1
00:00:33,125 --> 00:00:34,324
I'm driving.

2
00:00:35,927 --> 00:00:37,693
You promised.

3
00:00:37,695 --> 00:00:39,662
Yeah.
Love you.

4
00:00:39,664 --> 00:00:40,664
Yeah, you do.

5
00:00:45,335 --> 00:00:46,669
Nobody move!

6
00:00:46,671 --> 00:00:48,838
The keys!
Give me the keys!

7
00:00:48,840 --> 00:00:50,006
Step away
from the car!

8
00:00:51,876 --> 00:00:53,976
- Get away from the car!

9
00:00:56,481 --> 00:00:57,713
Come on, baby.

10
00:00:59,417 --> 00:01:01,116
Go, baby, go!

11
00:01:01,118 --> 00:01:02,318
Buckle up!

12
00:01:08,392 --> 00:01:10,325
Whoo!

13
00:01:50,132 --> 00:01:52,499
Hey!

14
00:01:52,501 --> 00:01:53,868
Hey, stop!

15
00:01:53,870 --> 00:01:55,769
HPD! Stop!

16
00:01:56,839 --> 00:01:58,206
Aah!

17
00:01:59,675 --> 00:02:00,675
Get off me!

18
00:02:00,676 --> 00:02:02,108
Get...Off me!
Behind your back!

19
00:02:02,110 --> 00:02:05,011
Dispatch 42, female suspect in custody.
Get off of me!

20
00:02:23,364 --> 00:02:24,630
Like butter, baby!

21
00:02:24,632 --> 00:02:27,100
Let's celebrate.

22
00:02:32,138 --> 00:02:35,040
Where is she?
What happened?

23
00:02:35,042 --> 00:02:38,244
It was on the scanner --
cops chased her down.

24
00:02:40,714 --> 00:02:43,315
That's what happens
when you let a woman drive.

25
00:02:43,317 --> 00:02:44,851
What are you
smiling about?

26
00:02:44,853 --> 00:02:46,853
Cole, I just...

27
00:02:55,395 --> 00:02:57,662
Go get a chamois.
Come buff this out.

28
00:02:57,664 --> 00:02:59,798
We should
get out of town.

29
00:02:59,800 --> 00:03:02,401
We can't get out of town.
We've still got product to move.

30
00:03:02,403 --> 00:03:03,403
We still need a car.

31
00:03:03,404 --> 00:03:05,303
What if she talks?

32
00:03:07,940 --> 00:03:10,375
You don't know Marie.

33
00:03:12,913 --> 00:03:15,580
"Armed robbery,
assault with a deadly weapon,

34
00:03:15,582 --> 00:03:16,681
"resisting arrest,

35
00:03:16,683 --> 00:03:18,983
felony eluding,
reckless driving."

36
00:03:18,985 --> 00:03:21,719
You know,
a cruel man would tack on

37
00:03:21,721 --> 00:03:23,788
running through
a red light and speeding,

38
00:03:23,790 --> 00:03:25,723
but I'm not a cruel man.

39
00:03:25,725 --> 00:03:27,525
Mm.

40
00:03:27,527 --> 00:03:29,627
FBI, huh?

41
00:03:29,629 --> 00:03:32,496
Didn't know
I, uh, rated the Feds.

42
00:03:32,498 --> 00:03:33,932
Your boyfriend,
Cole Foster,

43
00:03:33,934 --> 00:03:36,600
runs a luxury-car-theft ring
with jobs from Phoenix to Tulsa.

44
00:03:36,602 --> 00:03:39,036
Crossing state lines
makes it federal.

45
00:03:39,038 --> 00:03:40,504
How old are you,
Marie?

46
00:03:40,506 --> 00:03:42,773
Who cares?

47
00:03:42,775 --> 00:03:44,742
You have
a lot of life left.

48
00:03:44,744 --> 00:03:45,925
I know you don't want
to throw it away.

49
00:03:45,949 --> 00:03:47,345
Under federal law,

50
00:03:47,346 --> 00:03:49,146
we can charge you with being
your boyfriend's coconspirator.

51
00:03:49,148 --> 00:03:50,614
You know
what that means?

52
00:03:50,616 --> 00:03:53,651
That means you answer for what
you did and anything he did.

53
00:03:53,653 --> 00:03:56,386
And you can get
50 to 60 years, easy.

54
00:03:56,388 --> 00:03:59,957
You don't want to walk
out of prison at 80.

55
00:03:59,959 --> 00:04:05,095
So help us, and we'll make
this mess go away a lot faster.

56
00:04:05,097 --> 00:04:06,729
Tell us where Cole is.

57
00:04:08,633 --> 00:04:11,067
You bastards.

58
00:04:11,069 --> 00:04:15,605
I'd go to hell for Cole.
You think I care about jail?

59
00:04:17,108 --> 00:04:18,374
Lock me up.

60
00:04:22,780 --> 00:04:23,880
Take her.

61
00:04:25,616 --> 00:04:29,318
Plan "B"?

62
00:04:29,320 --> 00:04:32,321
Plan "B."

63
00:04:32,323 --> 00:04:34,957
Don't tell a whole lot
of little lies.

64
00:04:34,959 --> 00:04:36,392
Just one big lie
is enough,

65
00:04:36,394 --> 00:04:38,461
and everything else
just stays the same --

66
00:04:38,463 --> 00:04:39,962
you're from Chicago,

67
00:04:39,964 --> 00:04:41,430
you got three brothers,
you're ticklish.

68
00:04:41,432 --> 00:04:42,432
I am not ticklish.

69
00:04:42,433 --> 00:04:43,732
Yes, you are.

70
00:04:43,734 --> 00:04:46,067
Everybody is ticklish
when they're being tickled.

71
00:04:46,069 --> 00:04:49,004
If you want someone to trust
you, ask them for a favor --

72
00:04:49,006 --> 00:04:50,305
even a small one.

73
00:04:50,307 --> 00:04:51,807
Jane, I know
what I'm doing.

74
00:04:51,809 --> 00:04:52,841
One last thing.

75
00:04:52,843 --> 00:04:56,645
When you shower,
promise me this --

76
00:04:56,647 --> 00:04:58,780
that you will wear
the flip-flops, please.

77
00:04:58,782 --> 00:05:00,848
"A" -- it makes you look
less attractive,

78
00:05:00,850 --> 00:05:02,350
which should
be considered,

79
00:05:02,352 --> 00:05:03,818
and "B" --
the floor is a petri dish.

80
00:05:03,820 --> 00:05:04,852
Okay.

81
00:05:04,854 --> 00:05:05,987
Okay.
I hear you.

82
00:05:05,989 --> 00:05:07,255
Thank you.

83
00:05:07,257 --> 00:05:09,190
It's time.
Are you good?

84
00:05:10,259 --> 00:05:11,459
Yeah.

85
00:05:13,762 --> 00:05:14,929
The warden
has set it up

86
00:05:14,931 --> 00:05:18,098
so that you will be sharing
a cell with Marie.

87
00:05:18,100 --> 00:05:21,002
The sooner you get her to tell you
where Cole is, the better.

88
00:05:21,004 --> 00:05:22,503
I'm ready.

89
00:05:23,705 --> 00:05:25,540
Be careful, huh?

90
00:05:32,014 --> 00:05:33,380
I'll wait for you.

91
00:05:33,382 --> 00:05:34,915
Hush.

92
00:05:34,917 --> 00:05:36,116
Go.

93
00:05:47,893 --> 00:05:51,893
<font color=#00FF00># The Mentalist 7x02 #</font>
<font color=#00FFFF>The Graybar Hotel</font>
Original Air Date on December 7, 2014

94
00:05:51,917 --> 00:05:58,417
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

95
00:06:21,141 --> 00:06:22,941
McGregor, Teresa.

96
00:06:22,943 --> 00:06:28,046
Transfer from Amarillo,
prisoner number 90026, correct?

97
00:06:31,750 --> 00:06:35,486
We don't tolerate gangs,
drugs, or violence.

98
00:06:35,488 --> 00:06:36,821
You violate the rules,

99
00:06:36,823 --> 00:06:39,657
and you will be transferred to
a higher-security institution.

100
00:06:39,659 --> 00:06:42,994
Keep to the straight and narrow,
and we'll all get along fine.

101
00:06:42,996 --> 00:06:46,664
This is you.

