
Well, you got me, copper.

178
00:10:58,964 --> 00:11:00,513
Huh? (chuckles)

179
00:11:00,599 --> 00:11:02,549
Guilty as charged.

180
00:11:04,352 --> 00:11:06,469
Yes, I wanted them to be gone.

181
00:11:08,223 --> 00:11:09,722
But I never hurt anyone.

182
00:11:09,808 --> 00:11:12,892
I wanted to be rid of them.

183
00:11:12,978 --> 00:11:15,562
Put them on a bus to Tampa.

184
00:11:15,647 --> 00:11:19,149
Although, for me, death would be
preferable to Tampa.

185
00:11:20,318 --> 00:11:22,235
And I will no longer suffer

186
00:11:22,320 --> 00:11:25,788
your insults and your insanity!

187
00:11:27,987 --> 00:11:32,412
Apparently, I have lost
two old friends tonight.

188
00:11:32,497 --> 00:11:34,497
No.

189
00:11:38,720 --> 00:11:41,588
(laughing)

190
00:11:41,673 --> 00:11:44,090
Oh, Ethel...

191
00:11:44,176 --> 00:11:49,262
I am just like the rest
of my children.

192
00:11:49,347 --> 00:11:54,017
I love you
because I understand you.

193
00:11:54,069 --> 00:11:56,686
You think you know me, hmm?

194
00:11:58,553 --> 00:12:01,858
You... don't know me at all.

195
00:12:03,662 --> 00:12:06,913
(speaking German)

196
00:12:06,998 --> 00:12:10,416
<i>A sweet young soldier</i>
<i>with a kind heart found me</i>

197
00:12:10,502 --> 00:12:12,585
<i>and brought me to my safety.</i>

198
00:12:12,671 --> 00:12:15,505
<i>His name was Massimo Dolcefino.</i>

199
00:12:15,574 --> 00:12:18,608
(speaking German)

200
00:12:18,677 --> 00:12:21,644
<i>He found his fame</i>
<i>in the first World War</i>

201
00:12:21,713 --> 00:12:23,796
<i>when grenades became</i>
<i>the great terror,</i>

202
00:12:23,882 --> 00:12:27,016
<i>separating soldiers</i>
<i>from their limbs.</i>

203
00:12:27,052 --> 00:12:32,605
<i>With an almost unlimited supply</i>
<i>of clients for his prosthetics,</i>

204
00:12:32,691 --> 00:12:36,192
<i>Massimo elevated</i>
<i>his craft into art.</i>

205
00:12:36,228 --> 00:12:38,194
<i>But after the war,</i>

206
00:12:38,230 --> 00:12:41,814
<i>he fell on hard times.</i>

207
00:12:44,002 --> 00:12:46,202
(groans softly)

208
00:12:49,044 --> 00:12:51,948
_

209
00:13:04,456 --> 00:13:05,355
No.

210
00:13:05,475 --> 00:13:08,323
_

211
00:13:08,443 --> 00:13:10,604
_

212
00:13:10,890 --> 00:13:12,250
No.

213
00:13:12,370 --> 00:13:16,194
_

214
00:13:21,323 --> 00:13:24,442
_

215
00:13:24,704 --> 00:13:29,044
_

216
00:13:29,164 --> 00:13:31,114
<i>Massimo emigrated to Germany</i>

217
00:13:31,199 --> 00:13:33,700
<i>to work in the movies</i>

218
00:13:33,785 --> 00:13:37,587
<i>as a sculptor, a prop maker.</i>

219
00:13:39,624 --> 00:13:41,958
<i>And it was there</i>

220
00:13:42,043 --> 00:13:45,261
<i>he met his greatest challenge.</i>

221
00:13:45,297 --> 00:13:47,964
<i>Me.</i>

222
00:14:00,637 --> 00:14:01,910
_

223
00:14:02,234 --> 00:14:04,417
_

224
00:14:04,537 --> 00:14:06,448
_

225
00:14:06,568 --> 00:14:08,318
(laughter echoing)

226
00:14:09,954 --> 00:14:12,989
So now you see.

227
00:14:13,041 --> 00:14:15,291
Why didn't you tell me all this?

228
00:14:17,570 --> 00:14:19,487
Why'd you keep it a secret
from me?

229
00:14:19,572 --> 00:14:21,772
I was humiliated, ashamed.

230
00:14:21,824 --> 00:14:23,957
Can't you see how deep it is?

231
00:14:24,731 --> 00:14:29,447
Ethel... put the gun away.

232
00:14:29,499 --> 00:14:31,782
No.

233
00:14:33,651 --> 00:14:37,672
Curtain comes down tonight.

234
00:14:37,757 --> 00:14:41,042
Do you think the others
will cover for your murder?

235
00:14:42,008 --> 00:14:45,096
The last bullet's for me.

236
00:14:47,850 --> 00:14:50,267
You broke my heart in two, Elsa.

237
00:14:51,888 --> 00:14:55,022
I loved you.

238
00:14:55,108 --> 00:14:57,475
I gave my life to you.

239
00:14:57,527 --> 00:14:59,777
I defended you.

240
00:15:01,981 --> 00:15:05,149
For me, the only pure things

241
00:15:05,201 --> 00:15:07,902
in the world was
little Ma Petite,

242
00:15:07,987 --> 00:15:10,053
and my love and
dedication for you.

243
00:15:10,827 --> 00:15:12,286
Now they're both gone.

244
00:15:12,657 --> 00:15:14,508
Jimmy, your own son?

245
00:15:14,628 --> 00:15:16,652
He'll survive.

246
00:15:16,772 --> 00:15:19,124
I left him a letter,
it's in the carrion.

247
00:15:19,244 --> 00:15:20,776
And the rest of our children?

248
00:15:21,524 --> 00:15:25,636
Your descent into madness
can cross over my corpse,

249
00:15:25,672 --> 00:15:28,222
but you will not kill
my children.

250
00:15:28,307 --> 00:15:30,091
They are innocents.

251
00:15:30,176 --> 00:15:32,426
It's all over, Elsa.

252
00:15:34,313 --> 00:15:37,264
For all of us.

253
00:15:37,350 --> 00:15:39,600
No one's innocent anymore.

254
00:15:43,439 --> 00:15:45,356
So be it.

255
00:15:45,408 --> 00:15:47,525
(laughs)

256
00:15:48,623 --> 00:15:51,529
But first...

