﻿1
00:00:18,060 --> 00:00:19,220
MAGGIE:
<i>We've met before.</i>

2
00:00:19,290 --> 00:00:20,740
DANDY:
I don't think so.

3
00:00:20,830 --> 00:00:23,290
I never forget a pretty face.

4
00:00:23,330 --> 00:00:25,830
Your voice sounds so familiar,

5
00:00:25,910 --> 00:00:28,050
I can almost place it.

6
00:00:29,550 --> 00:00:31,390
Is that enough to start?
(laughs)

7
00:00:31,470 --> 00:00:34,000
For five dollars,
you can ask me anything.

8
00:00:34,120 --> 00:00:35,960
I've had a few recent

9
00:00:36,760 --> 00:00:39,640
misadventures with the fairer sex.

10
00:00:39,760 --> 00:00:40,840
You're a heartbreaker.

11
00:00:40,930 --> 00:00:42,560
That's not hard to see.

12
00:00:42,650 --> 00:00:45,520
I've hurt someone badly.

13
00:00:45,570 --> 00:00:48,900
And the person
I always counted on for help...

14
00:00:48,990 --> 00:00:51,770
can't help anymore.

15
00:00:51,860 --> 00:00:54,490
And you're afraid
this time you'll have to pay.

16
00:01:10,390 --> 00:01:11,980
Avon calling.

17
00:01:12,210 --> 00:01:13,880
Is the lady
of the house available?

18
00:01:13,920 --> 00:01:16,420
Do come in.

19
00:01:16,470 --> 00:01:18,340
Mother would love
to have some company.

20
00:01:18,420 --> 00:01:19,640
Oh...

21
00:01:23,390 --> 00:01:25,140
(quietly impressed):
Oh...!

22
00:01:28,230 --> 00:01:30,400
(Dandy humming "If You're
Happy and You Know It")

23
00:01:46,680 --> 00:01:48,240
Now you're my puppet mother.

24
00:01:52,110 --> 00:01:54,370
Let's play a game.

25
00:01:54,460 --> 00:01:57,260
Mother, you be Dot.

26
00:01:58,740 --> 00:02:00,720
Avon Lady,
whose name I don't know,

27
00:02:00,840 --> 00:02:03,900
you get to play the part
of Bette!

28
00:02:04,650 --> 00:02:08,350
(Dandy laughing)

29
00:02:08,440 --> 00:02:10,270
MAGGIE:
<i>You can rest easy.</i>

30
00:02:10,310 --> 00:02:12,510
The ball is clear as day.

31
00:02:12,850 --> 00:02:16,860
Your indiscretion will
soon be forgotten.

32
00:02:16,950 --> 00:02:18,530
What about, uh,

33
00:02:18,610 --> 00:02:20,150
trouble from my past?

34
00:02:22,300 --> 00:02:25,070
Oh, there is someone.

35
00:02:25,150 --> 00:02:27,820
A dark cloud on the horizon.

36
00:02:27,910 --> 00:02:31,160
There will be rain,
but... it'll pass.

37
00:02:31,240 --> 00:02:32,820
And you'll go on
just like before,

38
00:02:32,940 --> 00:02:34,960
breaking hearts.

39
00:02:35,000 --> 00:02:36,710
I can't tell you

40
00:02:36,800 --> 00:02:39,000
what it means
to hear those words.

41
00:02:39,080 --> 00:02:40,520
(Dandy laughs)

42
00:02:40,640 --> 00:02:43,470
You are my savior.

43
00:02:49,250 --> 00:02:51,860
A hundred thank-you's,
Esmeralda.

44
00:02:53,870 --> 00:02:57,110
Please, come back for a reading
any time.

45
00:02:59,910 --> 00:03:03,240
You have true talent.

46
00:03:03,330 --> 00:03:05,160
It would be a shame

47
00:03:05,280 --> 00:03:08,190
to waste the powers
inside of you.

48
00:03:08,280 --> 00:03:10,160
(anxious laugh)

49
00:03:27,280 --> 00:03:30,680
Ima, I've never seen
anybody like anything

50
00:03:30,720 --> 00:03:32,890
more than you
and a mouthful of food.

51
00:03:32,940 --> 00:03:35,140
(both laugh)

52
00:03:35,220 --> 00:03:37,240
I want to see it again.

53
00:03:37,360 --> 00:03:39,970
Oh, you're
too good to me, Jimmy.

54
00:03:41,030 --> 00:03:43,260
You find the twins yet?

55
00:03:43,550 --> 00:03:45,400
I see you been doing
a lot of looking.

56
00:03:48,330 --> 00:03:50,910
I've been busy feeding Ima.

57
00:03:51,000 --> 00:03:52,250
Eat up, baby.

58
00:03:52,330 --> 00:03:53,490
If you want it long and hard,

59
00:03:53,500 --> 00:03:55,420
I need you soft and wide.

60
00:03:55,500 --> 00:03:57,500
(both laugh)

61
00:03:58,480 --> 00:04:01,310
Jesus, Jimmy,
you are stinking drunk.

62
00:04:01,340 --> 00:04:03,180
(whistling nearby)

63
00:04:07,490 --> 00:04:08,600
Jimmy!

64
00:04:08,830 --> 00:04:11,470
JIMMY (shouts drunkenly): Wait up...!
What'd you do with the twins?

65
00:04:11,890 --> 00:04:14,030
What'd you do with the twins?

66
00:04:14,770 --> 00:04:16,610
Last I saw, they were with you.

67
00:04:16,690 --> 00:04:18,190
But if you see Bette and Dot,

68
00:04:18,240 --> 00:04:19,280
I'd be happy to take them back.

69
00:04:19,360 --> 00:04:20,330
No questions asked.

70
00:04:20,360 --> 00:04:21,360
I would never let them near you.

71
00:04:21,450 --> 00:04:23,160
I know exactly who you are.

72
00:04:23,200 --> 00:04:25,200
You were behind that mask.

73
00:04:25,250 --> 00:04:27,500
You were the other clown.

74
00:04:27,540 --> 00:04:29,120
Are you with this drunk?

75
00:04:29,200 --> 00:04:30,620
Hey, come on, Jimmy.

76
00:04:30,710 --> 00:04:31,790
Let's stand to one side,
let this...

77
00:04:31,870 --> 00:04:34,040
No! No!

78
00:04:34,090 --> 00:04:35,880
You're a murderer.

79
00:04:35,960 --> 00:04:37,710
(groans)
There's nothing worse

80
00:04:37,760 --> 00:04:39,300
than an alcoholic
with bad hygiene.

81
00:04:39,380 --> 00:04:41,260
Such a waste.

82
00:04:41,350 --> 00:04:43,380
I'm gonna put you away if
it's the last thing I do!

83
00:04:43,440 --> 00:04:47,140
God, you're pathetic.
(Jimmy groans)

84
00:04:47,220 --> 00:04:50,390
And if you hadn't stolen
the twins from me,

85
00:04:50,440 --> 00:04:53,110
I would leave you
here in your filth.

86
00:04:53,190 --> 00:04:56,150
But you took away my
last chance at happiness.

87
00:04:56,230 --> 00:04:58,030
And for that,

88
00:04:58,070 --> 00:05:00,920
I must have revenge.

89
00:05:02,660 --> 00:05:05,070
I'm your god, Jimmy.

90
00:05:05,120 --> 00:05:08,970
And I've decided
that you need to suffer.

91
00:05:10,050 --> 00:05:12,680
I'm going to destroy you

92
00:05:12,800 --> 00:05:15,050
and everything you love.

93
00:05:15,170 --> 00:05:16,920
Oh...

94
00:05:17,590 --> 00:05:20,470
it will be so much fun.

95
00:06:48,330 --> 00:06:50,330
(persistent knocking on door)
BETTE: <i>What do we do?</i>

96
00:06:51,930 --> 00:06:53,050
Oh,<i> meine Liebchen!</i>

97
00:06:53,130 --> 00:06:54,720
Thank goodness
we have found you.