102
00:06:50,769 --> 00:06:53,704
Hey.

103
00:06:56,942 --> 00:07:00,210
I'm Teresa McGregor.
I'm your new bunkmate.

104
00:07:09,120 --> 00:07:10,854
What are you in for?

105
00:07:10,856 --> 00:07:12,356
Burglary.

106
00:07:12,358 --> 00:07:14,258
Judge wouldn't give bail
for repeat offenders,

107
00:07:14,260 --> 00:07:15,292
so here I am.

108
00:07:15,294 --> 00:07:17,894
Mm.
You?

109
00:07:17,896 --> 00:07:20,096
Grand Theft Auto.

110
00:07:20,098 --> 00:07:21,865
Well, that's what
they're charging me with,

111
00:07:21,867 --> 00:07:24,534
and like
a million other things.

112
00:07:24,536 --> 00:07:27,471
McGregor.

113
00:07:27,473 --> 00:07:28,872
That's Irish, huh?

114
00:07:28,874 --> 00:07:31,975
My grandparents
came over from Derry.

115
00:07:31,977 --> 00:07:33,376
Ah.

116
00:07:33,378 --> 00:07:35,244
Marie Flanagan.

117
00:07:35,246 --> 00:07:38,214
Uh, mine were from...

118
00:07:38,216 --> 00:07:40,350
somewhere like that.

119
00:07:40,352 --> 00:07:41,550
I don't --
I don't know.

120
00:07:41,552 --> 00:07:44,620
Uh, you mind
if I take the top bunk?

121
00:07:44,622 --> 00:07:46,655
I get a little
claustrophobic.

122
00:07:48,292 --> 00:07:49,359
Well, that depends --

123
00:07:49,361 --> 00:07:51,326
are you crazy enough
to take it from me?

124
00:07:53,329 --> 00:07:54,363
Forget it.

125
00:07:57,266 --> 00:08:00,235
What I thought.

126
00:08:05,041 --> 00:08:07,209
Whoa. Whoa, whoa,
whoa, whoa.

127
00:08:07,211 --> 00:08:08,543
What do you
got there?

128
00:08:08,545 --> 00:08:09,911
Coffee. Why?

129
00:08:09,913 --> 00:08:11,313
That's Jane's cup.

130
00:08:11,315 --> 00:08:12,381
Seriously?

131
00:08:12,383 --> 00:08:14,249
Well, it's a rookie mistake,
no problem.

132
00:08:14,251 --> 00:08:17,219
Just wash it, put it back,
and he'll never know.

133
00:08:18,988 --> 00:08:21,356
Well, he --
he might not know.

134
00:08:22,892 --> 00:08:24,826
Okay. Sure.

135
00:08:27,931 --> 00:08:29,096
Hey, any idea
who that is?

136
00:08:29,098 --> 00:08:30,331
She was here
a few days ago.

137
00:08:30,333 --> 00:08:32,199
Uh, her name's Cass,
I think.

138
00:08:32,201 --> 00:08:34,135
Abbot said
she's with the CIA.

139
00:08:34,137 --> 00:08:35,436
Don't know
what she's here for.

140
00:08:35,438 --> 00:08:37,171
No, no, s-seriously,
you -- you want to wash that.

141
00:08:37,173 --> 00:08:39,073
Okay.

142
00:08:40,775 --> 00:08:42,276
Your agent
inside already?

143
00:08:42,278 --> 00:08:44,578
She's sharing a cell
with Flanagan.

144
00:08:44,580 --> 00:08:46,047
The plan is for Lisbon

145
00:08:46,049 --> 00:08:49,050
to get Marie to give up
Cole Foster's location.

146
00:08:49,052 --> 00:08:50,684
I just hope
it doesn't take long.

147
00:08:50,686 --> 00:08:52,053
I know it's risky.

148
00:08:52,055 --> 00:08:53,687
The Agency appreciates

149
00:08:53,689 --> 00:08:55,122
everything
your people are doing.

150
00:08:55,124 --> 00:08:58,926
Ms. Cass, I'm all about
interagency cooperation --

151
00:08:58,928 --> 00:09:00,193
it's great.

152
00:09:00,195 --> 00:09:01,494
But thanks to you,

153
00:09:01,496 --> 00:09:04,130
I put one of my best people
in danger

154
00:09:04,132 --> 00:09:06,667
to catch a car thief,

155
00:09:06,669 --> 00:09:09,836
and I don't know
why the CIA cares so damn much.

156
00:09:11,606 --> 00:09:12,906
Between us?

157
00:09:14,208 --> 00:09:15,542
Sure.

158
00:09:15,544 --> 00:09:19,579
Foster sells
the cars he steals overseas.

159
00:09:19,581 --> 00:09:22,182
His buyers are in
the Middle East, Europe.

160
00:09:22,184 --> 00:09:25,552
<i>So he's plugged in
to international smugglers.</i>

161
00:09:25,554 --> 00:09:28,621
People who smuggle luxury cars
can smuggle other things --

162
00:09:28,623 --> 00:09:31,156
drugs, money, bombs.

163
00:09:31,158 --> 00:09:33,325
So you think
he's tied to terrorists.

164
00:09:33,327 --> 00:09:35,227
I think the people
he works with are,

165
00:09:35,229 --> 00:09:37,063
and if you can get him
into custody,

166
00:09:37,065 --> 00:09:38,163
we can have those names.

167
00:09:38,165 --> 00:09:42,768
Why go after him now?

168
00:09:42,770 --> 00:09:44,704
The NSA has picked up
some chatter

169
00:09:44,706 --> 00:09:46,905
about plans for
an operation here in the U.S.

170
00:09:46,907 --> 00:09:49,074
We think one of Foster's
contacts is in on it

171
00:09:49,076 --> 00:09:50,342
and it's coming soon.

172
00:09:50,344 --> 00:09:54,746
Now, I appreciate
that your agent is in danger,

173
00:09:54,748 --> 00:09:56,348
but I would think
that you would agree

174
00:09:56,350 --> 00:09:59,451
it's worth the risk.

175
00:10:05,792 --> 00:10:08,459
What's the CIA have to say?

176
00:10:08,461 --> 00:10:10,461
Well, nothing
worth repeating.

177
00:10:10,463 --> 00:10:11,663
What's that?

178
00:10:11,665 --> 00:10:13,498
It's a map
Wylie made for me.

179
00:10:13,500 --> 00:10:16,200
Uh, this is Marie's route
during her car chase.

180
00:10:16,202 --> 00:10:18,703
You notice how she turns
that way, then that way,

181
00:10:18,705 --> 00:10:20,138
then that way again?

182
00:10:20,140 --> 00:10:21,439
Huh. So?

183
00:10:21,441 --> 00:10:23,207
Well, when you're
being chased,

184
00:10:23,209 --> 00:10:25,343
your subconscious
wants you to run home,

185
00:10:25,345 --> 00:10:26,577
but your conscious mind

186
00:10:26,579 --> 00:10:28,779
doesn't want to lead
your pursuers there.

187
00:10:28,781 --> 00:10:30,648
So, she has, uh...

188
00:10:30,650 --> 00:10:32,416
Zigzagged in a way.

189
00:10:32,418 --> 00:10:35,319
But where she really wanted
to go was this neighborhood.

190
00:10:35,321 --> 00:10:37,621
That makes sense --
industrial area.

191
00:10:37,623 --> 00:10:40,290
Economic downturn hit it hard --
lots of empty warehouses.

192
00:10:40,292 --> 00:10:42,726
Just the place to hide
a lot of stolen cars.

193
00:10:42,728 --> 00:10:44,327
Well, if we find
Cole's base there,

194
00:10:44,329 --> 00:10:45,896
we might be able
to scoop him up.

195
00:10:45,898 --> 00:10:47,497
Yeah, but that's
four square miles.

196
00:10:47,499 --> 00:10:49,266
We need a little bit more
to go on.

197
00:10:50,902 --> 00:10:52,269
Well, which warehouse
is it?

198
00:10:54,438 --> 00:10:57,140
Well, I can't
do everything.

199
00:10:57,142 --> 00:10:58,808
Oh.

200
00:10:58,810 --> 00:11:00,343
Well, uh, let's see
if we can narrow it down.

201
00:11:00,345 --> 00:11:01,578
You got it.

202
00:11:02,846 --> 00:11:05,682
You're wearing
a new aftershave.

