1
00:00:08,162 --> 00:00:11,163
What I need you to do
is put this
2
00:00:11,165 --> 00:00:14,399
on Mashkov's clothes
so we can get ears on him.
3
00:00:14,401 --> 00:00:16,635
We don't want your colleagues
getting suspicious.
4
00:00:16,637 --> 00:00:19,538
I know we're not working
together anymore,
5
00:00:19,540 --> 00:00:22,274
but it would be nice
to still see you.
6
00:00:22,276 --> 00:00:23,809
Yeah, I'd love that.
7
00:00:23,811 --> 00:00:26,211
[Knock at door]
8
00:00:26,213 --> 00:00:27,213
Yes?
9
00:00:27,214 --> 00:00:29,681
- What happened?
- She was shot.
10
00:00:29,683 --> 00:00:32,684
[Gunfire]
11
00:00:39,293 --> 00:00:40,659
I need to get
away from all this.
12
00:00:40,661 --> 00:00:42,861
I know a way out of here you
can escape without being seen.
13
00:00:42,863 --> 00:00:43,863
Come on.
14
00:00:43,864 --> 00:00:47,533
I had Belenko, and I lost him,
15
00:00:47,535 --> 00:00:49,568
and now he's got Auggie.
16
00:00:49,570 --> 00:00:50,636
We have to find him.
17
00:00:50,638 --> 00:00:53,172
[Shouts]
18
00:00:53,174 --> 00:00:55,440
Tell me what happened
to James Deckard.
19
00:00:55,442 --> 00:00:56,542
He's dead.
20
00:00:56,544 --> 00:00:58,377
You're not going to shoot me,
Annie,
21
00:00:58,379 --> 00:00:59,545
because you want Auggie to live.
22
00:00:59,547 --> 00:01:03,282
I, however, do not.
23
00:01:03,284 --> 00:01:04,416
[Shouts]
24
00:01:05,786 --> 00:01:06,919
This isn't over.
25
00:01:06,921 --> 00:01:09,721
The people Belenko
was targeting in my unit,
26
00:01:09,723 --> 00:01:12,624
there's one guy
still alive--James Deckard.
27
00:01:12,626 --> 00:01:14,193
Belenko knows about him,
28
00:01:14,195 --> 00:01:16,428
which means we've got
to get to him first.
29
00:01:42,856 --> 00:01:44,656
- That's the one.
- We ready?
30
00:01:44,658 --> 00:01:45,658
Yeah, let's go.
31
00:01:52,800 --> 00:01:55,901
"G. da Silva"?
32
00:01:55,903 --> 00:01:57,603
Maybe it's an alias.
33
00:01:59,540 --> 00:02:02,541
[Doorbell ringing]
34
00:02:05,913 --> 00:02:08,814
We sure he lives here?
35
00:02:08,816 --> 00:02:10,515
There's one way to find out.
36
00:02:21,562 --> 00:02:22,562
Deckard?
37
00:02:30,838 --> 00:02:32,771
This mail's three months old.
38
00:02:45,786 --> 00:02:47,786
This place has been tossed.
39
00:02:47,788 --> 00:02:49,421
Does it look like
there was a struggle,
40
00:02:49,423 --> 00:02:51,556
or does it look like someone
was looking for something?
41
00:02:51,558 --> 00:02:53,925
Looks like someone
was looking for something.
42
00:03:12,346 --> 00:03:13,578
It's a shortwave radio.
43
00:03:13,580 --> 00:03:14,946
This has to be
Deckard's place.
44
00:03:14,948 --> 00:03:17,482
It's for the numbers station.
45
00:03:17,484 --> 00:03:18,717
It was Deckard's idea.
46
00:03:18,719 --> 00:03:20,752
He never responded
to my last transmission.
47
00:03:24,692 --> 00:03:27,492
Annie, look at this.
48
00:03:29,663 --> 00:03:30,929
He coached soccer.
49
00:03:30,931 --> 00:03:32,698
He coached--
50
00:03:32,700 --> 00:03:34,966
I didn't know that.
51
00:03:34,968 --> 00:03:36,601
I don't know
what he's been up to at all.
52
00:03:36,603 --> 00:03:38,337
I should've insisted
on a more consistent
53
00:03:38,339 --> 00:03:39,604
means of communication.
54
00:03:47,114 --> 00:03:49,047
Your friend is in jail.
55
00:03:49,049 --> 00:03:51,616
- He's in jail?
- Yeah, he assaulted a cop.
56
00:03:51,618 --> 00:03:53,085
A few months ago,
57
00:03:53,087 --> 00:03:55,654
a drug dealer was preying
on one of his players.
58
00:03:55,656 --> 00:03:57,089
He had a few words with him.
59
00:03:57,091 --> 00:03:58,557
Things got heated up.
60
00:03:58,559 --> 00:04:00,125
You said he assaulted a cop.
61
00:04:00,127 --> 00:04:02,394
Officer Sosa was
on the dealer's payroll.
62
00:04:02,396 --> 00:04:03,495
The judge was too.
63
00:04:03,497 --> 00:04:04,763
I cannot even schedule
a hearing.