98
00:06:54,800 --> 00:06:56,730
But look at this.

99
00:06:57,970 --> 00:07:00,160
Living like animals.

100
00:07:00,280 --> 00:07:01,640
But how wise of Ethel

101
00:07:01,690 --> 00:07:02,920
to have hidden you away.

102
00:07:03,040 --> 00:07:04,830
Where is Ethel?
What's going on?

103
00:07:04,950 --> 00:07:07,230
There's a mob out there
hunting freaks.

104
00:07:07,310 --> 00:07:09,400
Yes. More than a mob,
the entire town.

105
00:07:09,480 --> 00:07:12,150
These Floridian rubes have
finally turned against us.

106
00:07:12,200 --> 00:07:13,650
No freak is safe.

107
00:07:13,700 --> 00:07:15,730
Ethel was the first to go.

108
00:07:15,850 --> 00:07:16,850
Ethel's dead?

109
00:07:16,970 --> 00:07:18,870
They tore her head off.

110
00:07:20,140 --> 00:07:22,210
Imagine what a crazy mob
would do

111
00:07:22,300 --> 00:07:24,160
with your two heads.
How did you find us?

112
00:07:24,210 --> 00:07:26,420
It wasn't difficult.

113
00:07:26,500 --> 00:07:27,920
I have my connections.

114
00:07:28,000 --> 00:07:28,920
STANLEY:
<i>Are you sure she left a note?</i>

115
00:07:29,000 --> 00:07:29,920
ELSA:
<i>Yes! Why would</i>

116
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
<i>she make up such a thing?</i>

117
00:07:31,000 --> 00:07:33,220
She was about to plug me good.

118
00:07:34,640 --> 00:07:37,010
Ah, here!

119
00:07:37,060 --> 00:07:40,730
A motor hotel
in West Palm Beach.

120
00:07:40,810 --> 00:07:42,400
That's where
she stashed the twins.

121
00:07:42,480 --> 00:07:44,650
She instructs Jimmy
to go find them.

122
00:07:47,320 --> 00:07:49,620
STANLEY:<i> We have to get you</i>
<i>someplace safe.</i>

123
00:07:49,860 --> 00:07:51,570
Not back to the camp.

124
00:07:51,690 --> 00:07:54,080
No, no, no,
but we have a place in the plan.

125
00:07:54,200 --> 00:07:57,190
I don't believe you.
Why should I trust anything you say?

126
00:07:57,310 --> 00:08:00,250
Because I have done
what you asked.

127
00:08:00,330 --> 00:08:02,780
The surgeon you wanted,
the one who separated

128
00:08:02,870 --> 00:08:03,950
the Brodie Twins...

129
00:08:04,040 --> 00:08:05,620
he is on his way down here.

130
00:08:05,710 --> 00:08:08,870
Your every wish is about
to come true.

131
00:08:17,180 --> 00:08:18,670
MAGGIE: We already
looked over here.

132
00:08:18,790 --> 00:08:21,020
All we did was call out
"Bette and Dot"

133
00:08:21,050 --> 00:08:22,470
a couple of times.

134
00:08:22,560 --> 00:08:24,560
Well, hello.

135
00:08:24,640 --> 00:08:25,690
MAGGIE:
Who are you?

136
00:08:25,730 --> 00:08:27,560
What do you want?

137
00:08:27,610 --> 00:08:30,200
I came to see Miss Desiree.

138
00:08:30,230 --> 00:08:33,800
The most beautiful woman

139
00:08:33,920 --> 00:08:35,730
in the world.

140
00:08:35,820 --> 00:08:37,700
Well, you come back
at show time,

141
00:08:37,740 --> 00:08:38,950
like everyone else.

142
00:08:39,040 --> 00:08:40,790
Uh, but we have a rendezvous...

143
00:08:40,870 --> 00:08:42,290
You better scram, pal.

144
00:08:42,410 --> 00:08:45,040
Or you'll have a rendezvous
with a black eye.

145
00:08:45,080 --> 00:08:47,250
I'm a big girl, Maggie.

146
00:08:47,330 --> 00:08:49,210
Go on.

147
00:08:50,580 --> 00:08:52,420
Oh.

148
00:08:53,590 --> 00:08:55,090
Mmm.

149
00:08:55,170 --> 00:08:57,670
I'm sorry, but I
could not stay away.

150
00:08:57,760 --> 00:08:59,420
Mm-mm.

151
00:08:59,480 --> 00:09:01,510
You better get
ahold of yourself,

152
00:09:01,600 --> 00:09:04,980
Angus T. Jefferson.

153
00:09:09,020 --> 00:09:11,150
MAGGIE:
<i>Who was that?</i>

154
00:09:11,240 --> 00:09:14,190
My beau.

155
00:09:14,270 --> 00:09:16,780
And you say anything, you gonna
be the one with the black eye.

156
00:09:16,830 --> 00:09:18,990
(passionate moaning nearby)
I wouldn't dream of it.

157
00:09:21,420 --> 00:09:23,620
(both laugh)

158
00:09:27,590 --> 00:09:29,670
Ain't that a sight?

159
00:09:30,600 --> 00:09:32,690
Are you... serious?

160
00:09:32,810 --> 00:09:34,680
Really?

161
00:09:34,760 --> 00:09:36,340
Shit!

162
00:09:36,430 --> 00:09:39,100
Goddamn it, I was
so close to a nut!

163
00:09:39,130 --> 00:09:40,200
(laughs)

164
00:09:40,320 --> 00:09:42,680
Well, let's leave the pigs
to their rutting.

165
00:09:42,770 --> 00:09:44,800
Shall we?

166
00:09:44,890 --> 00:09:46,440
Sure knows how to ruin a party.

167
00:09:46,470 --> 00:09:49,640
IMA: Let her go, honey.
You got me now.

168
00:09:49,730 --> 00:09:51,780
He'll put it in anyone!
He's drunk!

169
00:09:51,900 --> 00:09:53,690
Leave her out of this!

170
00:09:53,810 --> 00:09:55,150
She's nice.

171
00:09:55,200 --> 00:09:56,900
And soft.

172
00:09:56,980 --> 00:09:58,140
(scoffs)

173
00:09:58,230 --> 00:09:59,530
No, don't go, don't go!

174
00:09:59,560 --> 00:10:02,110
Don't touch me, you asshole!

175
00:10:02,200 --> 00:10:04,870
She begs me to touch her!

176
00:10:04,900 --> 00:10:06,550
Look at these knockers!

177
00:10:06,810 --> 00:10:09,420
And I swear, she tastes
like a lemon lime lollipop.

178
00:10:10,010 --> 00:10:11,610
Hey, you keep your hands off of him.

179
00:10:11,730 --> 00:10:14,790
Or I'll jump on your ass
and I'll flatten you like a cracker!

180
00:10:14,880 --> 00:10:17,580
(scoffs)
You're nothing!

181
00:10:17,630 --> 00:10:19,330
You could be a pillow!
A donut!

182
00:10:19,420 --> 00:10:20,470
A sock!

183
00:10:20,550 --> 00:10:23,250
Jimmy...?

184
00:10:25,420 --> 00:10:27,920
(retching, vomiting)

185
00:10:27,990 --> 00:10:30,580
MYRNA:
<i>You did?</i>

186
00:10:30,660 --> 00:10:32,750
My goodness!
What-what did it taste like?

187
00:10:32,830 --> 00:10:35,200
I don't know-- like skin, but

188
00:10:35,270 --> 00:10:36,570
softer and saltier, I think.

189
00:10:36,600 --> 00:10:39,490
You are so liberal.

190
00:10:39,570 --> 00:10:41,650
Well, all I know

191
00:10:41,740 --> 00:10:43,770
is that someone got
a new stove delivered

192
00:10:43,830 --> 00:10:46,280
from Sears and Roebuck
this afternoon.