257
00:15:51,581 --> 00:15:55,700
one last schnapps for the road?

258
00:15:55,752 --> 00:15:57,201
Hmm?

259
00:15:57,286 --> 00:16:00,538
A toast to our history.

260
00:16:06,629 --> 00:16:09,046
Go on.

261
00:16:20,109 --> 00:16:23,144
We've never shared a drink
before, have we?

262
00:16:29,986 --> 00:16:32,870
I'm sorry, you won't be going

263
00:16:32,905 --> 00:16:35,072
to Hollywood, Elsa.
So, you won't be there

264
00:16:35,158 --> 00:16:36,574
with me.

265
00:16:45,665 --> 00:16:47,165
Is she hurt?
Not that I could see.

266
00:16:47,250 --> 00:16:48,583
That Richard Spencer
fella found her

267
00:16:48,618 --> 00:16:50,785
out by the Ferris wheel,
blubbering.

268
00:16:52,956 --> 00:16:55,340
(Maggie crying)
Maggie?

269
00:16:55,425 --> 00:16:57,542
Oh, Jimmy!

270
00:16:57,627 --> 00:16:59,427
What? What happened?

271
00:16:59,462 --> 00:17:02,254
That is what we are trying
to determine.

272
00:17:03,800 --> 00:17:05,967
I was out in the woods,

273
00:17:06,019 --> 00:17:09,604
picking flowers for
Ma Petite's memorial grave.

274
00:17:09,639 --> 00:17:11,472
(car engine approaching,
crashing)

275
00:17:11,524 --> 00:17:13,775
<i>There was a crash.</i>

276
00:17:13,810 --> 00:17:15,443
<i>I went to see what it was,</i>

277
00:17:15,478 --> 00:17:19,472
<i>and there was a car,</i>
<i>and in the car...</i>

278
00:17:19,592 --> 00:17:21,480
(gasps, screams)

279
00:17:21,600 --> 00:17:24,162
I'm sorry, Jimmy, it was your mother.
She's dead.

280
00:17:24,282 --> 00:17:25,697
What?

281
00:17:25,817 --> 00:17:28,352
Not Ethel !
Oh no, that can't be.

282
00:17:28,765 --> 00:17:30,792
She was in an accident?

283
00:17:30,827 --> 00:17:31,826
It wasn't an accident.

284
00:17:31,878 --> 00:17:33,661
I think she killed herself.

285
00:17:33,713 --> 00:17:36,047
(people gasping)
Shit!

286
00:17:36,132 --> 00:17:38,166
Come on.
ELSA: Suicide?

287
00:17:38,251 --> 00:17:40,468
Oh, dear, no.

288
00:17:40,503 --> 00:17:42,003
Oh, but why?!

289
00:17:42,088 --> 00:17:44,138
She was sick.

290
00:17:44,174 --> 00:17:45,923
In a lot of pain, too.

291
00:17:46,009 --> 00:17:48,976
No. My mom wasn't sick.

292
00:17:49,012 --> 00:17:50,678
DELL:
She was, though, son.

293
00:17:50,764 --> 00:17:52,980
No.
She told me so herself.

294
00:17:53,016 --> 00:17:54,432
(crying):
No.

295
00:17:54,517 --> 00:17:56,317
Guess she wanted
to go out on her own terms.

296
00:17:56,353 --> 00:17:59,771
ELSA:
Oh. My God.

297
00:17:59,856 --> 00:18:02,407
Where is she?
Take me to her.

298
00:18:02,492 --> 00:18:04,998
DESIREE:
Her head's come off?

299
00:18:05,118 --> 00:18:06,527
Jesus.

300
00:18:06,613 --> 00:18:08,529
How hard did she hit that tree?

301
00:18:08,581 --> 00:18:10,615
(people gasping and exclaiming)

302
00:18:12,001 --> 00:18:13,584
Look!

303
00:18:13,670 --> 00:18:15,753
Oh!
She must have wrapped this chain

304
00:18:15,839 --> 00:18:17,755
around that tree, and then
wrapped it around her neck,

305
00:18:17,841 --> 00:18:19,707
then hit the gas.

306
00:18:19,759 --> 00:18:21,542
I guess she wanted it
to be quick.

307
00:18:21,628 --> 00:18:22,927
Oh!

308
00:18:23,012 --> 00:18:25,179
Oh,<i> mein</i> God in Heaven!

309
00:18:25,215 --> 00:18:26,381
Why?!

310
00:18:26,466 --> 00:18:28,216
What do you mean, "why?"

311
00:18:28,268 --> 00:18:31,552
Why can't we just hang her in
her caravan and be done with it?

312
00:18:31,604 --> 00:18:33,855
Because you chucked a knife
through her eye socket.

313
00:18:33,890 --> 00:18:35,306
Oh, God.
That's why.

314
00:18:35,392 --> 00:18:36,974
(groans)

315
00:18:37,060 --> 00:18:40,639
This accident is gonna
cover a whole host of sins,

316
00:18:40,926 --> 00:18:42,730
all of them yours.

317
00:18:42,782 --> 00:18:44,732
Where's your sense of drama?
This is not theater!

318
00:18:44,818 --> 00:18:46,317
That's exactly what it is.

319
00:18:46,403 --> 00:18:48,453
This is a magic trick.
We have to divert

320
00:18:48,538 --> 00:18:51,289
the attention of the audience in
order to pull off the illusion.

321
00:18:51,374 --> 00:18:53,241
Oh, my God.

322
00:18:53,293 --> 00:18:56,744
No, don't.
My God, what have I done?

323
00:18:56,830 --> 00:18:59,547
(crying):
Oh, Ethel.

324
00:18:59,582 --> 00:19:01,249
But you understand.

325
00:19:01,334 --> 00:19:03,050
I had to kill her.

326
00:19:03,086 --> 00:19:04,802
I had to protect
my precious angels.

327
00:19:04,888 --> 00:19:06,304
Horseshit.

328
00:19:06,389 --> 00:19:08,506
You had to protect yourself.

329
00:19:08,591 --> 00:19:10,425
But you don't...

330
00:19:10,477 --> 00:19:12,927
Why are you doing
this for me, huh?

331
00:19:12,979 --> 00:19:15,313
Tell me, why are you
doing this for me?!