203
00:11:05,684 --> 00:11:07,984
I believe it has
Ambergris in it.

204
00:11:07,986 --> 00:11:09,752
That's very expensive
for the office.

205
00:11:09,754 --> 00:11:11,154
What's
the special occasion?

206
00:11:11,156 --> 00:11:13,122
Uh, you know, date night with the wife.
Nice.

207
00:11:13,124 --> 00:11:15,024
Yeah, Lena's
on a short list

208
00:11:15,026 --> 00:11:16,726
for a position in
the commerce department in D.C.,

209
00:11:16,728 --> 00:11:17,827
so we're celebrating.

210
00:11:17,829 --> 00:11:19,696
Well, tell her
congratulations for me.

211
00:11:19,698 --> 00:11:23,166
Oh, well, it's not said
and done yet, but we're hopeful.

212
00:11:25,003 --> 00:11:26,635
You know, Jane...

213
00:11:28,205 --> 00:11:30,005
...we will bring Lisbon
back home safe.

214
00:11:30,007 --> 00:11:32,174
Of course we will.

215
00:11:32,176 --> 00:11:34,142
Okay.

216
00:12:04,172 --> 00:12:05,473
What's your problem?

217
00:12:05,475 --> 00:12:07,675
Yeah, I don't like you.
I don't really care!

218
00:12:07,677 --> 00:12:09,277
Excuse me.
I'm gonna use the phone.

219
00:12:09,279 --> 00:12:11,145
<i>You got to get in line like the rest of us.
I was in line!</i>

220
00:12:11,147 --> 00:12:12,647
Really?
Yeah.

221
00:12:14,016 --> 00:12:15,816
Hey, watch it, watch it.

222
00:12:15,818 --> 00:12:18,318
What -- I wasn't even talking to you!
Back off!

223
00:12:18,320 --> 00:12:20,254
You think you're too good to stand in
line or something?

224
00:12:20,256 --> 00:12:22,256
You've been eyeballing
me since I walked through that door.

225
00:12:22,258 --> 00:12:23,523
What's going on?

226
00:12:23,525 --> 00:12:24,458
Yo, mind your business!

227
00:12:24,460 --> 00:12:25,760
Stay out of it.

228
00:12:25,762 --> 00:12:27,527
Cut it out.

229
00:12:27,529 --> 00:12:30,064
I'm not trying
to pick a fight.

230
00:12:30,066 --> 00:12:32,866
Bitch, who the hell
are you?

231
00:12:32,868 --> 00:12:34,868
Somebody who doesn't
want to get transferred

232
00:12:34,870 --> 00:12:36,570
to higher security --
just like you.

233
00:12:36,572 --> 00:12:38,538
Oh, yeah?

234
00:12:39,674 --> 00:12:41,308
We're gonna go
back to our bunk,

235
00:12:41,310 --> 00:12:43,877
and you're gonna get back
in line and make a phone call.

236
00:12:47,315 --> 00:12:49,482
Hey. Phone's open.

237
00:12:49,484 --> 00:12:51,751
I'm gonna call
my old man.

238
00:12:51,753 --> 00:12:53,019
Yeah.

239
00:12:53,021 --> 00:12:55,588
Whatever.

240
00:12:55,590 --> 00:12:57,056
Oh, and I'll
see you around.

241
00:13:04,531 --> 00:13:05,831
What the hell
was that?

242
00:13:05,833 --> 00:13:07,199
I raised three brothers.

243
00:13:07,201 --> 00:13:08,668
You learn to deal
with aggression.

244
00:13:08,670 --> 00:13:10,336
Well, I didn't
need your help, all right?

245
00:13:10,338 --> 00:13:13,205
I can handle myself.

246
00:13:13,207 --> 00:13:15,441
How you holding up?

247
00:13:15,443 --> 00:13:16,609
Roommate troubles?

248
00:13:16,611 --> 00:13:18,877
It's like
we're doing the cha-cha --

249
00:13:18,879 --> 00:13:21,646
I take one step forward,
she takes one step back.

250
00:13:21,648 --> 00:13:23,148
Does she have
any friends?

251
00:13:23,150 --> 00:13:26,251
She likes picking fights a
little bit too much -- a loner.

252
00:13:26,253 --> 00:13:28,287
Oh, well,
she needs a friend.

253
00:13:28,289 --> 00:13:30,823
We all do.

254
00:13:30,825 --> 00:13:32,958
You have not
met this girl.

255
00:13:32,960 --> 00:13:34,193
Oh, a tough cookie,

256
00:13:34,195 --> 00:13:36,628
likes to hide her emotions
under a hard veneer?

257
00:13:36,630 --> 00:13:39,931
Yeah.

258
00:13:39,933 --> 00:13:43,735
Yeah, I think I've met
a woman like that before.

259
00:13:43,737 --> 00:13:46,237
Is that so?

260
00:13:46,239 --> 00:13:48,473
Uh, you want to know how I got
her to lower her guard?

261
00:13:48,475 --> 00:13:50,809
How?

262
00:13:50,811 --> 00:13:53,411
Uh, I lowered my own.

263
00:14:02,788 --> 00:14:04,021
Marie.

264
00:14:08,793 --> 00:14:10,427
Marie.

265
00:14:10,429 --> 00:14:11,662
What?

266
00:14:11,664 --> 00:14:13,997
I can't sleep.

267
00:14:13,999 --> 00:14:15,298
You?

268
00:14:15,300 --> 00:14:17,868
No.
It's too hot.

269
00:14:17,870 --> 00:14:20,504
Yeah.

270
00:14:20,506 --> 00:14:22,606
I miss
my boyfriend.

271
00:14:25,042 --> 00:14:26,142
What's he do?

272
00:14:28,246 --> 00:14:31,114
He's a hustler.

273
00:14:31,116 --> 00:14:33,483
He uses his brains
to get by.

274
00:14:33,485 --> 00:14:38,488
Like a con artist?
That's cool.

275
00:14:38,490 --> 00:14:40,590
How long
you been together?

276
00:14:40,592 --> 00:14:44,293
We've known each other
a long time, years and years,

277
00:14:44,295 --> 00:14:46,396
but we weren't together.

278
00:14:46,398 --> 00:14:49,699
I mean, we --
we were friends, but...

279
00:14:49,701 --> 00:14:53,770
I couldn't admit that my
feelings had changed for him --

280
00:14:53,772 --> 00:14:55,505
not even to myself.

281
00:14:57,941 --> 00:15:01,810
I know
what that's like.

282
00:15:01,812 --> 00:15:03,478
I tried
to run away.

283
00:15:03,480 --> 00:15:06,015
I met a nice guy.

284
00:15:06,017 --> 00:15:10,652
He was a good man
but not the right man.

285
00:15:10,654 --> 00:15:12,487
I was gonna marry him.

286
00:15:12,489 --> 00:15:15,757
Then Patrick told me
he loved me

287
00:15:15,759 --> 00:15:19,327
and that he didn't
want me to leave.

288
00:15:19,329 --> 00:15:21,830
What'd you do?

289
00:15:21,832 --> 00:15:24,866
I stayed.

290
00:15:24,868 --> 00:15:29,237
It felt so good
not to live a lie anymore.

291
00:15:29,239 --> 00:15:31,706
Scary, too.

292
00:15:31,708 --> 00:15:33,107
I don't know
what's gonna happen,

293
00:15:33,109 --> 00:15:35,709
you know, if he's gonna
stick around or...

294
00:15:42,584 --> 00:15:43,851
My boyfriend...

295
00:15:43,853 --> 00:15:46,454
his name's Cole.

296
00:15:46,456 --> 00:15:49,324
He's a real outlaw.

297
00:15:51,160 --> 00:15:53,828
I like that.

298
00:15:53,830 --> 00:15:56,229
Cole and me,
we live wild.

299
00:15:56,231 --> 00:16:01,769
I mean, it's like wild.

300
00:16:01,771 --> 00:16:03,637
Like, right now,
we're living in a warehouse.

301
00:16:03,639 --> 00:16:05,539
You live
in a warehouse?

302
00:16:05,541 --> 00:16:07,441
It's actually
more like a hideout.

303
00:16:07,443 --> 00:16:10,110
Cars like
you wouldn't believe --

304
00:16:10,112 --> 00:16:13,013
million-dollar cars,
expensive stuff,

305
00:16:13,015 --> 00:16:15,682
but we live off of
gas-station chimichangas.