193
00:10:46,330 --> 00:10:48,280
(all laugh)

194
00:10:49,950 --> 00:10:51,830
Are you okay?

195
00:10:51,920 --> 00:10:53,420
He's drunk.

196
00:10:53,450 --> 00:10:56,170
He kept... missing.

197
00:10:57,110 --> 00:10:58,780
I just paid him and left.

198
00:11:01,260 --> 00:11:02,340
Who's next?

199
00:11:04,600 --> 00:11:05,760
Goddamn starving.

200
00:11:05,800 --> 00:11:08,600
ETHEL:
You're disgusting.

201
00:11:08,630 --> 00:11:10,670
I'm rolling over in my grave.

202
00:11:13,020 --> 00:11:15,020
Ma?

203
00:11:17,610 --> 00:11:19,390
I gave birth to you,

204
00:11:19,480 --> 00:11:20,980
squatting by an oak tree.

205
00:11:21,060 --> 00:11:22,450
Nearly killed me.

206
00:11:22,480 --> 00:11:24,150
The worrying,

207
00:11:24,200 --> 00:11:26,200
the sacrifices,
and all for what?

208
00:11:26,280 --> 00:11:28,150
I'm sorry, Ma.

209
00:11:30,570 --> 00:11:32,990
Why'd you do that to yourself?

210
00:11:33,070 --> 00:11:35,620
Why didn't you come
to me for help?

211
00:11:35,660 --> 00:11:37,130
I didn't have
much time left anyway.

212
00:11:37,160 --> 00:11:39,300
No one was gonna preserve
Ethel Darling

213
00:11:39,330 --> 00:11:41,500
and keep her around
past her time.

214
00:11:41,580 --> 00:11:44,460
How did you store leftovers
in your day, Ethel?

215
00:11:45,100 --> 00:11:46,800
Leftovers?

216
00:11:47,510 --> 00:11:48,590
Is that what these are for?

217
00:11:48,590 --> 00:11:51,090
Keeping old food fresh?

218
00:11:51,180 --> 00:11:52,890
I'm confused.

219
00:11:52,980 --> 00:11:53,840
I need you!

220
00:11:53,930 --> 00:11:56,480
When you protect the past,

221
00:11:56,510 --> 00:11:58,260
you lose the future.

222
00:11:58,350 --> 00:11:59,090
(muffled sobbing)

223
00:11:59,340 --> 00:12:01,980
You're wasting
your life grieving over me.

224
00:12:02,020 --> 00:12:05,270
You were supposed
to redeem our sorry line.

225
00:12:05,360 --> 00:12:06,520
(chuckles)

226
00:12:06,570 --> 00:12:08,020
To think,

227
00:12:08,110 --> 00:12:10,110
I wasted all my hopes and dreams

228
00:12:10,190 --> 00:12:11,110
on another

229
00:12:11,200 --> 00:12:13,700
no-good drunk,

230
00:12:13,750 --> 00:12:15,280
(whispering):
like his father.

231
00:12:15,370 --> 00:12:16,450
ELAINE:
Oh, Ethel,

232
00:12:16,530 --> 00:12:17,780
you're a delight.

233
00:12:17,870 --> 00:12:19,030
JIMMY (muffled):
I'm so sorry!

234
00:12:19,090 --> 00:12:21,420
I'm so sorry.

235
00:12:35,300 --> 00:12:38,050
(sighs)

236
00:12:38,110 --> 00:12:40,220
♪ What a wonderful holiday ♪

237
00:12:40,310 --> 00:12:42,940
♪ With bells on every sleigh ♪

238
00:12:43,030 --> 00:12:46,810
♪ And voices full
of happy cheer ♪

239
00:12:46,900 --> 00:12:48,560
(muttering)

240
00:12:48,620 --> 00:12:50,280
♪ Bringing all the good luck
and health ♪

241
00:12:50,370 --> 00:12:52,620
(lock clicks)
♪ You'd ever wish yourself... ♪

242
00:12:52,700 --> 00:12:55,370
I am so sorry, ladies.

243
00:12:55,410 --> 00:12:57,160
(doorbell rings)
Maybe we should eat.

244
00:12:57,240 --> 00:12:59,070
(knocking on door)

245
00:13:01,210 --> 00:13:02,580
Should we call the police?

246
00:13:03,920 --> 00:13:05,380
No.

247
00:13:05,420 --> 00:13:08,000
It's okay.

248
00:13:08,090 --> 00:13:09,590
Hello.

249
00:13:09,670 --> 00:13:11,170
Am I interrupting?

250
00:13:11,260 --> 00:13:13,560
(sighs)
My, that dress is a magical color.

251
00:13:13,590 --> 00:13:15,560
What is that, periwinkle?

252
00:13:15,590 --> 00:13:17,760
Lana Lobell calls it
"Spanish Sky."

253
00:13:17,810 --> 00:13:19,480
That's remarkable.

254
00:13:19,560 --> 00:13:20,850
(chuckles)
I'm sorry.

255
00:13:20,930 --> 00:13:22,770
My car just broke down.

256
00:13:22,820 --> 00:13:24,900
Would you mind if I came in
and borrowed your telephone

257
00:13:24,940 --> 00:13:26,440
to call the auto club?

258
00:13:26,490 --> 00:13:27,810
I'm happy to pay you
for the call.

259
00:13:27,820 --> 00:13:29,740
(chuckles)
Nonsense. Come in.

260
00:13:29,770 --> 00:13:31,660
Thank you.

261
00:13:55,810 --> 00:13:57,330
BETTE:
Dot, look.

262
00:13:57,420 --> 00:13:58,610
Our diaries.

263
00:13:58,670 --> 00:14:00,750
I have so missed my writing.

264
00:14:00,790 --> 00:14:02,420
I thought you would.

265
00:14:02,450 --> 00:14:03,840
So I brought some
of your things,

266
00:14:03,920 --> 00:14:05,290
and, well, some of mine,

267
00:14:05,340 --> 00:14:07,460
to make the place
seem more homey.

268
00:14:07,510 --> 00:14:09,840
How long do you expect us
to stay here?

269
00:14:09,930 --> 00:14:11,380
Oh, not for long.

270
00:14:11,460 --> 00:14:13,430
Just until the doctor arrives.

271
00:14:13,460 --> 00:14:15,430
Well, I don't understand.

272
00:14:15,470 --> 00:14:17,800
He's gonna operate on us here?

273
00:14:17,890 --> 00:14:20,770
BETTE:
Oh, God.

274
00:14:20,810 --> 00:14:23,440
Oh, no, I can't.

275
00:14:23,470 --> 00:14:24,940
No!
ELSA:<i> I can't.</i>

276
00:14:24,980 --> 00:14:27,140
No. I took those girls in.

277
00:14:27,230 --> 00:14:29,780
I promised to protect them.

278
00:14:29,810 --> 00:14:32,650
And now what? Murder?

279
00:14:32,730 --> 00:14:34,590
I love my monsters.

280
00:14:34,710 --> 00:14:36,790
- I truly do.
- Of course you do.

281
00:14:37,140 --> 00:14:40,400
A heart as passionate as you,
to give so much on the stage...

282
00:14:40,520 --> 00:14:44,380
cannot help but feel empathy
for God's cast-offs.

283
00:14:44,460 --> 00:14:45,270
In fact,

284
00:14:45,420 --> 00:14:46,860
I came
to the same conclusion myself.

285
00:14:46,920 --> 00:14:48,250
What conclusion?

286
00:14:48,340 --> 00:14:49,740
I realized you were right
all along.

287
00:14:49,850 --> 00:14:52,420
The best way to send
those girls off in style

288
00:14:52,510 --> 00:14:54,590
is to give them
exactly what they want.

289
00:14:54,640 --> 00:14:57,180
So I made a few calls
to Hollywood.