332
00:19:15,433 --> 00:19:18,684
This... this... this is what
we do in Hollywood.

333
00:19:18,769 --> 00:19:20,469
You are my client.

334
00:19:20,554 --> 00:19:22,855
I have an obligation
to-to protect you,

335
00:19:22,940 --> 00:19:24,390
protect your career.

336
00:19:24,475 --> 00:19:26,225
You have a destiny,

337
00:19:26,310 --> 00:19:29,361
written in the stars,
to be a star.

338
00:19:29,447 --> 00:19:32,314
You're gonna win
an Oscar one day.

339
00:19:32,366 --> 00:19:34,033
Do you really think so?

340
00:19:34,118 --> 00:19:35,884
I do. I do.

341
00:19:42,827 --> 00:19:44,410
(engine revving, chain jangling)

342
00:19:47,832 --> 00:19:49,665
Oh, Ethel, why?!

343
00:19:49,750 --> 00:19:51,750
Oh, my sweet sister!

344
00:19:51,836 --> 00:19:53,886
(crying):
Why? Why? Why? Why?

345
00:19:53,971 --> 00:19:57,423
I could have helped you.
I could have helped you.

346
00:19:57,508 --> 00:19:58,891
I could have helped you.

347
00:19:58,976 --> 00:20:01,393
(crying):
Oh, my God.

348
00:20:01,479 --> 00:20:03,479
(sobbing)

349
00:20:03,514 --> 00:20:07,066
Oh, my sweet, sweet sister.

350
00:20:07,151 --> 00:20:09,568
(crying echoing)

351
00:20:09,653 --> 00:20:12,521
GLORIA:
Dandy, where are you, darling?

352
00:20:12,606 --> 00:20:15,433
I have a surprise for you!

353
00:20:15,553 --> 00:20:18,027
Dandy!

354
00:20:18,079 --> 00:20:20,446
DANDY: Mother, look
who came for a visit.

355
00:20:23,200 --> 00:20:25,034
Hello, Mrs. Mott.

356
00:20:25,086 --> 00:20:27,920
I came to see my mother.

357
00:20:28,005 --> 00:20:29,550
Oh, dear, you just missed her.

358
00:20:29,670 --> 00:20:33,375
Regina's been peppering me
with questions all afternoon,

359
00:20:33,461 --> 00:20:37,012
but I told her that you were
the last one to speak to Dora.

360
00:20:37,048 --> 00:20:39,548
And only you could shine a light

361
00:20:39,633 --> 00:20:41,467
on the situation.

362
00:20:41,552 --> 00:20:44,970
Yes, well...

363
00:20:45,056 --> 00:20:48,057
Dora went to buy the squash.

364
00:20:48,142 --> 00:20:50,692
You understand, dear.

365
00:20:50,728 --> 00:20:54,863
These days, the only way
to procure a proper squash

366
00:20:54,899 --> 00:20:58,784
is to venture down
to Homestead, to the Klingmans'.

367
00:20:58,869 --> 00:21:01,403
That horrid hurricane
completely destroyed

368
00:21:01,455 --> 00:21:03,739
the Tabernathys' farm
in Pompano,

369
00:21:03,791 --> 00:21:06,458
and it's been simply impossible
to consume the squash

370
00:21:06,544 --> 00:21:08,577
from that region ever since.

371
00:21:08,629 --> 00:21:12,581
My mother went to buy... squash?

372
00:21:12,666 --> 00:21:15,384
And since she would be
passing Coral Gables,

373
00:21:15,419 --> 00:21:17,719
I asked her to stop off

374
00:21:17,755 --> 00:21:19,505
to collect the
blackamoor candelabras

375
00:21:19,590 --> 00:21:21,423
I had purchased at auction.

376
00:21:21,475 --> 00:21:22,758
So, you see, child,

377
00:21:22,843 --> 00:21:25,227
I could not venture to guess

378
00:21:25,262 --> 00:21:26,902
when Dora will return
from her expedition.

379
00:21:30,818 --> 00:21:32,518
I'll wait.

380
00:21:33,854 --> 00:21:36,855
Oh. My turn.

381
00:21:36,941 --> 00:21:38,574
(insects trilling)

382
00:21:38,609 --> 00:21:40,943
A flat tire,

383
00:21:40,995 --> 00:21:43,495
a leaky faucet.

384
00:21:43,581 --> 00:21:46,198
My mother could fix anything.

385
00:21:49,837 --> 00:21:53,242
She was famous
for her dirty jokes.

386
00:21:58,812 --> 00:22:01,359
But she was also a woman of culture.

387
00:22:01,799 --> 00:22:04,466
♪ ♪

388
00:22:04,552 --> 00:22:05,832
♪ That's what I'm
talking about ♪

389
00:22:05,886 --> 00:22:07,136
But she loved poetry.

390
00:22:07,720 --> 00:22:09,637
She used to read it
to me as a kid

391
00:22:09,722 --> 00:22:10,971
when I was going to bed.

392
00:22:11,023 --> 00:22:12,189
♪ Ain't it a shame ♪

393
00:22:12,274 --> 00:22:14,400
(crying): Emily Dickinson
was her favorite.

394
00:22:16,312 --> 00:22:18,862
"I'm nobody.

395
00:22:18,948 --> 00:22:20,814
"Who are you?

396
00:22:20,900 --> 00:22:23,220
"Are you nobody, too?

397
00:22:23,669 --> 00:22:26,070
"Then there's a pair of us.
Don't tell.

398
00:22:26,966 --> 00:22:30,491
(crying):
They'd banish us, you know."

399
00:22:30,576 --> 00:22:34,161
(Jimmy crying)

400
00:22:34,213 --> 00:22:36,797
You weren't nobody, Ma.

401
00:22:36,832 --> 00:22:40,000
♪ Sometimes I wonder, baby ♪

402
00:22:40,052 --> 00:22:41,218
(crying):
I'm sorry.

403
00:22:41,303 --> 00:22:42,803
It's okay, son.

404
00:22:42,838 --> 00:22:45,339
♪ Lord, will I ever
get back home? ♪

405
00:22:48,394 --> 00:22:50,811
(crying)
All right.