306
00:16:15,684 --> 00:16:18,651
It's
it's wild.

307
00:16:18,653 --> 00:16:21,989
Wild is one thing --
no shower is another.

308
00:16:21,991 --> 00:16:24,323
Aw, hell,
we have a shower.

309
00:16:24,325 --> 00:16:25,525
Cole even stole cable

310
00:16:25,527 --> 00:16:27,660
from the no-tell motel
down the block.

311
00:16:35,736 --> 00:16:37,504
I hear we caught a break.

312
00:16:37,506 --> 00:16:39,071
Yeah,
Lisbon called in.

313
00:16:39,073 --> 00:16:41,407
Marie told her about a warehouse
she and Cole stay in.

314
00:16:41,409 --> 00:16:42,574
Did she give a location?

315
00:16:42,576 --> 00:16:43,842
Not an address,

316
00:16:43,844 --> 00:16:45,744
but looking in the neighborhood
Jane pinpointed,

317
00:16:45,746 --> 00:16:48,047
we found a warehouse that fit
all the details Marie gave us,

318
00:16:48,049 --> 00:16:50,416
down to
the gas-station chimichangas.

319
00:16:50,418 --> 00:16:52,618
Chimichangas?

320
00:16:52,620 --> 00:16:54,020
That's not important.

321
00:16:54,022 --> 00:16:55,321
What is important

322
00:16:55,323 --> 00:16:57,322
is that the warehouse
is leased by a fake corporation.

323
00:16:57,324 --> 00:16:59,090
Sounds like
what we're looking for.

324
00:16:59,092 --> 00:17:00,258
Well, it's enough
for a warrant.

325
00:17:00,260 --> 00:17:01,894
Why don't you
get a team together

326
00:17:01,896 --> 00:17:08,366
and head down there
and see what you can find?

327
00:17:08,368 --> 00:17:10,368
That's a load of crap, man.
You got nothing on me.

328
00:17:10,370 --> 00:17:12,103
You're gonna be hearing
from my lawyer.

329
00:17:12,105 --> 00:17:14,272
We just caught you
in a warehouse full of stolen vehicles.

330
00:17:14,274 --> 00:17:16,508
You're the one that should be trying to
make a deal with me.

331
00:17:16,510 --> 00:17:19,344
If you're too stupid to see that, I don't
know what value you have for the FBI.

332
00:17:19,346 --> 00:17:23,581
C-come on, man.
Let's -- let's talk.

333
00:17:29,688 --> 00:17:31,656
Do you want to tell me
where Cole Foster is?

334
00:17:32,858 --> 00:17:35,893
Look, his old lady
got caught last week.

335
00:17:35,895 --> 00:17:37,628
It has him
paranoid as hell.

336
00:17:37,630 --> 00:17:39,530
He's in town.
That's all I know.

337
00:17:39,532 --> 00:17:41,032
If he's so paranoid,
why is he sticking around?

338
00:17:41,034 --> 00:17:43,834
Good question.

339
00:17:43,836 --> 00:17:46,303
Tell me
how I can find him.

340
00:17:46,305 --> 00:17:49,139
Man, I don't
even have his burner number.

341
00:17:49,141 --> 00:17:51,542
Hendricks is the only one that
knows how to get ahold of him.

342
00:17:54,446 --> 00:17:56,447
Ronald Hendricks?

343
00:17:58,849 --> 00:18:00,250
That's right.

344
00:18:01,686 --> 00:18:04,621
<i>And how
can I find Hendricks?</i>

345
00:18:04,623 --> 00:18:06,255
<i>I don't know.
He's with Cole I guess.</i>

346
00:18:09,560 --> 00:18:11,461
We already put a BOLO
out on Hendricks.

347
00:18:11,463 --> 00:18:12,495
That's a dead end.

348
00:18:12,497 --> 00:18:13,897
Maybe.

349
00:18:13,899 --> 00:18:16,499
Marie's useless as a source
of information now.

350
00:18:16,501 --> 00:18:18,501
Let's pull Lisbon out.

351
00:18:19,970 --> 00:18:21,971
Marie may be useless
as a source of information,

352
00:18:21,973 --> 00:18:23,473
but she still
has a use.

353
00:18:23,475 --> 00:18:24,540
What's that?

354
00:18:24,542 --> 00:18:26,675
Well, Cole should leave town,
but he won't.

355
00:18:26,677 --> 00:18:28,711
It's obvious why --
he doesn't want to leave Marie,

356
00:18:28,713 --> 00:18:30,679
so we give her to him.

357
00:18:30,681 --> 00:18:32,448
How?

358
00:18:32,450 --> 00:18:35,283
We don't pull Lisbon
out of jail --

359
00:18:35,285 --> 00:18:37,285
we break her out.

360
00:18:42,822 --> 00:18:44,289
You wore a vest.

361
00:18:44,291 --> 00:18:45,991
Oh, this --
this old thing?

362
00:18:45,993 --> 00:18:48,227
Well, I thought
I should look the part.

363
00:18:48,229 --> 00:18:49,967
I like it.

364
00:18:49,968 --> 00:18:52,245
Well, that's --
that's good to know.

365
00:18:52,269 --> 00:18:52,732
Mm.

366
00:18:52,733 --> 00:18:53,733
How are you?

367
00:18:53,734 --> 00:18:55,867
I'm fine.

368
00:18:55,869 --> 00:18:57,168
The food is not good.

369
00:18:57,170 --> 00:18:58,670
I would kill for a salad.

370
00:18:58,672 --> 00:19:00,972
Hmm.

371
00:19:00,974 --> 00:19:03,074
So, we didn't
get him?

372
00:19:03,076 --> 00:19:04,476
Mnh-mnh.

373
00:19:04,478 --> 00:19:06,010
What now?

374
00:19:06,012 --> 00:19:08,913
You and Marie are gonna break out
of here and lead us to Cole.

375
00:19:08,915 --> 00:19:10,482
Okay.

376
00:19:10,484 --> 00:19:12,383
You're gonna provide
the breakout plan,

377
00:19:12,385 --> 00:19:14,618
Marie is gonna provide
the ride.

378
00:19:14,620 --> 00:19:16,587
And you think Cole's
gonna be waiting for her?

379
00:19:16,589 --> 00:19:19,090
Maybe.
Or he'll be very close.

380
00:19:19,092 --> 00:19:21,525
How are we
gonna break out?

381
00:19:21,527 --> 00:19:23,961
I'm working
on a plan now.

382
00:19:23,963 --> 00:19:26,097
So I just say, "Marie,
we're gonna bust out of this joint"?

383
00:19:26,099 --> 00:19:27,931
It's not gonna be your idea --
it's gonna be her idea.

384
00:19:27,933 --> 00:19:29,400
Cousin Ricky
needs surgery again.

385
00:19:29,402 --> 00:19:30,901
He's got to lose
his gall bladder.

386
00:19:30,903 --> 00:19:32,469
doctor says it's got to go.
Huh?

387
00:19:32,471 --> 00:19:34,505
Huh, what does it do?
What does a gall bladder do?

388
00:19:34,507 --> 00:19:36,427
I mean, can you even live
without a gall bladder?

389
00:19:38,009 --> 00:19:39,910
When she leaves
that room,

390
00:19:39,912 --> 00:19:43,280
breaking out will be
the only thing on her mind.

391
00:19:44,982 --> 00:19:47,317
Have a seat.

392
00:19:51,855 --> 00:19:54,490
Bite me.

393
00:19:56,661 --> 00:19:59,195
So, I guess that means
you haven't changed your mind

394
00:19:59,197 --> 00:20:01,330
about telling us
where Cole Foster is.

395
00:20:03,333 --> 00:20:05,167
Okay.

396
00:20:05,169 --> 00:20:08,304
Well, he can send you a postcard
when you get settled.

397
00:20:10,040 --> 00:20:12,542
What does that mean?

398
00:20:12,544 --> 00:20:15,244
That means I'm allowing
the Houston D.A.

399
00:20:15,246 --> 00:20:17,779
to file charges on you.

400
00:20:17,781 --> 00:20:19,714
You will be transferred
to Mountain View

401
00:20:19,716 --> 00:20:21,150
while you await
your trial.

402
00:20:21,152 --> 00:20:23,252
Mountain View?

403
00:20:23,254 --> 00:20:25,187
That's a SuperMax.