290
00:14:57,260 --> 00:14:59,010
To Hollywood?
Yeah.

291
00:14:59,100 --> 00:15:01,600
I was, uh, chummy with
Greer Garson's dermatologist.

292
00:15:01,680 --> 00:15:03,560
She happens to be close
personal friends

293
00:15:03,600 --> 00:15:05,270
with a Chicago doctor,

294
00:15:05,320 --> 00:15:07,100
this guy who separated
the twins.

295
00:15:07,190 --> 00:15:10,070
I called him up
on the telephone.

296
00:15:10,110 --> 00:15:11,440
You called him?
Yeah.

297
00:15:11,520 --> 00:15:12,940
If the twins are separated,

298
00:15:12,990 --> 00:15:14,530
they can be
no more trouble to you.

299
00:15:14,610 --> 00:15:17,280
It's a win-win-win.

300
00:15:17,330 --> 00:15:19,280
We go off to California.

301
00:15:19,330 --> 00:15:22,620
The girls can stay here to live
their two separate lives.

302
00:15:26,540 --> 00:15:29,260
ELSA:
<i>What's this table doing here?</i>

303
00:15:29,290 --> 00:15:30,880
This is for
the initial examination.

304
00:15:30,960 --> 00:15:33,180
The actual surgery will
take place in the hospital.

305
00:15:33,260 --> 00:15:35,100
Dr. Sugar is seeing to all
the arrangements now.

306
00:15:35,130 --> 00:15:36,300
It's all very...

307
00:15:36,380 --> 00:15:38,130
(whispering):
hush-hush.

308
00:15:38,220 --> 00:15:41,440
Uh, you'll be transported there
under cover of night,

309
00:15:41,470 --> 00:15:42,640
of course.

310
00:15:42,720 --> 00:15:44,270
How much is this gonna cost us?

311
00:15:44,310 --> 00:15:45,220
Not a penny.
Since he worked

312
00:15:45,310 --> 00:15:46,640
with the Brodie twins,

313
00:15:46,730 --> 00:15:47,880
Dr. Sugar is fascinated
by your case.

314
00:15:48,000 --> 00:15:49,890
One of those twins died.

315
00:15:49,980 --> 00:15:52,650
That's true,
but Dr. Sugar assured me

316
00:15:52,730 --> 00:15:56,320
that that casualty was due
to a very rare infection,

317
00:15:56,370 --> 00:15:59,120
and he's now perfected
his technique.

318
00:15:59,160 --> 00:16:00,710
So we both can live.

319
00:16:02,130 --> 00:16:03,410
Well, just imagine it, Bette.

320
00:16:03,490 --> 00:16:06,290
You can go to the movies
any time you want.

321
00:16:06,330 --> 00:16:09,460
Sing along to the radio
and dance all night.

322
00:16:09,530 --> 00:16:11,500
With one leg.
I explained to Dr. Sugar

323
00:16:11,550 --> 00:16:14,050
that you each had
your own heart and lungs.

324
00:16:14,140 --> 00:16:16,220
He said there's no reason

325
00:16:16,310 --> 00:16:18,590
why you can't be split
down the middle.

326
00:16:18,680 --> 00:16:20,840
(gasps)
Bette, enough!

327
00:16:20,930 --> 00:16:23,810
After all these years together,
I want my freedom.

328
00:16:23,850 --> 00:16:25,010
A chance at love

329
00:16:25,070 --> 00:16:26,810
like a normal woman.

330
00:16:26,850 --> 00:16:28,320
How can you not understand that?

331
00:16:28,350 --> 00:16:29,820
No.

332
00:16:29,850 --> 00:16:31,240
No, I won't.

333
00:16:31,320 --> 00:16:33,100
I won't do it.

334
00:16:33,190 --> 00:16:35,190
It's barbaric.

335
00:16:35,240 --> 00:16:37,940
Nonsense.
They'll anesthetize you girls,

336
00:16:38,030 --> 00:16:39,940
so you won't feel a thing.

337
00:16:40,030 --> 00:16:42,000
ELSA:
Your sister's right.

338
00:16:42,030 --> 00:16:44,030
You need your own lives.

339
00:16:44,120 --> 00:16:46,530
STANLEY: I have to go
to the train station.

340
00:16:47,460 --> 00:16:49,640
Our good doctor should
be arriving any minute.

341
00:16:56,350 --> 00:16:58,010
Honey, I thought we agreed

342
00:16:58,050 --> 00:17:00,130
to these parties if your friends
don't block the driveway

343
00:17:00,220 --> 00:17:01,520
with their cars.

344
00:17:01,550 --> 00:17:03,430
(record scratches, skips)

345
00:17:03,520 --> 00:17:05,940
I had to park halfway down
the street, for Christ's sake.

346
00:17:06,020 --> 00:17:08,390
Sylvia?

347
00:17:10,440 --> 00:17:12,280
(record scratches, skips)

348
00:17:14,700 --> 00:17:17,230
(water sloshing gently)

349
00:17:28,410 --> 00:17:29,740
(screaming)

350
00:17:29,800 --> 00:17:32,380
(scream continues, muffled)

351
00:17:35,500 --> 00:17:36,630
(Dandy humming a waltz)

352
00:17:36,720 --> 00:17:38,550
(squishing, sloshing)

353
00:17:50,680 --> 00:17:52,430
Regina!

354
00:17:52,520 --> 00:17:54,570
I knew you'd come back.

355
00:17:54,600 --> 00:17:56,930
I've been to the cops, Dandy.

356
00:17:57,050 --> 00:17:59,160
I've asked them for help
in finding my mother.

357
00:17:59,240 --> 00:18:01,740
Regina...

358
00:18:01,780 --> 00:18:03,240
I killed your mother.

359
00:18:03,280 --> 00:18:05,160
(gasps)

360
00:18:08,700 --> 00:18:10,420
(panting)

361
00:18:10,450 --> 00:18:12,840
Is...

362
00:18:12,920 --> 00:18:14,210
Is...

363
00:18:14,290 --> 00:18:16,090
Is this hers?

364
00:18:16,130 --> 00:18:17,540
Is this my mother's blood?

365
00:18:17,630 --> 00:18:19,840
Oh, no, no, no.
We buried her weeks ago.

366
00:18:19,930 --> 00:18:21,300
Mother and I.

367
00:18:21,380 --> 00:18:23,460
Recently, I killed her as well,

368
00:18:23,550 --> 00:18:27,300
and that's when I discovered
the power of bathing in blood.

369
00:18:30,120 --> 00:18:32,560
This is fresh blood
from some lovely ladies

370
00:18:32,640 --> 00:18:34,750
I killed earlier today.

371
00:18:35,310 --> 00:18:36,640
(whimpers)

372
00:18:36,700 --> 00:18:38,450
Pay attention, Regina!

373
00:18:41,620 --> 00:18:43,950
I cannot begin to tell you

374
00:18:43,990 --> 00:18:46,120
how it felt.

375
00:18:46,160 --> 00:18:48,960
The kind of control

376
00:18:48,990 --> 00:18:51,040
over their lives.

377
00:18:51,130 --> 00:18:52,490
Their trust,

378
00:18:52,580 --> 00:18:54,580
their fear,

379
00:18:54,660 --> 00:18:57,000
their pain, their confusion.

380
00:18:57,050 --> 00:18:59,550
I believe I am living
my destiny.

381
00:18:59,640 --> 00:19:02,140
(chuckles)

382
00:19:02,170 --> 00:19:03,920
I'm finally happy.

383
00:19:04,010 --> 00:19:05,840
Regina?

384
00:19:08,380 --> 00:19:10,200
Oh, good for you.

385
00:19:10,970 --> 00:19:13,500
They're not.

386
00:19:13,830 --> 00:19:16,050
My mother isn't.

387
00:19:16,170 --> 00:19:18,570
Take a bath with me, Regina.

388
00:19:18,660 --> 00:19:21,240
Like when we were little.