406
00:22:50,846 --> 00:22:53,180
♪ Sometimes I wonder ♪

407
00:22:53,265 --> 00:22:55,232
(crying)

408
00:22:55,317 --> 00:22:57,685
♪ Hey, will I ever
get back home? ♪

409
00:23:01,463 --> 00:23:07,161
♪ You know, I've been gone
so long, pretty mama ♪

410
00:23:07,196 --> 00:23:10,030
♪ Lord, I don't know
my right way home ♪

411
00:23:12,368 --> 00:23:14,334
All right. Let's
go get a drink.

412
00:23:17,856 --> 00:23:19,577
♪ Yeah, now. ♪

413
00:23:29,833 --> 00:23:32,868
That woman was my friend.

414
00:23:32,953 --> 00:23:36,171
She was tough, funny.

415
00:23:37,204 --> 00:23:40,092
She didn't need a man to...

416
00:23:40,177 --> 00:23:43,045
take care of her or her child.

417
00:23:43,097 --> 00:23:46,431
She was a survivor
from the day she was born.

418
00:23:46,517 --> 00:23:49,518
Nobody handed her nothing.

419
00:23:50,685 --> 00:23:53,221
We never had it easy.

420
00:23:53,307 --> 00:23:55,891
None of us.
Especially not us women.

421
00:23:55,976 --> 00:23:58,560
I know you all know
what I'm talking about.

422
00:23:58,645 --> 00:23:59,811
It's true.

423
00:23:59,897 --> 00:24:03,365
Look what my daddy did to me.

424
00:24:03,400 --> 00:24:06,651
Because I dared
to live my own life.

425
00:24:06,737 --> 00:24:09,314
Love who I wanted.

426
00:24:09,434 --> 00:24:10,831
SUZI:
You think the law

427
00:24:11,155 --> 00:24:12,665
might have anything to say
about it?

428
00:24:12,785 --> 00:24:13,825
Hell no.

429
00:24:14,361 --> 00:24:15,446
She's his property.

430
00:24:15,566 --> 00:24:17,044
Let me tell you something, ladies.

431
00:24:17,164 --> 00:24:21,166
That girl, she's every last one

432
00:24:21,251 --> 00:24:23,135
of us.

433
00:24:23,220 --> 00:24:26,254
Well, I say no more.
Not in my house!

434
00:24:26,306 --> 00:24:28,723
Any man that would do that,

435
00:24:28,759 --> 00:24:30,759
he needs to pay.

436
00:24:33,078 --> 00:24:35,430
Who's with me?

437
00:24:44,241 --> 00:24:46,108
I see a man.

438
00:24:46,193 --> 00:24:48,110
With his arms torn off.

439
00:24:48,162 --> 00:24:51,663
His insides are outside
for all the world to see.

440
00:24:51,748 --> 00:24:55,333
And... this one?

441
00:24:55,419 --> 00:24:57,119
Oh, that one's easy.

442
00:24:57,171 --> 00:24:58,920
A man is stabbing
a woman to death.

443
00:24:58,956 --> 00:25:00,755
Her blood is smeared
all over the wall.

444
00:25:00,791 --> 00:25:02,707
It's going to be
a very messy cleanup.

445
00:25:02,793 --> 00:25:04,744
I'm bored.

446
00:25:05,629 --> 00:25:07,629
(grunts)
What's my score?

447
00:25:07,681 --> 00:25:10,465
Mother said you wanted
to test my genius IQ.

448
00:25:10,551 --> 00:25:13,051
It'll take more than one
visit to determine that.

449
00:25:13,137 --> 00:25:15,804
I'd like to see you
two times a week.

450
00:25:20,100 --> 00:25:22,811
I've been reading
in<i> National Geographic</i>

451
00:25:22,896 --> 00:25:26,148
about the natives
of Papua New Guinea.

452
00:25:26,233 --> 00:25:29,067
They would go to war
with a neighboring tribe,

453
00:25:29,153 --> 00:25:31,403
and when they conquered them,

454
00:25:31,488 --> 00:25:33,038
the winners would eat

455
00:25:33,123 --> 00:25:35,490
the vanquished tribe's
best warriors,

456
00:25:35,576 --> 00:25:39,077
and then their medicine man,
and then their chief.

457
00:25:39,163 --> 00:25:42,297
Tell me, do you think
it's possible

458
00:25:42,332 --> 00:25:46,084
to take someone's power
by eating their flesh?

459
00:25:46,170 --> 00:25:49,054
Or could you do it just by...

460
00:25:49,139 --> 00:25:52,174
bathing in their blood?

461
00:25:54,535 --> 00:25:57,179
You lied to me, Mother.

462
00:25:57,231 --> 00:26:01,016
Dr. Feinbloom had no interest
in measuring my genius IQ.

463
00:26:01,068 --> 00:26:04,269
All he wanted to do
was listen to me talk.

464
00:26:04,354 --> 00:26:05,987
I'm never going back.

465
00:26:06,023 --> 00:26:07,689
Dandy, you must go back.

466
00:26:07,741 --> 00:26:10,192
Do you think I'm sick, Mother?

467
00:26:10,244 --> 00:26:12,110
Of course not.
You're spirited.

468
00:26:12,196 --> 00:26:14,329
REGINA:
That's a laugh.

469
00:26:14,364 --> 00:26:15,988
Where...

470
00:26:16,108 --> 00:26:19,834
is my mother?
She ain't out buying squash.

471
00:26:19,870 --> 00:26:22,671
I'm sure she'll be home in time
for dinner tomorrow night.

472
00:26:23,840 --> 00:26:25,977
She better be.

473
00:26:26,813 --> 00:26:28,422
Or I'm going to the police.

474
00:26:32,716 --> 00:26:35,183
I'll strike you a bargain, Mother.

475
00:26:35,219 --> 00:26:38,553
I'll go back
to see Dr. Feinbloom.

476
00:26:38,639 --> 00:26:42,023
In fact, I'll go
for an entire month.

477
00:26:42,059 --> 00:26:43,808
That's wonderful, Dandy.

478
00:26:43,894 --> 00:26:47,362
All you have to do
is kill Regina.

479
00:26:48,949 --> 00:26:50,815
You're a horrible liar, Mother.

480
00:26:50,901 --> 00:26:55,120
She can see through every one
of your stupid stories.

481
00:26:55,205 --> 00:26:59,741
Regina wants to send me
to the electric chair.

482
00:26:59,826 --> 00:27:02,160
And if I go,

483
00:27:02,246 --> 00:27:04,162
I'm bringing you

484
00:27:04,248 --> 00:27:06,331
to sit on my lap.