404
00:20:25,189 --> 00:20:27,289
Well, it takes about 48 hours
for the paperwork to clear,

405
00:20:27,291 --> 00:20:28,424
if you want
to get packed.

406
00:20:28,426 --> 00:20:32,161
Uh...No way.

407
00:20:32,163 --> 00:20:33,662
Mountain View's
for crazies.

408
00:20:33,664 --> 00:20:36,465
Well, it's a more structured
environment --

409
00:20:36,467 --> 00:20:38,733
23 hours a day
in your cell,

410
00:20:38,735 --> 00:20:40,869
constant supervision.

411
00:20:40,871 --> 00:20:43,505
You can't do that.
You can't.

412
00:20:43,507 --> 00:20:45,406
I can!

413
00:20:45,408 --> 00:20:48,677
So you enjoy your time here
for the next 48 hours

414
00:20:48,679 --> 00:20:52,280
because it is the best
it's gonna get for a long time.

415
00:21:12,968 --> 00:21:14,535
SuperMax.

416
00:21:14,537 --> 00:21:17,571
I hear you don't even
get out of your cell to shower,

417
00:21:17,573 --> 00:21:20,307
they just
roll one up to the door.

418
00:21:20,309 --> 00:21:23,410
I won't go. I won't.

419
00:21:23,412 --> 00:21:26,079
I won't, I won't,
I won't go.

420
00:21:27,582 --> 00:21:29,849
That does not
sound good.

421
00:21:32,419 --> 00:21:34,153
I got
some bad news, too.

422
00:21:35,422 --> 00:21:37,590
The D.A.'s
going after me.

423
00:21:37,592 --> 00:21:39,726
I'm a three-time loser.

424
00:21:39,728 --> 00:21:42,629
I'm facing 25 to life.
I can't do it.

425
00:21:42,631 --> 00:21:45,097
Damn pigs.

426
00:21:45,099 --> 00:21:47,066
I'm so sick
of getting pushed around.

427
00:21:47,068 --> 00:21:48,367
It's...

428
00:21:49,670 --> 00:21:52,471
I just wish there was
something we could do.

429
00:21:52,473 --> 00:21:53,939
Just get out of here.

430
00:21:55,076 --> 00:21:58,144
Like break out?

431
00:21:58,146 --> 00:22:00,111
Yeah.

432
00:22:00,113 --> 00:22:01,413
I guess.

433
00:22:01,415 --> 00:22:04,416
It's easier to get out of here
than Mountain View.

434
00:22:06,019 --> 00:22:08,319
Hey.

435
00:22:08,321 --> 00:22:11,089
You've done break-ins
before, right?

436
00:22:11,091 --> 00:22:12,490
How hard
can a breakout be?

437
00:22:12,492 --> 00:22:15,226
Hard.

438
00:22:15,228 --> 00:22:16,861
But that doesn't mean
it's impossible.

439
00:22:16,863 --> 00:22:18,629
But you can
figure it out, right?

440
00:22:18,631 --> 00:22:20,165
You got brains.
I can tell.

441
00:22:20,167 --> 00:22:21,332
Maybe.

442
00:22:21,334 --> 00:22:23,334
But if I get us on
the other side of that wall,

443
00:22:23,336 --> 00:22:25,370
someone's got to get us
out of state right away.

444
00:22:25,372 --> 00:22:27,172
Otherwise, the cops
will just pick us up.

445
00:22:27,174 --> 00:22:30,442
My man can get us
anywhere we want to go.

446
00:22:30,444 --> 00:22:31,609
Where do you
want to be?

447
00:22:31,611 --> 00:22:35,245
Patrick's in Florida.
I could go see him.

448
00:22:36,682 --> 00:22:38,983
I'm not gonna rot
in a SuperMax.

449
00:22:40,720 --> 00:22:42,653
I say we do it.

450
00:22:42,655 --> 00:22:44,822
I'm in.

451
00:22:47,727 --> 00:22:50,194
I'm gonna make
a phone call.

452
00:22:50,196 --> 00:22:52,296
I knew I liked you.

453
00:22:58,903 --> 00:23:01,938
No. Listen. No, Mark,
listen to me for a second.

454
00:23:01,940 --> 00:23:03,507
Will you listen?

455
00:23:03,509 --> 00:23:06,242
I swear you have nothing
between your ears but wax.

456
00:23:06,244 --> 00:23:08,277
You're my brother
and I love you,

457
00:23:08,279 --> 00:23:09,980
but you are dumber
than a sack of rocks.

458
00:23:09,982 --> 00:23:12,716
Now, will you just calm down
and listen for a minute?

459
00:23:12,718 --> 00:23:15,051
This one's angry
at her brother.

460
00:23:15,053 --> 00:23:16,319
It's not Marie.

461
00:23:16,321 --> 00:23:18,454
She's call
before lights-out.

462
00:23:18,456 --> 00:23:19,956
New call.

463
00:23:21,525 --> 00:23:26,429
She wants to know
who's feeding Taco, her cat.

464
00:23:26,431 --> 00:23:27,663
I hope someone is.

465
00:23:27,665 --> 00:23:29,932
Don't we need warrants
to listen on phone calls?

466
00:23:29,934 --> 00:23:32,235
Not for jailhouse
payphones.

467
00:23:32,237 --> 00:23:34,470
Her son is feeding Taco.
Taco is being fed.

468
00:23:34,472 --> 00:23:35,472
Good.

469
00:23:35,473 --> 00:23:36,506
New call.

470
00:23:38,609 --> 00:23:39,775
It's not Marie.

471
00:23:39,777 --> 00:23:41,810
You know, I used to date
a prisoner.

472
00:23:43,279 --> 00:23:44,947
No, you didn't.
Her name was Velma --

473
00:23:44,949 --> 00:23:46,749
"Big Vel."

474
00:23:46,751 --> 00:23:47,751
Big Vel?

475
00:23:47,752 --> 00:23:48,817
Mm-hmm. Yep.

476
00:23:48,819 --> 00:23:50,119
Oh.

477
00:23:50,121 --> 00:23:52,021
And why did Big Vel
go to prison?

478
00:23:52,023 --> 00:23:53,555
Horse thief.

479
00:23:54,558 --> 00:23:56,024
Yeah, right.

480
00:23:57,527 --> 00:23:58,926
Well, I --

481
00:23:58,928 --> 00:24:01,129
- Wait, hold on. New call.
- Hey.

482
00:24:01,131 --> 00:24:02,096
I think it's her.

483
00:24:02,098 --> 00:24:04,166
Marie.
Let me listen.

484
00:24:04,168 --> 00:24:07,669
I got some news -- big news.

485
00:24:07,671 --> 00:24:09,304
The kids are coming home
from camp tomorrow.

486
00:24:09,306 --> 00:24:11,373
Huh?

487
00:24:11,375 --> 00:24:14,075
You need to pick up the kids
a little sooner than expected.

488
00:24:14,077 --> 00:24:15,943
Right. I got it.

489
00:24:15,945 --> 00:24:18,146
- Is that Cole?
- I don't know.

490
00:24:18,148 --> 00:24:20,514
When should I
pick them up?

491
00:24:20,516 --> 00:24:22,116
I'll be in touch
again soon.

492
00:24:22,118 --> 00:24:24,351
Be ready.

493
00:24:24,353 --> 00:24:26,487
Can we trace
the call?

494
00:24:27,923 --> 00:24:30,090
No, she called
a burner.

495
00:24:30,092 --> 00:24:31,892
No chance of
tracking him down from that.

496
00:24:34,862 --> 00:24:36,697
Now he'll come to us.

497
00:24:40,268 --> 00:24:41,902
It's time
to plan a jailbreak.

498
00:24:44,105 --> 00:24:46,606
These are cameras.

499
00:24:46,608 --> 00:24:48,508
These are where
we'll find the C.O.s.

500
00:24:48,510 --> 00:24:51,111
I've got maps of electric lines,
pipes, guard schedules.

501
00:24:51,113 --> 00:24:52,645
Well, the problem
is simple --

502
00:24:52,647 --> 00:24:54,480
Lisbon and Marie
are inside the wall,

503
00:24:54,482 --> 00:24:56,316
we need to get them
outside the wall.

504
00:24:56,318 --> 00:24:58,251
There's three ways
to get past a wall --

505
00:24:58,253 --> 00:25:00,420
over, under,
and through.