389
00:19:21,320 --> 00:19:23,440
I have so many questions
for you.

390
00:19:23,530 --> 00:19:26,360
Like, when did you know?

391
00:19:26,450 --> 00:19:29,410
You must have had a sense,
at least,

392
00:19:29,500 --> 00:19:32,790
that I was destined to be...

393
00:19:32,910 --> 00:19:34,890
this.

394
00:19:38,230 --> 00:19:41,590
I am a god.

395
00:19:41,680 --> 00:19:44,300
A god who has chosen

396
00:19:44,380 --> 00:19:47,010
to walk among men.

397
00:19:47,050 --> 00:19:49,100
I have no interest
in killing you.

398
00:19:49,190 --> 00:19:51,870
You are the only one
in this house worth a damn.

399
00:19:52,970 --> 00:19:54,610
Stop acting so scared of me!

400
00:19:54,690 --> 00:19:56,610
Get in the tub!

401
00:19:56,690 --> 00:19:59,310
I want to go.

402
00:19:59,400 --> 00:20:00,980
I want to leave now.

403
00:20:01,060 --> 00:20:03,110
I decide when you leave here.

404
00:20:05,700 --> 00:20:08,450
(scoffs)

405
00:20:08,540 --> 00:20:10,450
I thought you were
my special family.

406
00:20:11,790 --> 00:20:13,070
But you are just

407
00:20:13,130 --> 00:20:15,710
a hideous, predictable

408
00:20:15,750 --> 00:20:18,000
bore.

409
00:20:18,080 --> 00:20:20,550
It's going to be lonely.

410
00:20:20,580 --> 00:20:22,220
I should've anticipated that.

411
00:20:23,670 --> 00:20:25,000
(screams)

412
00:20:25,090 --> 00:20:26,220
I'll get used to it.

413
00:20:26,260 --> 00:20:27,670
Get out.

414
00:20:27,760 --> 00:20:29,420
Go!

415
00:20:29,510 --> 00:20:31,090
Before I decide
to kill you, too!

416
00:20:31,140 --> 00:20:31,980
(shrieks)

417
00:20:33,760 --> 00:20:35,650
I'm above the law!

418
00:20:35,730 --> 00:20:37,270
Beyond the law!

419
00:20:37,320 --> 00:20:40,600
I am the law!

420
00:20:55,620 --> 00:20:57,290
You mad at me?

421
00:20:58,670 --> 00:21:00,590
I'm not dim, you know.

422
00:21:00,620 --> 00:21:02,210
Everyone thinks
you're the smart one,

423
00:21:02,290 --> 00:21:03,710
'cause you're so practical,

424
00:21:03,790 --> 00:21:04,960
but I pay attention.

425
00:21:07,270 --> 00:21:09,620
I know they can't
separate us fully.

426
00:21:11,130 --> 00:21:13,680
One of us can survive
that surgery, not both.

427
00:21:13,770 --> 00:21:15,300
That's not true.

428
00:21:15,390 --> 00:21:17,810
They've learned so much
from the Brodie case.

429
00:21:17,860 --> 00:21:19,690
Oh, please, Dot.

430
00:21:19,780 --> 00:21:21,560
Please stop lying to me.

431
00:21:21,680 --> 00:21:24,190
I am so tired of this life
of ours, Bette.

432
00:21:25,370 --> 00:21:27,010
This infinite

433
00:21:27,130 --> 00:21:30,130
intolerable arranged marriage.

434
00:21:30,990 --> 00:21:33,350
Aren't you tired of it?

435
00:21:34,620 --> 00:21:36,790
And I don't want you dead.

436
00:21:36,830 --> 00:21:38,660
I don't.

437
00:21:40,550 --> 00:21:42,660
I just never dreamed
it might be possible

438
00:21:42,750 --> 00:21:45,830
for one of us to live
a normal life.

439
00:21:46,630 --> 00:21:49,000
Mother refused to buy us
lace-up shoes

440
00:21:49,090 --> 00:21:51,470
'cause she insisted we would
never be able to tie them.

441
00:21:53,180 --> 00:21:54,890
But we spent hours
working it out

442
00:21:54,980 --> 00:21:57,180
till we finally cracked it.

443
00:21:57,260 --> 00:21:59,180
Same with needlepoint.

444
00:21:59,920 --> 00:22:02,270
There was nothing
we could not work through

445
00:22:02,350 --> 00:22:04,240
when we put our heads together.

446
00:22:04,320 --> 00:22:07,190
No one can
understand our burden.

447
00:22:07,240 --> 00:22:09,690
You and I have endured a life

448
00:22:09,780 --> 00:22:11,740
that would've driven
most people mad,

449
00:22:11,830 --> 00:22:15,660
but to me,
it's been a gift, really.

450
00:22:15,700 --> 00:22:17,870
We've been given the opportunity

451
00:22:17,920 --> 00:22:20,360
to really love another person.

452
00:22:22,000 --> 00:22:24,960
To love them as
you love yourself.

453
00:22:25,040 --> 00:22:27,380
And love...

454
00:22:27,460 --> 00:22:30,380
is about sacrifice.

455
00:22:30,460 --> 00:22:32,130
It's answering the question

456
00:22:32,390 --> 00:22:33,680
how much would you give

457
00:22:33,720 --> 00:22:35,600
for the health and happiness

458
00:22:35,690 --> 00:22:37,520
of the one you love?

459
00:22:45,780 --> 00:22:49,900
I have the same longings as you.

460
00:22:49,950 --> 00:22:52,570
Same dreams of a normal life.

461
00:22:52,620 --> 00:22:54,240
You could never
survive without me.

462
00:22:56,870 --> 00:22:59,070
I know.

463
00:22:59,160 --> 00:23:00,910
I would like to think I could.

464
00:23:03,910 --> 00:23:06,580
But I don't think I could
actually stand being alone.

465
00:23:10,750 --> 00:23:12,890
And we're not bad people.

466
00:23:12,920 --> 00:23:15,670
We're good people, good girls,

467
00:23:15,760 --> 00:23:17,430
and we've seen
so much suffering.

468
00:23:17,480 --> 00:23:19,560
We deserve a chance.

469
00:23:21,600 --> 00:23:23,350
And I know now

470
00:23:23,430 --> 00:23:25,770
that neither of us can have that

471
00:23:25,820 --> 00:23:27,570
if we stay like this.

472
00:23:29,740 --> 00:23:33,440
I would rather, one of us,
truly live...

473
00:23:33,530 --> 00:23:35,830
than both of us
withering away together.

474
00:23:35,910 --> 00:23:37,240
What are you saying?

475
00:23:37,280 --> 00:23:38,860
Just that any man

476
00:23:38,950 --> 00:23:40,610
would be lucky to have you.

477
00:23:42,600 --> 00:23:46,000
And the Tattler sisters
will not be defeated.

478
00:23:47,200 --> 00:23:49,510
And if it comes to it...

479
00:23:52,300 --> 00:23:55,630
...if they had to make a choice,
during surgery,

480
00:23:55,720 --> 00:23:57,180
that only
one of us would live...

481
00:23:59,970 --> 00:24:02,350
...I want to give my life
to you, sister.

482
00:24:04,440 --> 00:24:05,610
I want to give

483
00:24:05,640 --> 00:24:08,280
my life so you can have one.

484
00:24:15,280 --> 00:24:17,120
(sniffling)

485
00:24:19,990 --> 00:24:22,070
I love you, Bette.

486
00:24:22,160 --> 00:24:23,990
I love you, Dot.

487
00:25:04,620 --> 00:25:05,450
(pen scratching)

488
00:25:09,960 --> 00:25:11,430
(grunts)

489
00:25:31,980 --> 00:25:34,480
(engine idling)

490
00:25:45,660 --> 00:25:46,900
Going someplace?

491
00:25:48,330 --> 00:25:49,850
(slurring):
It's none of your business.