485
00:27:09,086 --> 00:27:10,752
Isn't it beautiful?

486
00:27:20,344 --> 00:27:23,045
(indistinct chatter)

487
00:27:26,050 --> 00:27:28,350
(coughing)

488
00:27:56,881 --> 00:27:58,547
What do they call you?

489
00:27:58,583 --> 00:28:00,249
Barbara.

490
00:28:00,301 --> 00:28:02,301
Can you switch
the machine back on?

491
00:28:02,386 --> 00:28:04,086
What's the point?
You look miserable.

492
00:28:05,640 --> 00:28:07,256
(whispers):
This place is the worst.

493
00:28:07,341 --> 00:28:09,308
You have a pretty face.

494
00:28:09,393 --> 00:28:11,760
I'm Elsa Mars. Come.

495
00:28:11,812 --> 00:28:13,212
BARBARA:
<i>I'm a Park Avenue princess.</i>

496
00:28:13,231 --> 00:28:15,764
Upper East Side townhouse.

497
00:28:15,850 --> 00:28:17,650
We summer in Bedford.

498
00:28:17,735 --> 00:28:20,486
I despise every minute of it.

499
00:28:20,571 --> 00:28:23,906
Debutante balls,
dressing for dinner.

500
00:28:23,941 --> 00:28:26,275
Do I look like a debutante?

501
00:28:26,360 --> 00:28:28,360
So they sent you down here

502
00:28:28,446 --> 00:28:29,454
to reduce?

503
00:28:29,574 --> 00:28:31,575
You should see Mother
at Thanksgiving dinner.

504
00:28:31,799 --> 00:28:35,000
Every time I take a bite,
she sees red.

505
00:28:35,002 --> 00:28:37,119
Last summer, she started telling
people that I was knocked up

506
00:28:37,121 --> 00:28:38,337
because it was less shameful

507
00:28:38,339 --> 00:28:40,623
than me being a big, fat pig.

508
00:28:42,093 --> 00:28:43,959
But I like me this way.

509
00:28:45,379 --> 00:28:47,630
You are a hedonist,

510
00:28:47,715 --> 00:28:50,549
a lover of the physical world.

511
00:28:50,635 --> 00:28:52,768
But what if I told you...

512
00:28:55,973 --> 00:28:57,856
...that there
is a place

513
00:28:57,942 --> 00:29:01,727
(chuckles)
where every pound

514
00:29:01,812 --> 00:29:04,980
of that glorious jiggle

515
00:29:05,032 --> 00:29:08,400
would be cheered and celebrated?
(chuckles)

516
00:29:08,486 --> 00:29:10,653
Hmm?

517
00:29:13,908 --> 00:29:16,659
What do we do
if Dell comes back before we do?

518
00:29:16,744 --> 00:29:19,128
Then he'll be next.

519
00:29:19,163 --> 00:29:22,715
This caravan's still
as much mine as it is his.

520
00:29:22,800 --> 00:29:25,167
Hey, who's got the rope?
I do.

521
00:29:25,219 --> 00:29:28,087
Hmm.
(chuckles)

522
00:29:30,445 --> 00:29:32,453
I'll take it from here.

523
00:29:33,637 --> 00:29:37,030
It means a lot that you want to help.
Truly.

524
00:29:39,183 --> 00:29:40,528
But this isn't your fight.

525
00:29:40,648 --> 00:29:43,152
Honey, you're family.

526
00:29:43,187 --> 00:29:45,771
We take care of our own.

527
00:29:51,195 --> 00:29:52,860
Evie,

528
00:29:53,084 --> 00:29:54,530
put our soup on simmer.

529
00:29:54,615 --> 00:29:56,832
Low flame.

530
00:29:58,169 --> 00:29:59,634
Let's go.

531
00:30:09,880 --> 00:30:11,714
(insects trilling)

532
00:30:15,636 --> 00:30:17,886
(dog barking in distance)

533
00:30:43,414 --> 00:30:45,214
♪ ♪

534
00:30:49,720 --> 00:30:51,837
(sighs)

535
00:30:51,922 --> 00:30:53,806
(clatter in distance)

536
00:30:53,891 --> 00:30:56,592
♪ And don't dare call me
daddy again ♪

537
00:30:56,677 --> 00:30:58,427
(creaking)

538
00:30:58,512 --> 00:31:02,097
♪ I just said,
"Don't dare call me daddy ♪

539
00:31:02,149 --> 00:31:04,016
♪ Da-Da-Daddy again" ♪

540
00:31:04,101 --> 00:31:07,686
♪ I just said, "Don't dare
call me daddy again" ♪

541
00:31:10,908 --> 00:31:13,242
(creaking)

542
00:31:15,079 --> 00:31:18,947
♪ Don't dare
call me daddy again... ♪

543
00:31:22,336 --> 00:31:24,370
You.

544
00:31:24,455 --> 00:31:27,373
How'd you get in here?
I changed the locks.

545
00:31:27,458 --> 00:31:30,459
Locks can't stop us.

546
00:31:30,544 --> 00:31:31,547
"Us"?

547
00:31:31,667 --> 00:31:33,262
Who came here with you?

548
00:31:33,297 --> 00:31:34,430
My sisters.

549
00:31:36,767 --> 00:31:38,550
(shouts)

550
00:31:40,521 --> 00:31:44,106
(grunting)

551
00:31:44,108 --> 00:31:46,272
Let's beat it.
Okay.

552
00:32:00,825 --> 00:32:02,825
I ain't hungry.

553
00:32:02,827 --> 00:32:05,828
Of course.
You're drinking your dinner.

554
00:32:05,830 --> 00:32:08,831
What would your mother say?
Nothing. She's dead.

555
00:32:08,833 --> 00:32:10,332
(bottle clatters, shatters)

556
00:32:10,334 --> 00:32:12,301
Give me a break, Elsa.
I'm in mourning.

557
00:32:12,303 --> 00:32:13,552
You are not

558
00:32:13,554 --> 00:32:15,003
the only one
who has lost someone.

559
00:32:15,005 --> 00:32:17,645
She was my mother!
You had others!

560
00:32:17,765 --> 00:32:20,392
I raised you as much as she did!

561
00:32:20,394 --> 00:32:23,061
Every woman in this place

562
00:32:23,063 --> 00:32:25,347
took turns caring for you.