506
00:25:00,422 --> 00:25:01,954
Well, they don't
have time to tunnel.

507
00:25:01,956 --> 00:25:03,523
Sewage lines, if they can get to the
main drainage area?

508
00:25:03,525 --> 00:25:04,824
They'll need tools
to open it up.

509
00:25:04,826 --> 00:25:06,259
Can they go
over the wall?

510
00:25:06,261 --> 00:25:07,660
What about
the guard towers?

511
00:25:07,662 --> 00:25:09,895
See the southwest corner there?
Visibility's low.

512
00:25:09,897 --> 00:25:12,131
I mean, that section of wall
is 30 feet.

513
00:25:12,133 --> 00:25:13,633
Grappling hooks?

514
00:25:13,635 --> 00:25:14,867
Grappling hooks?

515
00:25:15,936 --> 00:25:17,503
Seems to me
they should just go through.

516
00:25:17,505 --> 00:25:19,471
I mean, the people
that built this jail

517
00:25:19,473 --> 00:25:21,707
were nice enough
to put doors in the walls.

518
00:25:21,709 --> 00:25:23,142
Why don't they
just use them?

519
00:25:23,144 --> 00:25:24,610
You see, there,
that -- that door.

520
00:25:24,612 --> 00:25:27,613
They should go
right through that door.

521
00:25:27,615 --> 00:25:31,383
They're gonna need a mop
and a bucket with a hole in it.

522
00:25:31,385 --> 00:25:33,652
Okay, so they'll look
like they're cleaning.

523
00:25:33,654 --> 00:25:35,454
Why does the bucket
need a hole?

524
00:25:35,456 --> 00:25:36,821
We'll get there.

525
00:25:36,823 --> 00:25:39,891
This door here is the key --
not as an escape route.

526
00:25:39,893 --> 00:25:41,326
It's a misdirect.

527
00:26:01,247 --> 00:26:02,613
This is the boundary

528
00:26:02,615 --> 00:26:05,549
between the guards' world
and the prisoners'.

529
00:26:05,551 --> 00:26:09,320
At shift change, it should be
empty except for the guard.

530
00:26:09,322 --> 00:26:13,157
When the bucket empties,
it'll start a chain reaction --

531
00:26:13,159 --> 00:26:14,925
a noisy one.

532
00:26:30,541 --> 00:26:32,843
If they're spotted in prison clothes on
that side of the line,

533
00:26:32,845 --> 00:26:33,845
game's over.

534
00:26:33,846 --> 00:26:35,913
Which is why
they have to head

535
00:26:35,915 --> 00:26:38,481
straight to
the employees' locker room.

536
00:26:43,587 --> 00:26:45,588
And if they get there
just before shift change,

537
00:26:45,590 --> 00:26:47,791
they can leave
with the cafeteria workers.

538
00:26:51,362 --> 00:26:53,062
What if someone thinks
they don't belong?

539
00:26:53,064 --> 00:26:55,565
The key to walking
in or out of any place

540
00:26:55,567 --> 00:26:56,866
is posture and momentum.

541
00:26:56,868 --> 00:26:58,201
You just
keep moving forward

542
00:26:58,203 --> 00:26:59,969
like you know
exactly where you're going.

543
00:26:59,971 --> 00:27:01,470
People see
that kind of posture,

544
00:27:01,472 --> 00:27:03,072
and they decide
that you belong there

545
00:27:03,074 --> 00:27:05,942
before their conscious brain
can even think about it.

546
00:27:05,944 --> 00:27:08,945
Then she's
in your hands.

547
00:27:13,983 --> 00:27:15,517
That's Hendricks
over there.

548
00:27:15,519 --> 00:27:17,419
He'll get us to Cole,
and Cole will take us out of state.

549
00:27:17,421 --> 00:27:19,287
Hey, there.

550
00:27:19,289 --> 00:27:21,423
This your friend?
Teresa, it's Hendricks.

551
00:27:21,425 --> 00:27:24,360
Hey, Teresa.
You keep your paws off her. She's taken.

552
00:27:33,635 --> 00:27:38,473
We're in position.
We have eyes on the car.

553
00:27:41,744 --> 00:27:44,612
Vega, Lisbon's car
has just pulled out.

554
00:27:48,350 --> 00:27:49,617
Not too close.

555
00:27:53,522 --> 00:27:55,990
Cole is not inside.
Do you see them?

556
00:27:55,992 --> 00:27:57,458
Don't worry.
The chopper's got them.

557
00:27:57,460 --> 00:27:59,660
I thought Cole would've picked
them up himself.

558
00:27:59,662 --> 00:28:01,462
No, he's thinking like
a hunted animal right now --

559
00:28:01,464 --> 00:28:02,464
he's hiding.

560
00:28:13,308 --> 00:28:15,342
Hold on.
They're slowing down.

561
00:28:15,344 --> 00:28:18,078
Not sure
what they're doing.

562
00:28:24,953 --> 00:28:26,453
Vega, be alert.

563
00:28:26,455 --> 00:28:30,457
We've just pulled into
a parking garage off Sunshine.

564
00:28:30,459 --> 00:28:32,499
The chopper can't see in here.
We're gonna lose her.

565
00:28:40,334 --> 00:28:41,767
Abbot,
what is going on?

566
00:28:41,769 --> 00:28:43,002
They're switching cars.

567
00:28:43,004 --> 00:28:44,237
I'm gonna go follow her.

568
00:28:46,006 --> 00:28:47,273
Watch the exit.

569
00:28:58,885 --> 00:29:00,052
Hey.

570
00:29:00,054 --> 00:29:01,921
You want to go your own way,
that's up to you.

571
00:29:01,923 --> 00:29:03,388
I need a ride
out of Texas.

572
00:29:03,390 --> 00:29:04,924
That was the deal.
Let's go.

573
00:29:18,838 --> 00:29:20,172
They switched vehicles.

574
00:29:20,174 --> 00:29:21,539
There's no sign of Lisbon.

575
00:29:21,541 --> 00:29:23,308
Cho and I will traverse
the north and south streets,

576
00:29:23,310 --> 00:29:24,443
a one-mile radius.

577
00:29:24,445 --> 00:29:26,077
We'll get other teams
to help us search.

578
00:29:26,079 --> 00:29:28,079
You don't even know
what kind of car she's driving.

579
00:29:28,081 --> 00:29:29,581
How far is the garage?

580
00:29:29,583 --> 00:29:31,382
Uh, from here,
three miles.

581
00:29:31,384 --> 00:29:34,018
All right. They have
to meet Cole someplace.

582
00:29:34,020 --> 00:29:35,286
That gives us
a little time.

583
00:29:35,288 --> 00:29:37,168
Let's go.
We're gonna join the search.

584
00:29:46,961 --> 00:29:49,027
Cole told me
to call from here.

585
00:29:49,029 --> 00:29:50,696
He'll let me know
where to meet him.

586
00:29:51,699 --> 00:29:53,532
Tell him to hurry up.

587
00:29:53,534 --> 00:29:54,766
You hungry?

588
00:29:54,768 --> 00:29:55,934
Sure.

589
00:29:55,936 --> 00:29:58,971
Yeah, I'm starving.
Let's get something to eat.

590
00:30:00,640 --> 00:30:02,107
What?

591
00:30:02,109 --> 00:30:04,309
We just
got out of jail.

592
00:30:04,311 --> 00:30:05,877
Oh, right.

593
00:30:08,881 --> 00:30:10,315
Hey.

594
00:30:16,489 --> 00:30:19,491
I'm gonna get
a big pile of cookies

595
00:30:19,493 --> 00:30:21,126
and candy

596
00:30:21,128 --> 00:30:23,361
a soda big enough
to drown in.

597
00:30:23,363 --> 00:30:24,695
What do you want?

598
00:30:24,697 --> 00:30:26,498
I think I'm just
gonna get some water.

599
00:30:26,500 --> 00:30:27,698
Oh, look at this --

600
00:30:27,700 --> 00:30:31,035
chocolate.
Mmm. That could be good.

601
00:30:31,037 --> 00:30:32,037
These are --

602
00:30:32,038 --> 00:30:33,104
Hey!
Aah!

603
00:30:37,409 --> 00:30:39,243
Hey, troublemaker.
Mm!

604
00:30:39,245 --> 00:30:40,945
What are you doing?