492
00:25:49,920 --> 00:25:51,800
(chuckling):
Oh... oh, you're wrong.

493
00:25:54,220 --> 00:25:56,840
Everything you do from
here on out is my business.

494
00:25:59,680 --> 00:26:01,080
You weren't thinking
of heading back

495
00:26:01,100 --> 00:26:03,180
to the, uh, High Noon, were you?

496
00:26:03,230 --> 00:26:06,060
Word is that pretty
little hustler of yours...

497
00:26:06,150 --> 00:26:07,680
he ain't coming back.

498
00:26:07,770 --> 00:26:09,400
Some-Something's happened
to Andrew?

499
00:26:09,490 --> 00:26:10,990
You know that for a fact?

500
00:26:11,020 --> 00:26:12,100
Forget about Andy.

501
00:26:12,190 --> 00:26:14,360
He's just gone.

502
00:26:14,410 --> 00:26:17,410
He forgot about you
a long time ago.

503
00:26:17,490 --> 00:26:19,330
(grunts)

504
00:26:19,360 --> 00:26:22,030
So pull yourself together.

505
00:26:22,120 --> 00:26:24,530
You're acting like a man
who's guilty of something.

506
00:26:26,120 --> 00:26:27,870
Yeah, that's better.

507
00:26:27,960 --> 00:26:30,040
(chuckling)

508
00:26:30,120 --> 00:26:33,650
Can't have you
going around half-cocked.

509
00:26:34,680 --> 00:26:35,860
Me...

510
00:26:37,630 --> 00:26:39,550
I'm never half-cocked.

511
00:26:43,690 --> 00:26:44,600
Oh...

512
00:26:44,690 --> 00:26:47,190
Holy shit.

513
00:26:47,220 --> 00:26:49,060
See? See?

514
00:26:49,110 --> 00:26:51,090
You forgot about Andy already.

515
00:26:51,210 --> 00:26:52,410
Why, you're...

516
00:26:53,160 --> 00:26:54,290
You're a freak.

517
00:26:54,410 --> 00:26:56,220
You should see it when it's angry.

518
00:26:59,040 --> 00:27:01,120
Want to touch it?

519
00:27:01,210 --> 00:27:02,150
(moans quietly)

520
00:27:02,240 --> 00:27:03,570
You're disgusting.

521
00:27:03,660 --> 00:27:06,240
No, no... if that's
what you want...

522
00:27:06,290 --> 00:27:07,240
(grunts)

523
00:27:07,290 --> 00:27:08,240
Go on...

524
00:27:08,300 --> 00:27:10,580
(grunts)

525
00:27:10,630 --> 00:27:12,460
It'll be our s...
your secret shame.

526
00:27:12,550 --> 00:27:14,250
It'll be my secret shame.

527
00:27:14,340 --> 00:27:15,580
(breath trembling)

528
00:27:15,670 --> 00:27:17,590
It's fun...

529
00:27:17,670 --> 00:27:19,550
to have secrets...

530
00:27:21,230 --> 00:27:23,090
...isn't it, Dell?

531
00:27:42,780 --> 00:27:45,200
Sign it.

532
00:27:45,280 --> 00:27:46,620
(startled shout)

533
00:28:10,520 --> 00:28:12,640
♪ ♪

534
00:28:21,790 --> 00:28:23,370
(rope creaking)

535
00:28:25,320 --> 00:28:27,070
(sobs)

536
00:28:27,160 --> 00:28:28,820
Some strong man.

537
00:28:29,990 --> 00:28:31,570
Ethel...?

538
00:28:34,970 --> 00:28:37,300
You come here
to talk me out of it.

539
00:28:37,330 --> 00:28:38,630
You can't.

540
00:28:39,140 --> 00:28:40,220
I made up my mind.

541
00:28:40,310 --> 00:28:41,270
(Ethel scoffs)

542
00:28:41,310 --> 00:28:42,970
Talk you out of it?

543
00:28:43,020 --> 00:28:44,310
Hell, I'm here to watch.

544
00:28:44,390 --> 00:28:46,530
Go on, do it.

545
00:28:46,610 --> 00:28:47,860
Coward.

546
00:28:49,480 --> 00:28:51,110
I am a coward.

547
00:28:52,950 --> 00:28:55,480
Just can't take
the shame of it no more...

548
00:28:56,820 --> 00:28:59,160
being...

549
00:28:59,240 --> 00:29:00,660
(voice breaking):
what I am.

550
00:29:03,490 --> 00:29:04,960
A freak.

551
00:29:07,670 --> 00:29:09,590
As it turns out, yeah.

552
00:29:11,450 --> 00:29:14,810
I swear to Christ, Ethel, I don't know
how you and the others manage it.

553
00:29:14,930 --> 00:29:17,900
We manage it because we have to.

554
00:29:18,260 --> 00:29:20,180
We wear our shame
on the outside.

555
00:29:20,260 --> 00:29:21,640
There's no hiding it.

556
00:29:21,680 --> 00:29:24,230
It's just who we are.

557
00:29:24,320 --> 00:29:26,180
Now, you...

558
00:29:26,270 --> 00:29:28,650
you carry your shame
on the inside.

559
00:29:28,690 --> 00:29:32,520
You keep it trapped in there.

560
00:29:32,610 --> 00:29:34,660
It eats away at you,

561
00:29:34,690 --> 00:29:37,490
feeding on you
like a living thing,

562
00:29:37,530 --> 00:29:41,970
till there's nothing
left but the rot.

563
00:29:42,370 --> 00:29:45,400
I've been fighting it
for so long.

564
00:29:45,490 --> 00:29:48,570
I just don't have
any fight left in me.

565
00:29:48,660 --> 00:29:50,910
You never were strong, Dell,

566
00:29:50,990 --> 00:29:52,740
no matter how much
weight you could lift,

567
00:29:52,830 --> 00:29:57,000
or how many steel bars
you could bend.

568
00:29:57,080 --> 00:29:59,720
You always been weak.

569
00:29:59,800 --> 00:30:02,500
Step up on that chair.

570
00:30:02,590 --> 00:30:04,670
This ain't gonna take much.

571
00:30:04,760 --> 00:30:07,710
You're gonna let the weight
of your body do the work.

572
00:30:09,900 --> 00:30:13,480
Step up to that rope
and get it done.

573
00:30:43,010 --> 00:30:44,600
(chair creaking)

574
00:31:05,700 --> 00:31:07,540
(grunts)

575
00:31:07,570 --> 00:31:09,540
(gagging)

576
00:31:13,580 --> 00:31:16,240
(heart beating rapidly)

577
00:31:18,920 --> 00:31:20,210
(heartbeat slowing)

578
00:31:21,670 --> 00:31:22,630
(gags)

579
00:31:34,900 --> 00:31:37,230
(wheezing, coughing)

580
00:31:37,270 --> 00:31:39,480
(heart beating steadily)

581
00:31:44,360 --> 00:31:47,360
(crying):
Oh, Dell...

582
00:31:47,440 --> 00:31:48,410
Oh...

583
00:31:48,440 --> 00:31:50,410
(weakly):
I'm sorry.

584
00:31:50,450 --> 00:31:52,510
I'm so sorry...

585
00:32:00,920 --> 00:32:02,840
Hello, Doctor.

586
00:32:02,930 --> 00:32:03,920
(chuckles)

587
00:32:05,260 --> 00:32:07,800
Ah, not yet, not yet.

588
00:32:07,850 --> 00:32:10,130
Pleasure comes first
from anticipation.

589
00:32:10,180 --> 00:32:11,680
Deh, deh, deh...
(inhales)

590
00:32:13,640 --> 00:32:16,140
All right, let's run
through this again.

591
00:32:16,190 --> 00:32:20,730
Dr. Sugar, tell me the names
of your most famous patients.

592
00:32:21,940 --> 00:32:24,780
Um...