563
00:32:25,349 --> 00:32:28,350
I showed you how to hold
an audience and to be a leader,

564
00:32:28,352 --> 00:32:30,352
but clearly I failed
in that department.

565
00:32:30,354 --> 00:32:32,738
You're nothing
but a load of wind.

566
00:32:32,740 --> 00:32:34,990
How could you not come
to the funeral?

567
00:32:36,026 --> 00:32:39,745
I was in Miami. Recruiting.

568
00:32:39,747 --> 00:32:41,697
You see her?

569
00:32:41,699 --> 00:32:43,582
This is Barbara.

570
00:32:43,584 --> 00:32:46,368
Though I have given her
the stage name

571
00:32:46,370 --> 00:32:49,371
of Ima Wiggles.

572
00:32:49,373 --> 00:32:51,039
Come in, dear.

573
00:32:51,041 --> 00:32:53,675
Nice to meet you.

574
00:32:53,677 --> 00:32:55,594
Sit down, dear.

575
00:32:55,596 --> 00:32:57,763
Eat.

576
00:32:57,765 --> 00:33:00,766
Go on.
Eat up.

577
00:33:00,768 --> 00:33:05,554
You are no good to us
without your figure.

578
00:33:05,556 --> 00:33:10,442
She is named after the
greatest fat lady of all time,

579
00:33:10,444 --> 00:33:14,229
Ima Waddler,
all 800 pounds of her.

580
00:33:14,231 --> 00:33:16,565
You see,

581
00:33:16,567 --> 00:33:19,201
that's how it works.

582
00:33:19,203 --> 00:33:21,286
Your mother lives

583
00:33:21,288 --> 00:33:24,039
because the show
will always go on.

584
00:33:27,044 --> 00:33:28,961
You're late.

585
00:33:28,963 --> 00:33:31,914
This party is over.

586
00:33:31,916 --> 00:33:34,633
I've been telling you this
forever, Elsa.

587
00:33:34,635 --> 00:33:36,301
This world is dying,

588
00:33:36,303 --> 00:33:39,087
and all the fat ladies
and lizard girls in the world

589
00:33:39,089 --> 00:33:40,422
ain't gonna change that.

590
00:33:40,424 --> 00:33:42,424
I am trying to help you!

591
00:33:42,426 --> 00:33:44,142
To help this troupe!
Why can you not see that?

592
00:33:44,144 --> 00:33:47,262
(growls)
No! No. Wait, wait.

593
00:33:47,264 --> 00:33:49,731
Wait.

594
00:33:49,733 --> 00:33:53,068
Look at her.

595
00:33:53,070 --> 00:33:55,020
Such an ample bosom.

596
00:33:55,022 --> 00:33:57,322
What comfort you can take there

597
00:33:57,324 --> 00:34:00,108
on nights you would
have taken comfort

598
00:34:00,110 --> 00:34:01,804
in your mother's embrace.

599
00:34:03,181 --> 00:34:05,196
You're sick, Elsa.

600
00:34:10,337 --> 00:34:13,338
This pot pie is heaven.

601
00:34:13,340 --> 00:34:15,123
Eat up, darling.

602
00:34:16,327 --> 00:34:19,628
There's plenty more
where that came from.

603
00:34:25,360 --> 00:34:26,943
Oh!
(grunts)

604
00:34:27,029 --> 00:34:30,070
Look who ain't dead... yet.

605
00:34:30,190 --> 00:34:31,541
What's going on?
What do you want?

606
00:34:31,661 --> 00:34:33,188
So many things.

607
00:34:33,438 --> 00:34:35,558
But today, we gonna settle for

608
00:34:35,678 --> 00:34:36,800
a little payback.

609
00:34:37,040 --> 00:34:38,256
Penny, Suzi...

610
00:34:38,342 --> 00:34:39,541
grab them pillows.

611
00:34:39,626 --> 00:34:43,461
Evie, fetch the tar.

612
00:34:43,547 --> 00:34:46,226
Oh... Oh, God, no...

613
00:34:48,468 --> 00:34:49,851
No, no, no.

614
00:34:49,887 --> 00:34:51,186
(frustrated scream)

615
00:34:51,221 --> 00:34:53,104
(grunts)
God...

616
00:34:53,190 --> 00:34:55,307
No, no, no.
There is no God.

617
00:34:55,392 --> 00:34:57,309
You proof enough of that.

618
00:34:57,394 --> 00:34:58,944
What you done

619
00:34:59,029 --> 00:35:00,896
to your little girl...

620
00:35:00,981 --> 00:35:02,578
that was chickenshit.

621
00:35:04,201 --> 00:35:06,451
We gonna make sure
you look the part.

622
00:35:06,537 --> 00:35:08,069
And after that,

623
00:35:08,155 --> 00:35:10,071
I'm gonna cut your dick off
with this knife,

624
00:35:10,123 --> 00:35:11,907
and then I'm gonna shoot you
in the head.

625
00:35:11,959 --> 00:35:14,960
After that, we gonna chuck you
in the Loxahatchee River,

626
00:35:15,045 --> 00:35:17,712
see if the gators got
any use for what's left!

627
00:35:17,748 --> 00:35:18,713
(laughing)

628
00:35:18,749 --> 00:35:20,465
(grunts)

629
00:35:20,551 --> 00:35:21,833
No!

630
00:35:21,919 --> 00:35:22,918
Please, no!
PENNY: Wait!

631
00:35:22,970 --> 00:35:25,754
Wait, wait, wait, wait, wait.

632
00:35:25,839 --> 00:35:27,422
Penny...

633
00:35:29,314 --> 00:35:30,699
Let me.

634
00:35:31,859 --> 00:35:33,311
What...? Penny?

635
00:35:33,397 --> 00:35:34,346
Penny...

636
00:35:34,431 --> 00:35:36,181
No.

637
00:35:36,266 --> 00:35:38,016
Please, I'm sorry, Penny.

638
00:35:38,101 --> 00:35:39,351
No!

639
00:35:39,436 --> 00:35:40,735
Penny, baby, I am sorry!

640
00:35:40,771 --> 00:35:42,270
No!
(Desiree laughing)

641
00:35:42,356 --> 00:35:43,321
No!

642
00:35:43,407 --> 00:35:44,823
Penny! No!