605
00:30:40,947 --> 00:30:42,880
What, is this
your new BFF?

606
00:30:42,882 --> 00:30:44,648
Yes, this is
Teresa McGregor.

607
00:30:44,650 --> 00:30:46,916
Teresa McGregor,
meet Cole.

608
00:30:46,918 --> 00:30:48,185
Teresa McGregor?

609
00:30:48,187 --> 00:30:49,419
I don't know her.
Why'd you bring her here?

610
00:30:49,421 --> 00:30:51,288
'Cause I promised her
a ride out of here.

611
00:30:51,290 --> 00:30:53,223
I didn't promise
Teresa McGregor a ride.

612
00:30:53,225 --> 00:30:54,691
Uh, this isn't charity.

613
00:30:54,693 --> 00:30:56,226
The breakout plan
was my idea.

614
00:30:56,228 --> 00:30:58,186
Come on, Cole!

615
00:30:58,187 --> 00:30:59,716
She's good people,
seriously.

616
00:30:59,717 --> 00:31:00,862
All right, good people.

617
00:31:00,863 --> 00:31:02,243
How do you feel
about getting out of Texas?

618
00:31:02,267 --> 00:31:03,505
Sounds good to me.

619
00:31:04,569 --> 00:31:05,569
All right.

620
00:31:05,570 --> 00:31:06,836
Half a mile
down that road,

621
00:31:06,838 --> 00:31:09,405
there's a helicopter
all fueled up, all right?

622
00:31:09,407 --> 00:31:11,775
It'll get us past
any dragnet they got set up

623
00:31:11,777 --> 00:31:13,276
for you the two of you
troublemakers.

624
00:31:13,278 --> 00:31:15,045
Wow. A helicopter?
Since when do you fly a helicopter?

625
00:31:15,047 --> 00:31:17,147
Hendricks flew them
in Afghanistan.

626
00:31:17,149 --> 00:31:18,377
Don't worry
your pretty little head.

627
00:31:18,377 --> 00:31:19,543
You two
buy whatever you need to buy.

628
00:31:19,545 --> 00:31:20,545
Let's get out of here.

629
00:31:20,546 --> 00:31:21,391
I'm getting the sixer.
Let's go.

630
00:31:21,392 --> 00:31:23,128
I'm just gonna grab
some aspirin. I have a headache.

631
00:31:23,152 --> 00:31:24,540
Okay.

632
00:31:30,823 --> 00:31:32,589
Hey.

633
00:31:32,591 --> 00:31:34,391
What are you typing
on that phone, man?

634
00:31:34,393 --> 00:31:35,926
Excuse me?

635
00:31:35,928 --> 00:31:38,028
Let me check out
your phone.

636
00:31:38,030 --> 00:31:39,797
Let me see your phone?
What are you hiding?

637
00:31:41,098 --> 00:31:42,265
Hey, man!
What are you, crazy?

638
00:31:42,267 --> 00:31:43,267
Back off!

639
00:31:43,268 --> 00:31:44,935
Do you want me
to call the cops?

640
00:31:47,439 --> 00:31:48,439
Aah!

641
00:31:54,012 --> 00:31:55,712
Come here.

642
00:31:58,116 --> 00:32:01,818
Did you just see him
flop like that?

643
00:32:01,820 --> 00:32:02,919
Come here.

644
00:32:02,921 --> 00:32:04,620
Come over!

645
00:32:07,891 --> 00:32:08,991
You got a problem?

646
00:32:08,993 --> 00:32:10,493
No, I told you
she's cool.

647
00:32:12,229 --> 00:32:14,364
No.
No problem.

648
00:32:18,201 --> 00:32:19,369
All right, let's go!

649
00:32:19,371 --> 00:32:21,571
Let's go, let's go, good people!
Come on!

650
00:32:23,975 --> 00:32:25,007
Out of here!

651
00:32:25,009 --> 00:32:26,475
Whoo!

652
00:32:45,461 --> 00:32:47,729
I need you two
to stay where you are.

653
00:32:47,731 --> 00:32:50,331
This is a crime scene.
Michelle Vega, FBI.

654
00:32:50,333 --> 00:32:52,166
We heard the "shots fired" call
over the scanner.

655
00:32:52,168 --> 00:32:54,770
We have reason to believe this could
be connected to a missing agent.

656
00:32:54,772 --> 00:32:56,404
I need your assistance.
Yes, ma'am.

657
00:32:56,406 --> 00:32:58,606
How long
have you been on the scene?

658
00:32:58,608 --> 00:32:59,607
Call came in
15 minutes ago.

659
00:32:59,609 --> 00:33:01,075
I've been here
about a minute.

660
00:33:01,077 --> 00:33:03,677
You guys
got here fast.

661
00:33:03,679 --> 00:33:05,246
Get crime-scene
tape up.

662
00:33:05,248 --> 00:33:08,182
Have any other responding
officers set up the perimeter.

663
00:33:08,184 --> 00:33:09,517
And check to see

664
00:33:09,519 --> 00:33:11,152
if the security cameras
caught the crime on tape.

665
00:33:11,154 --> 00:33:12,453
Yes, ma'am.

666
00:33:15,290 --> 00:33:16,524
That's her.

667
00:33:16,526 --> 00:33:19,192
That's Lisbon's footprint.

668
00:33:19,194 --> 00:33:21,995
So she's still with him.
That -- that's good, right?

669
00:33:21,997 --> 00:33:25,566
Look at the angle her foot is.
It's like she's pointing.

670
00:33:25,568 --> 00:33:28,201
She's -- she's pointing us
that direction.

671
00:33:28,203 --> 00:33:29,769
Or she stepped in it
by accident.

672
00:33:29,771 --> 00:33:32,205
No, she would never do that.
Let's -- let's go.

673
00:33:32,207 --> 00:33:33,941
Okay, Jane,
we don't know where they are.

674
00:33:33,943 --> 00:33:35,075
There's protocol here.

675
00:33:35,077 --> 00:33:36,576
I'll call Abbott,
explain the situation,

676
00:33:36,578 --> 00:33:37,844
see if he and Cho
are close.

677
00:33:37,846 --> 00:33:39,813
You call whoever
you need to call, yeah.

678
00:33:39,815 --> 00:33:42,449
Let's take this one step at a time, okay?
Absolutely.

679
00:34:22,355 --> 00:34:24,590
Abbott.

680
00:34:26,860 --> 00:34:29,528
Let's get
in the air, yeah?

681
00:34:29,530 --> 00:34:32,030
Uh, I just need a couple more minutes.
Let me check one more last thing.

682
00:34:32,032 --> 00:34:34,165
When are you meeting up
with your man?

683
00:34:34,167 --> 00:34:36,734
I'm gonna call him
as soon as we get out of state.

684
00:34:36,736 --> 00:34:39,137
Uh...

685
00:34:50,116 --> 00:34:52,216
Mm!

686
00:34:52,218 --> 00:34:53,618
Love you, baby.

687
00:35:02,360 --> 00:35:03,828
Hey, there, Missy.

688
00:35:06,565 --> 00:35:08,032
What were you doing?

689
00:35:08,034 --> 00:35:09,599
Nothing.

690
00:35:09,601 --> 00:35:11,235
Hendricks,
grab your gun.

691
00:35:16,874 --> 00:35:18,342
What's your game?

692
00:35:20,211 --> 00:35:22,879
What do you need
a gun for?

693
00:35:22,881 --> 00:35:25,248
I have no idea
what you're talking about.

694
00:35:25,250 --> 00:35:26,716
Is that right?

695
00:35:26,718 --> 00:35:29,085
Where'd she come from
anyway?

696
00:35:29,087 --> 00:35:31,755
She was my celly.
I told you.

697
00:35:31,757 --> 00:35:33,757
So why's she need a gun?
How should I know?

698
00:35:33,759 --> 00:35:36,693
I don't like this.

699
00:35:36,695 --> 00:35:38,094
I do not like this.

700
00:35:38,096 --> 00:35:39,729
Baby.

701
00:35:39,731 --> 00:35:41,997
Don't "baby" me.

702
00:35:41,999 --> 00:35:44,300
She was going for the gun.
She thinks she's slick.

703
00:35:44,302 --> 00:35:46,269
She thinks she's gonna
put one over on us.

704
00:35:46,271 --> 00:35:47,603
So, what are we
gonna do?

705
00:35:47,605 --> 00:35:49,238
You want me
to draw you a sketch?