593
00:32:24,810 --> 00:32:26,230
Shit, I forgot.

594
00:32:26,320 --> 00:32:29,450
Brodie. Okay.

595
00:32:29,490 --> 00:32:31,740
I wrote it in the first line
of the first page:

596
00:32:31,820 --> 00:32:34,320
Two boys, one name, Brodie.

597
00:32:34,370 --> 00:32:36,290
Okay, just... let's just,
let's keep this simple.

598
00:32:36,330 --> 00:32:41,380
There's only one line
you really have to land.

599
00:32:41,460 --> 00:32:44,830
We've learned a lot since
the... Brady case--

600
00:32:44,880 --> 00:32:47,130
Brodie.
Brodie case...

601
00:32:47,170 --> 00:32:50,340
and I feel confident
that the separation

602
00:32:50,390 --> 00:32:52,060
will be a success
for the both of you.

603
00:32:52,140 --> 00:32:53,090
(clicks tongue)

604
00:32:53,510 --> 00:32:54,890
Wait...

605
00:32:54,980 --> 00:32:56,510
I don't really have
to cut them, do I?

606
00:32:56,570 --> 00:32:59,650
No! No one's going
to be cutting into anyone.

607
00:32:59,770 --> 00:33:01,270
We're just going to be
putting them to sleep.

608
00:33:01,350 --> 00:33:03,320
It's called euthanasia.

609
00:33:03,440 --> 00:33:05,020
Trust me, they'll
drift off peacefully.

610
00:33:05,110 --> 00:33:06,820
It's like putting down
a sad puppy

611
00:33:06,860 --> 00:33:08,160
who's been hit by a car.

612
00:33:08,190 --> 00:33:09,240
We're doing these girls
a kindness.

613
00:33:09,330 --> 00:33:11,530
But I like puppies.

614
00:33:11,580 --> 00:33:13,750
Of course you do,
you sweet, innocent boy.

615
00:33:13,830 --> 00:33:16,830
Now, get over here
and suck my cock.

616
00:33:18,870 --> 00:33:22,340
Oh... oh, oh, oh, oh...

617
00:33:24,340 --> 00:33:25,910
Ah...

618
00:33:27,960 --> 00:33:29,050
<i>(doorbell rings)</i>

619
00:33:33,050 --> 00:33:35,640
Regina.

620
00:33:35,720 --> 00:33:37,100
You brought a guest.

621
00:33:37,190 --> 00:33:38,810
This is the police, Dandy.

622
00:33:38,890 --> 00:33:40,470
I've told them everything

623
00:33:40,550 --> 00:33:41,320
and now you're gonna pay.

624
00:33:41,440 --> 00:33:43,790
Detective Colquitt, Jupiter PD.

625
00:33:43,910 --> 00:33:47,180
Mr. Mott, this young lady
has made some serious accusations.

626
00:33:47,300 --> 00:33:48,660
You mind answering some questions?

627
00:33:48,680 --> 00:33:49,950
Come in.

628
00:33:50,070 --> 00:33:52,060
I have nothing to hide.

629
00:33:53,330 --> 00:33:56,410
My mother taught me
the importance of decorum.

630
00:33:56,460 --> 00:33:57,990
Offering an aperitif

631
00:33:58,080 --> 00:34:00,290
is the first duty

632
00:34:00,380 --> 00:34:02,880
of a gracious host.

633
00:34:05,300 --> 00:34:06,660
COLQUITT:
And where is your mother?

634
00:34:06,820 --> 00:34:08,620
You killed her, and you
killed my mother, too.

635
00:34:08,720 --> 00:34:10,640
We can put all this to rest,
sir, if your mother

636
00:34:10,760 --> 00:34:13,580
would just come down and
show us she's alive and well.

637
00:34:13,680 --> 00:34:14,810
REGINA:
I already told you,

638
00:34:14,890 --> 00:34:15,810
they're dead.

639
00:34:15,890 --> 00:34:17,420
Just let the man talk.

640
00:34:17,540 --> 00:34:19,050
Believe it or not,

641
00:34:19,090 --> 00:34:20,840
Regina and I grew up together.

642
00:34:20,920 --> 00:34:23,260
We were childhood best friends,

643
00:34:23,340 --> 00:34:24,270
inseparable,

644
00:34:24,390 --> 00:34:25,790
until the summer I turned nine

645
00:34:25,910 --> 00:34:28,980
and became aware of the
difference in our stations.

646
00:34:29,070 --> 00:34:31,270
But even though
we've grown apart,

647
00:34:31,350 --> 00:34:33,430
I've never known Regina to lie.

648
00:34:35,190 --> 00:34:38,050
So... if she says I killed them,

649
00:34:38,170 --> 00:34:41,030
then they must be dead.

650
00:34:41,110 --> 00:34:42,110
REGINA:
I told you.

651
00:34:42,200 --> 00:34:43,580
He's a maniac.

652
00:34:43,610 --> 00:34:45,410
Who knows how many
people he's killed?

653
00:34:45,450 --> 00:34:47,450
You're gonna fry for
your crimes, Dandy.

654
00:34:47,500 --> 00:34:50,080
But what she didn't tell you,
Detective Colquitt,

655
00:34:50,120 --> 00:34:52,420
is the absolute conviction

656
00:34:52,460 --> 00:34:54,920
that I'm going
to get away with it.

657
00:34:54,960 --> 00:34:57,040
The Mott family owns
the biggest brands

658
00:34:57,130 --> 00:34:59,210
of frozen foods across America.

659
00:34:59,300 --> 00:35:00,960
You'd be surprised
how much money can be made

660
00:35:01,050 --> 00:35:03,630
one block of spinach at a time.

661
00:35:03,680 --> 00:35:06,600
So, including this estate

662
00:35:06,640 --> 00:35:08,970
and the house in Montauk

663
00:35:09,060 --> 00:35:12,610
and the stocks and bonds held
in trust from my grandfather,

664
00:35:12,640 --> 00:35:14,610
the fortune left to me

665
00:35:14,640 --> 00:35:17,110
could easily sustain
a small country.

666
00:35:17,150 --> 00:35:20,480
But more importantly,

667
00:35:20,570 --> 00:35:22,820
I've been imbued with the light.

668
00:35:23,950 --> 00:35:28,320
I have seen the face of God,

669
00:35:28,410 --> 00:35:29,740
and he is looking at me

670
00:35:29,830 --> 00:35:32,130
from the mirror.

671
00:35:35,920 --> 00:35:38,920
I can think of nothing
that can stop me now.

672
00:35:39,000 --> 00:35:41,890
You should stop talking, sir.

673
00:35:41,970 --> 00:35:43,890
You're digging yourself a hole.

674
00:35:43,970 --> 00:35:45,470
I have a better idea.

675
00:35:45,510 --> 00:35:47,810
You dig a hole.

676
00:35:47,840 --> 00:35:49,340
For her.

677
00:35:49,430 --> 00:35:54,270
You work for me, and I will
pay you $1 million.

678
00:35:54,350 --> 00:35:55,820
Cash.

679
00:35:58,740 --> 00:36:02,330
You got a shovel?

680
00:36:16,420 --> 00:36:18,250
JIMMY:
What are you doing?

681
00:36:18,850 --> 00:36:20,720
Did Elsa put you up to this?

682
00:36:21,520 --> 00:36:23,280
Put it back!

683
00:36:24,490 --> 00:36:25,740
Where it was!

684
00:36:26,940 --> 00:36:28,270
I said put it back!

685
00:36:28,360 --> 00:36:29,780
Jimmy...

686
00:36:29,860 --> 00:36:31,240
I'll do it myself.

687
00:36:31,330 --> 00:36:32,750
Jimmy...

688
00:36:32,830 --> 00:36:34,200
Leave me alone!

689
00:36:36,170 --> 00:36:38,200
No...