643
00:35:44,908 --> 00:35:47,826
(screaming)

644
00:35:47,911 --> 00:35:49,744
(distant screaming)

645
00:35:51,281 --> 00:35:52,864
(screaming)

646
00:35:57,421 --> 00:36:01,006
(women squealing, whooping)

647
00:36:01,091 --> 00:36:03,008
(laughing)

648
00:36:03,093 --> 00:36:05,362
DESIREE:
Evie, get behind him!

649
00:36:05,482 --> 00:36:06,585
Hold him steady.

650
00:36:06,705 --> 00:36:07,870
Suzi!

651
00:36:08,119 --> 00:36:10,851
Drop his drawers!

652
00:36:10,971 --> 00:36:12,300
Stop!

653
00:36:14,638 --> 00:36:16,721
Holy shit.

654
00:36:16,807 --> 00:36:19,474
That's your father, isn't it?

655
00:36:19,526 --> 00:36:21,860
Well, goddamn.

656
00:36:21,945 --> 00:36:23,812
You really are a mind reader.

657
00:36:23,897 --> 00:36:25,397
Get out.

658
00:36:25,482 --> 00:36:27,782
This is freak women only.

659
00:36:27,818 --> 00:36:29,901
And is this what it means
to be a freak woman?

660
00:36:29,987 --> 00:36:32,200
What would you know
about it, anyway?

661
00:36:33,497 --> 00:36:35,297
I know that if you do this,

662
00:36:35,382 --> 00:36:36,798
it will change you.

663
00:36:36,884 --> 00:36:38,583
More even than he changed you.

664
00:36:38,669 --> 00:36:41,303
It will change me.

665
00:36:41,388 --> 00:36:42,804
It will free me.

666
00:36:42,890 --> 00:36:43,972
MAGGIE:
You'll get caught.

667
00:36:44,058 --> 00:36:46,224
Go to prison or worse.

668
00:36:46,260 --> 00:36:47,926
And what about Paul?

669
00:36:47,978 --> 00:36:49,144
He loves you.

670
00:36:49,229 --> 00:36:50,312
And you're gonna
give all that up

671
00:36:50,397 --> 00:36:51,209
for him?

672
00:36:51,329 --> 00:36:52,644
Then he wins!

673
00:36:52,764 --> 00:36:54,349
Look at you.

674
00:36:54,435 --> 00:36:56,351
Pretty little white girl.

675
00:36:56,437 --> 00:36:58,820
You got no idea what it's like,

676
00:36:58,906 --> 00:37:00,355
always living on the outside,

677
00:37:00,441 --> 00:37:01,907
looking in through a window,

678
00:37:01,942 --> 00:37:04,076
seeing all the things
you can never have

679
00:37:04,111 --> 00:37:06,194
because they say so.

680
00:37:06,280 --> 00:37:07,579
You're right.

681
00:37:07,614 --> 00:37:08,663
I can't really understand

682
00:37:08,749 --> 00:37:09,777
what it's like for you.

683
00:37:09,897 --> 00:37:13,168
And I do plan to have
all of those things.

684
00:37:13,253 --> 00:37:15,537
But, Desiree, what if you could, too?
Mm-mm.

685
00:37:15,622 --> 00:37:17,462
I've lost my chance.

686
00:37:17,582 --> 00:37:20,542
You don't know what chances
you might have left.

687
00:37:20,627 --> 00:37:23,211
And you never will,
if you do this.

688
00:37:23,297 --> 00:37:24,880
And neither will they.

689
00:37:27,267 --> 00:37:28,442
Penny...

690
00:37:41,865 --> 00:37:43,398
(moans)

691
00:37:44,785 --> 00:37:49,070
I am the Astounding Lizard Girl.

692
00:37:51,458 --> 00:37:54,159
You get to live

693
00:37:54,211 --> 00:37:55,961
only because I say so.

694
00:37:59,166 --> 00:38:02,667
But you come near me or mine

695
00:38:02,753 --> 00:38:06,171
ever again...

696
00:38:06,256 --> 00:38:08,590
and I will kill you.

697
00:38:08,675 --> 00:38:10,008
(knife clatters on floor)

698
00:38:12,062 --> 00:38:13,178
DESIREE:
Evie...

699
00:38:13,263 --> 00:38:15,514
Take him to the edge of camp

700
00:38:15,566 --> 00:38:17,516
and let him crawl home.

701
00:38:17,601 --> 00:38:20,268
(ripping sound, Vince screams)

702
00:38:21,903 --> 00:38:23,400
Yes, Doctor.

703
00:38:25,335 --> 00:38:28,054
I booked passage on the Queen Mary
out of New York.

704
00:38:28,316 --> 00:38:29,788
Open return.

705
00:38:30,062 --> 00:38:34,199
DOCTOR: Mrs. Mott, I don't
think this is wise.

706
00:38:34,284 --> 00:38:36,368
I would recommend
temporary commitment.

707
00:38:37,132 --> 00:38:39,421
Oh, goodness, no.

708
00:38:39,506 --> 00:38:41,756
Dandy may seem durable,

709
00:38:41,842 --> 00:38:43,792
but he's actually quite fragile.

710
00:38:43,877 --> 00:38:45,260
Mrs. Mott...

711
00:38:45,345 --> 00:38:47,846
I fear for your safety.

712
00:38:50,050 --> 00:38:51,774
Thank you, Doctor.

713
00:38:52,073 --> 00:38:54,456
We won't be needing
your services any longer.

714
00:38:59,309 --> 00:39:00,892
Dandy...

715
00:39:00,978 --> 00:39:02,611
You startled me.

716
00:39:02,696 --> 00:39:03,979
You think I'm defective?

717
00:39:04,064 --> 00:39:06,398
Unbalanced?

718
00:39:06,483 --> 00:39:07,753
Fragile?

719
00:39:07,873 --> 00:39:10,902
I was only trying
to placate the doctor.

720
00:39:10,954 --> 00:39:13,738
We don't want him getting
proactive about your treatment.

721
00:39:13,824 --> 00:39:17,075
Well, if I am unbalanced,
it's your fault.

722
00:39:17,947 --> 00:39:20,342
Dora told me everything
when I was five.

723
00:39:20,791 --> 00:39:23,748
Your father was wiped out
by the crash of '29,

724
00:39:23,800 --> 00:39:26,918
and you would have done anything
to get back to a home like this.