706
00:35:49,240 --> 00:35:50,839
You know what.

707
00:35:50,841 --> 00:35:53,476
Just let me
think a second, okay?

708
00:35:53,478 --> 00:35:55,644
This isn't
the time for thinking.

709
00:35:55,646 --> 00:35:56,879
It's time for action.

710
00:36:07,057 --> 00:36:10,125
Hey.
We're ready to go.

711
00:36:10,127 --> 00:36:11,426
Not until
we deal with her.

712
00:36:11,428 --> 00:36:13,295
Sure as hell
can't leave her behind.

713
00:36:13,297 --> 00:36:15,797
She knows
what our plans are.

714
00:36:15,799 --> 00:36:17,199
Look, that only leaves
one option.

715
00:36:22,505 --> 00:36:24,038
She's good people.
Just make it quick.

716
00:36:26,009 --> 00:36:27,576
Excuse me.

717
00:36:30,646 --> 00:36:31,779
Patrick Jane, FBI.

718
00:36:31,781 --> 00:36:33,648
Drop your weapons.
You're coming with me.

719
00:36:44,180 --> 00:36:47,089
Got this place
surrounded with snipers.

720
00:36:48,647 --> 00:36:50,948
You put your guns down right
now, you walk out of here alive.

721
00:36:50,950 --> 00:36:52,216
You hear that?

722
00:36:52,218 --> 00:36:54,618
You're lying.

723
00:36:54,620 --> 00:36:56,020
Oh, really?

724
00:36:56,022 --> 00:37:00,390
You think I'd walk in here
unarmed with no cover, do you?

725
00:37:00,392 --> 00:37:02,426
I know you
from somewhere.

726
00:37:02,428 --> 00:37:04,695
Cole, there's a sniper
in that tree over there.

727
00:37:04,697 --> 00:37:05,697
I can see his glass.

728
00:37:08,466 --> 00:37:10,133
No one has to die --
not today.

729
00:37:10,135 --> 00:37:12,436
I know you.
What's he doing here?

730
00:37:12,438 --> 00:37:14,804
Who is he?
It's her boyfriend!

731
00:37:14,806 --> 00:37:16,573
I saw him at the jail.
He's a con artist.

732
00:37:16,575 --> 00:37:18,535
It's some kind of trick.
What the hell's going on?

733
00:37:24,082 --> 00:37:26,249
Well, here we are.

734
00:37:29,753 --> 00:37:31,554
You walked out here
to face us by yourself

735
00:37:31,556 --> 00:37:34,457
with nothing but
a rearview mirror for a backup?

736
00:37:34,459 --> 00:37:36,593
Worth a shot.

737
00:37:36,595 --> 00:37:38,995
Sorry, I-I couldn't
think of anything else.

738
00:37:38,997 --> 00:37:40,529
It's okay.

739
00:37:46,436 --> 00:37:48,737
FBI!
Drop your weapon right now!

740
00:37:48,739 --> 00:37:50,272
Put your gun down!
Freeze!

741
00:37:50,274 --> 00:37:50,960
Get down!

742
00:37:50,985 --> 00:37:52,510
Get on your knees!
Put your hands on your hand!

743
00:37:52,510 --> 00:37:54,443
Hands where I can see them!

744
00:37:54,445 --> 00:37:56,512
Do it now!
That's an order! Now!

745
00:37:56,514 --> 00:37:57,779
Cuff her, Vega.

746
00:37:57,781 --> 00:38:00,082
- Yes, sir.
- Okay, okay.

747
00:38:00,084 --> 00:38:01,950
Oh, I'm so glad
you decided to catch up.

748
00:38:01,952 --> 00:38:03,819
You dropped this.

749
00:38:03,821 --> 00:38:05,186
Thank you.

750
00:38:05,188 --> 00:38:06,454
Hey.

751
00:38:06,456 --> 00:38:07,489
Hey.

752
00:38:07,491 --> 00:38:08,491
Here we are.

753
00:38:17,500 --> 00:38:19,734
I know what you want.

754
00:38:19,736 --> 00:38:21,302
You want
my contacts --

755
00:38:21,304 --> 00:38:23,104
international smugglers.

756
00:38:23,106 --> 00:38:24,606
I can give them
to you...

757
00:38:24,608 --> 00:38:26,374
Lots of them --

758
00:38:26,376 --> 00:38:28,443
names, locations.

759
00:38:28,445 --> 00:38:31,312
Hell, I will tell you
what their favorite foods are.

760
00:38:31,314 --> 00:38:33,781
But first,
what are you gonna give me?

761
00:38:33,783 --> 00:38:35,049
You give us everything,

762
00:38:35,051 --> 00:38:36,416
and we don't charge Marie

763
00:38:36,418 --> 00:38:38,853
as an accessory
to the murder you committed.

764
00:38:38,855 --> 00:38:41,188
She'll get out, have a chance
to have some kind of life.

765
00:38:41,190 --> 00:38:42,422
You kidding me?

766
00:38:42,424 --> 00:38:44,925
You think that I'm gonna spend
the only coin I got

767
00:38:44,927 --> 00:38:46,761
on that crazy bitch?

768
00:38:46,763 --> 00:38:48,495
You're gonna have to do
something for me.

769
00:38:48,497 --> 00:38:51,032
You killed a man today for
no reason at all, you did it on tape,

770
00:38:51,034 --> 00:38:53,200
and you did it
in front of an FBI agent.

771
00:38:53,202 --> 00:38:55,402
No death penalty --
that's the deal.

772
00:38:55,404 --> 00:38:57,037
Now, you're
gonna die in jail --

773
00:38:57,039 --> 00:38:59,206
just not gonna be
for a while is all.

774
00:38:59,208 --> 00:39:00,740
Take it or leave it.

775
00:39:04,879 --> 00:39:06,880
I'll take it.

776
00:39:13,320 --> 00:39:16,189
Yes.
We can work with this.

777
00:39:16,191 --> 00:39:17,523
<i>Read through this,
please.</i>

778
00:39:17,525 --> 00:39:20,459
We'll send you a transcript
as soon as he's done signing.

779
00:39:22,563 --> 00:39:25,264
Agent Cho,
did he agree to talk?

780
00:39:25,266 --> 00:39:27,132
Yeah.
You did good today.

781
00:39:28,735 --> 00:39:30,936
Agent Cho, sir,
may I say something?

782
00:39:33,207 --> 00:39:36,008
You don't have to call me
sir or agent.

783
00:39:37,644 --> 00:39:39,178
I've been observing
your work,

784
00:39:39,180 --> 00:39:42,280
and I admire the way
you carry yourself on the job.

785
00:39:42,282 --> 00:39:44,249
This place
is a little bit crazy,

786
00:39:44,251 --> 00:39:45,951
but you
make sense to me.

787
00:39:45,953 --> 00:39:48,353
Okay.

788
00:39:48,355 --> 00:39:50,956
I would welcome the opportunity
to work with you more,

789
00:39:50,958 --> 00:39:53,192
learn how you do things,
get some pointers.

790
00:39:54,260 --> 00:39:55,900
I don't know.
I'll have to think about it.

791
00:39:56,930 --> 00:39:58,996
Oh. Oh, okay.
Sounds good.

792
00:39:58,998 --> 00:40:00,164
Thank you.

793
00:40:10,876 --> 00:40:12,076
Jane.

794
00:40:12,078 --> 00:40:13,478
Yes?
Just talked to Abbott.

795
00:40:13,480 --> 00:40:15,012
The CIA got
in touch with him

796
00:40:15,014 --> 00:40:17,615
about one of the names that Cole gave
up -- some smuggler.

797
00:40:17,617 --> 00:40:19,250
Oh, that's great.
That's progress.

798
00:40:19,252 --> 00:40:21,385
Well, the Agency squeezed Cole
for everything they could get --

799
00:40:21,387 --> 00:40:23,020
associates, habits,
personal life.

800
00:40:23,022 --> 00:40:24,989
Mm. Well, what does that
got to do with us?

801
00:40:24,991 --> 00:40:26,824
Turns out we know
the smuggler's girlfriend --

802
00:40:26,826 --> 00:40:27,826
well, you do.

803
00:40:27,827 --> 00:40:29,026
I do?

804
00:40:36,635 --> 00:40:38,636
Oh.

805
00:40:41,107 --> 00:40:47,607
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