690
00:36:42,920 --> 00:36:43,840
(grunts)

691
00:37:10,740 --> 00:37:13,370
What are you doing here?

692
00:37:15,370 --> 00:37:16,460
Where you been?

693
00:37:16,580 --> 00:37:18,740
We were about to do
something horrible.

694
00:37:18,830 --> 00:37:20,540
Not we.

695
00:37:20,580 --> 00:37:22,380
Me. I was.

696
00:37:22,410 --> 00:37:24,210
I thought I knew what was best.

697
00:37:24,250 --> 00:37:25,380
But I was wrong.

698
00:37:27,000 --> 00:37:28,170
I thought the only way

699
00:37:28,250 --> 00:37:31,250
I could be happy...

700
00:37:31,310 --> 00:37:33,260
the only way
I could feel whole...

701
00:37:33,310 --> 00:37:35,470
was to be separated
from my sister.

702
00:37:38,060 --> 00:37:39,910
I thought Bette was the problem.

703
00:37:41,600 --> 00:37:43,050
But she wasn't.

704
00:37:44,650 --> 00:37:45,940
It was me.

705
00:37:49,570 --> 00:37:51,940
My sweet...

706
00:37:51,990 --> 00:37:55,280
sweet sister is
the purest part of my soul.

707
00:37:55,360 --> 00:37:58,160
We're a family.

708
00:37:58,250 --> 00:38:00,080
We belong together

709
00:38:00,120 --> 00:38:01,920
and I know that now.

710
00:38:01,950 --> 00:38:03,110
Well...

711
00:38:05,260 --> 00:38:07,090
even family leaves.

712
00:38:09,210 --> 00:38:10,680
Nothing stays.

713
00:38:26,970 --> 00:38:30,170
I was so terribly sorry
to hear about your mother.

714
00:38:32,480 --> 00:38:34,120
You're in such pain.

715
00:38:34,150 --> 00:38:37,240
I can feel it.

716
00:38:37,320 --> 00:38:38,990
But you're not alone.

717
00:38:40,630 --> 00:38:43,910
And you never have
to be alone again.

718
00:38:44,000 --> 00:38:46,050
What do you mean?

719
00:38:57,010 --> 00:38:59,260
Jimmy Darling...

720
00:38:59,340 --> 00:39:01,560
I have loved you

721
00:39:01,650 --> 00:39:03,830
since the first moment
I set eyes on you.

722
00:39:04,650 --> 00:39:06,650
You were warm

723
00:39:06,680 --> 00:39:09,770
and you were kind.

724
00:39:09,850 --> 00:39:11,240
And you looked right at me.

725
00:39:11,320 --> 00:39:13,270
You didn't flinch,

726
00:39:13,360 --> 00:39:15,070
not even a bit.

727
00:39:15,160 --> 00:39:18,110
And in that moment,

728
00:39:18,200 --> 00:39:21,000
I felt I could face anything

729
00:39:21,030 --> 00:39:22,500
with you by my side.

730
00:39:33,540 --> 00:39:35,930
You are the only man for me.

731
00:39:36,010 --> 00:39:38,140
'Cause you're like us.

732
00:39:39,100 --> 00:39:40,300
Different...

733
00:39:40,390 --> 00:39:42,390
but special.

734
00:39:45,610 --> 00:39:49,110
Let me take your pain away.

735
00:39:49,190 --> 00:39:51,030
Replace it with love.

736
00:39:53,900 --> 00:39:55,030
Dot...

737
00:39:57,290 --> 00:39:58,570
I don't know what to say.

738
00:40:01,070 --> 00:40:03,070
Bette...

739
00:40:03,160 --> 00:40:05,880
uh, how do you feel
about all this?

740
00:40:08,080 --> 00:40:10,210
I support Dot.

741
00:40:10,250 --> 00:40:12,380
And Dot wants you.

742
00:40:12,420 --> 00:40:14,130
Well...

743
00:40:14,220 --> 00:40:15,980
well, it's your body, too.

744
00:40:16,100 --> 00:40:17,530
I can give you privacy.

745
00:40:17,650 --> 00:40:19,590
(laughs gently)
Close my eyes

746
00:40:19,670 --> 00:40:22,430
and disappear for a while.

747
00:40:22,480 --> 00:40:25,060
We could make you
so happy, Jimmy.

748
00:40:26,050 --> 00:40:27,930
Not many men can boast

749
00:40:28,020 --> 00:40:30,770
of a blonde and
a brunette for a wife.

750
00:40:51,590 --> 00:40:53,170
(gasps)

751
00:40:56,090 --> 00:40:57,710
Well, didn't you like it?

752
00:40:57,800 --> 00:41:00,550
Two souls, two mouths,

753
00:41:00,630 --> 00:41:02,800
devoted only to you.

754
00:41:02,850 --> 00:41:05,270
To pleasing you.

755
00:41:05,300 --> 00:41:07,440
It could be that way always.

756
00:41:13,640 --> 00:41:14,940
I care about you.

757
00:41:17,900 --> 00:41:19,110
Both of you.

758
00:41:22,140 --> 00:41:24,470
But I can't.

759
00:41:35,150 --> 00:41:36,990
(sniffling)

760
00:41:39,790 --> 00:41:40,960
The truth is...

761
00:41:43,040 --> 00:41:45,380
...I'm in love
with someone else.

762
00:41:54,520 --> 00:41:56,440
She's a very lucky girl.

763
00:42:02,500 --> 00:42:04,680
We have to go.

764
00:42:32,540 --> 00:42:34,380
(crying quietly)

765
00:42:38,880 --> 00:42:40,770
(yells, bottle smashes)

766
00:42:43,190 --> 00:42:44,390
(sobs)

767
00:42:44,440 --> 00:42:46,600
(sirens approaching)

768
00:42:53,070 --> 00:42:54,620
JIMMY:
What the hell do you want?

769
00:42:54,700 --> 00:42:56,800
Jimmy Darling,
you're under arrest...

770
00:42:57,080 --> 00:42:58,240
What?!

771
00:42:58,330 --> 00:42:59,380
...for the murders
of Sylvia Mills,

772
00:42:59,410 --> 00:43:00,430
Myrna Austen,

773
00:43:00,550 --> 00:43:01,350
Joanne Gallagher...

774
00:43:01,470 --> 00:43:02,290
What?

775
00:43:02,410 --> 00:43:03,540
Wait, what?

776
00:43:03,660 --> 00:43:05,100
Wait, I don't even know
any of those ladies.

777
00:43:05,220 --> 00:43:06,460
We have evidence.

778
00:43:06,580 --> 00:43:07,720
You left your glove

779
00:43:07,750 --> 00:43:09,540
at the crime scene, Lobster Boy.

780
00:43:09,660 --> 00:43:11,930
What kind of sicko goes after
a bunch of sweet housewives

781
00:43:12,050 --> 00:43:13,760
just looking to buy
some Tupperware?

782
00:43:13,880 --> 00:43:15,160
Wait, wait, wait,
you got it all wrong.

783
00:43:15,280 --> 00:43:16,280
I didn't...
I didn't do anything!

784
00:43:16,400 --> 00:43:17,930
No, he has been here
all day with me!

785
00:43:18,050 --> 00:43:19,230
You need to back up.
This has to be...

786
00:43:19,350 --> 00:43:20,380
Back up!
(screams) Hey!

787
00:43:20,500 --> 00:43:22,070
JIMMY: Do not touch her!
Where?

788
00:43:22,350 --> 00:43:24,400
You can't take him!
He didn't do anything!

789
00:43:24,520 --> 00:43:26,850
JIMMY:
I didn't do anything! Come on!

790
00:43:26,940 --> 00:43:27,940
(engine starts)

791
00:43:27,990 --> 00:43:29,940
JIMMY:
Maggie!

792
00:43:29,990 --> 00:43:31,790
Maggie!
(yells angrily)

793
00:43:32,060 --> 00:43:33,840
I didn't do nothing!