725
00:39:27,004 --> 00:39:28,920
Even marrying
your second cousin.

726
00:39:31,008 --> 00:39:32,641
I loved your father.

727
00:39:32,726 --> 00:39:35,260
I was born of deadly sin.

728
00:39:35,312 --> 00:39:37,562
You knew what Father had done

729
00:39:37,598 --> 00:39:39,314
to those little girls.

730
00:39:39,399 --> 00:39:41,650
You knew the risks

731
00:39:41,735 --> 00:39:44,819
of breeding with your cousin.

732
00:39:44,905 --> 00:39:46,571
You're no better
than the Roosevelts.

733
00:39:46,607 --> 00:39:48,823
How dare you say that name
in this house?

734
00:39:48,909 --> 00:39:50,942
I'm not going to Europe.

735
00:39:50,994 --> 00:39:53,212
I'm not going anywhere with you.

736
00:39:54,781 --> 00:39:57,282
How can I possibly be
with a woman

737
00:39:57,367 --> 00:39:59,367
who hates me so much?

738
00:40:02,456 --> 00:40:05,123
No, please, Dandy...
(sobs)

739
00:40:05,208 --> 00:40:07,125
This is our last chance.

740
00:40:07,177 --> 00:40:10,064
Can't you see that
you have a sickness?

741
00:40:13,467 --> 00:40:16,434
Your father wasn't
the love of my life.

742
00:40:16,470 --> 00:40:19,638
You were.

743
00:40:19,723 --> 00:40:22,107
From the second you came out

744
00:40:22,142 --> 00:40:24,375
and looked at me with
that furrowed brow...

745
00:40:28,649 --> 00:40:31,366
...I loved all of you, Dandy.

746
00:40:33,153 --> 00:40:36,204
Even the madness.

747
00:40:48,802 --> 00:40:51,920
I have no more love to give.

748
00:40:54,224 --> 00:40:56,591
You have tapped me out.

749
00:41:00,397 --> 00:41:01,680
You're right, Mother.

750
00:41:01,682 --> 00:41:03,348
I'm sorry

751
00:41:03,433 --> 00:41:05,483
I've caused you so much pain.

752
00:41:05,519 --> 00:41:08,687
It's time for this
madness to end.

753
00:41:08,739 --> 00:41:10,438
No, please, Dandy.
Not this way.

754
00:41:12,492 --> 00:41:15,660
I can't go on
if you kill yourself.

755
00:41:15,696 --> 00:41:16,828
Okay.

756
00:41:32,295 --> 00:41:34,346
Oh...

757
00:41:34,381 --> 00:41:36,715
(shuddering inhale)

758
00:41:36,767 --> 00:41:39,050
(sighs)

759
00:41:49,229 --> 00:41:51,312
MAGGIE: I thought you would
have sobered up by now.

760
00:41:53,567 --> 00:41:54,899
Why would I want to do that?

761
00:41:56,153 --> 00:41:57,736
Well, for one thing,

762
00:41:57,788 --> 00:41:59,571
you're supposed to be
in charge around here.

763
00:41:59,656 --> 00:42:01,072
Nothing makes sense.

764
00:42:01,158 --> 00:42:02,874
It's not making sense.

765
00:42:02,909 --> 00:42:04,993
The best way to honor Ethel

766
00:42:05,078 --> 00:42:07,078
is to take care
of business here.

767
00:42:07,164 --> 00:42:09,547
So we can leave.

768
00:42:09,583 --> 00:42:12,000
Start our own life.

769
00:42:12,085 --> 00:42:14,669
But you can't do that passed out
behind the Ferris wheel

770
00:42:14,755 --> 00:42:17,922
or wallowing over here.

771
00:42:18,008 --> 00:42:20,141
I mean, do you know
what almost happened last night?

772
00:42:20,227 --> 00:42:21,426
What's wrong with you?

773
00:42:23,313 --> 00:42:25,180
You sound like some
old schoolmarm.

774
00:42:25,265 --> 00:42:27,849
I'm the girl who fell in love
with a leader.

775
00:42:27,934 --> 00:42:29,484
A hero, for Christ sakes!

776
00:42:29,569 --> 00:42:31,603
Where is he?
Well, surprise!

777
00:42:31,688 --> 00:42:34,355
I can't just take my feelings
and roll 'em in a little ball

778
00:42:34,441 --> 00:42:35,907
and stuff 'em back inside!

779
00:42:35,942 --> 00:42:38,159
I'm not General Patton!

780
00:42:38,245 --> 00:42:39,577
Christ!

781
00:42:39,613 --> 00:42:41,196
Is that what you want?

782
00:42:41,281 --> 00:42:43,415
'Cause if that's the case,
then buzz off!

783
00:42:45,304 --> 00:42:47,113
That's not what I said.

784
00:42:48,661 --> 00:42:50,038
Not what you said.

785
00:42:50,158 --> 00:42:51,840
Look...

786
00:42:51,925 --> 00:42:54,125
you need to eat something.

787
00:42:57,135 --> 00:42:59,035
Listen to me, Jimmy.

788
00:42:59,155 --> 00:43:01,447
You didn't do anything wrong.

789
00:43:01,567 --> 00:43:02,885
You're assuming that

790
00:43:03,005 --> 00:43:05,034
you could have saved
your mother, but...

791
00:43:05,154 --> 00:43:07,392
just let the idea go, baby.

792
00:43:07,512 --> 00:43:10,442
You don't understand anything.

793
00:43:12,446 --> 00:43:14,112
No.

794
00:43:14,147 --> 00:43:15,480
Give me!

795
00:43:15,565 --> 00:43:16,898
You shouldn't burden yourself

796
00:43:16,983 --> 00:43:19,317
with the likes of me.

797
00:43:19,402 --> 00:43:20,952
Go have your beautiful life

798
00:43:20,987 --> 00:43:22,821
with someone else.

799
00:43:26,076 --> 00:43:27,826
(sniffs)

800
00:43:27,878 --> 00:43:30,161
All righty, then.

801
00:43:30,213 --> 00:43:31,663
Thanks for the clarity.

802
00:43:51,434 --> 00:43:53,818
You're still here?

803
00:43:56,189 --> 00:43:57,322
I am.

804
00:44:21,631 --> 00:44:23,882
(sobbing)

805
00:44:52,457 --> 00:45:02,975
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