64
00:04:04,765 --> 00:04:06,031
Where are they keeping him?
65
00:04:06,033 --> 00:04:07,799
Penitenciario siete,
66
00:04:07,801 --> 00:04:09,568
where they keep
all the foreign nationals.
67
00:04:09,570 --> 00:04:10,902
When's the last time
you spoke with him?
68
00:04:10,904 --> 00:04:12,137
About a week ago.
69
00:04:12,139 --> 00:04:15,707
How soon can you get me
in there to see him?
70
00:04:15,709 --> 00:04:18,710
[Prison horn blaring]
71
00:04:34,895 --> 00:04:36,461
Puerta.
72
00:04:50,544 --> 00:04:54,613
What the hell?
73
00:04:54,615 --> 00:04:57,816
Oh, shit, Auggie.
74
00:04:57,818 --> 00:04:59,751
What the hell?
What are you doing here, man?
75
00:04:59,753 --> 00:05:01,887
Our deal was
no more face-to-faces.
76
00:05:01,889 --> 00:05:04,122
You didn't respond to my SOS.
77
00:05:04,124 --> 00:05:07,159
You sent an SOS?
Okay, that can't be good.
78
00:05:07,161 --> 00:05:09,461
Hey, it's not safe
for you in here.
79
00:05:09,463 --> 00:05:10,463
- No shit.
- No.
80
00:05:10,464 --> 00:05:13,832
I mean someone wants you dead.
81
00:05:13,834 --> 00:05:16,034
You remember Mikhail Kokorin?
82
00:05:16,036 --> 00:05:17,969
Yeah, last mission
I did for the Agency.
83
00:05:17,971 --> 00:05:19,504
How could I forget?
84
00:05:19,506 --> 00:05:22,674
His brother hasn't forgotten
either.
85
00:05:22,676 --> 00:05:26,011
He goes by the name
Aleksandre Belenko.
86
00:05:26,013 --> 00:05:29,614
He put a target
on all our backs.
87
00:05:29,616 --> 00:05:32,050
What do you mean?
88
00:05:32,052 --> 00:05:35,220
Charlie Schinderman's dead.
89
00:05:35,222 --> 00:05:39,658
Nate Mueller too.
90
00:05:39,660 --> 00:05:42,561
And Tony?
91
00:05:42,563 --> 00:05:45,597
Belenko killed them all, man.
92
00:05:45,599 --> 00:05:46,832
It's just you and me, brother.
93
00:05:46,834 --> 00:05:49,534
We're all that's left.
94
00:05:49,536 --> 00:05:51,603
Now, I need you
to keep your head on a swivel
95
00:05:51,605 --> 00:05:53,472
until we can get you
out of here.
96
00:05:53,474 --> 00:05:55,140
By "we,"
I assume you mean the Agency?
97
00:05:55,142 --> 00:05:57,142
- Yeah.
- No, okay? Don't.
98
00:05:57,144 --> 00:05:58,743
Look, I dropped out
for a reason.
99
00:05:58,745 --> 00:06:00,979
I do not want them
getting their hooks back in me.
100
00:06:00,981 --> 00:06:02,781
I don't care.
101
00:06:02,783 --> 00:06:04,716
You sound like a company man.
102
00:06:04,718 --> 00:06:08,553
Hey, you saved my life
back in Grozny.
103
00:06:08,555 --> 00:06:12,891
I'm saving yours now,
whether you like it or not.
104
00:06:12,892 --> 00:06:16,892
♪ Covert Affairs 05x15 ♪
Frontforwards
Original Air Date on December 11, 2014
105
00:06:16,893 --> 00:06:21,093
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
106
00:06:21,101 --> 00:06:24,002
24 hours ago,
I didn't know Deckard was alive,
107
00:06:24,004 --> 00:06:26,137
and now you're asking me
to get him out of prison?
108
00:06:26,139 --> 00:06:28,740
He's incarcerated
in penitenciario seven
109
00:06:28,742 --> 00:06:30,609
under the alias George da Silva.
110
00:06:30,611 --> 00:06:32,711
- Please don't ask.
- Why would I ask?
111
00:06:32,713 --> 00:06:34,779
- It's not like I'd get the truth.
- Joan-
112
00:06:34,781 --> 00:06:36,781
I went back and looked
at the post-mission report
113
00:06:36,783 --> 00:06:38,216
you filed from Grozny
nine years back.
114
00:06:38,218 --> 00:06:39,784
You claimed Deckard disappeared.
115
00:06:39,786 --> 00:06:41,887
Didn't say anything about
you helping him cover it up.
116
00:06:41,889 --> 00:06:44,523
And I'm willing to take
responsibility for all that,
117
00:06:44,525 --> 00:06:46,791
but if we could just
look past it for now.
118
00:06:46,793 --> 00:06:48,760
I don't know why
I let you talk me
119
00:06:48,762 --> 00:06:49,961
into letting you go down there.
120
00:06:49,963 --> 00:06:53,565
Because you know how much
this means to me,
121
00:06:53,567 --> 00:06:55,600
and because you're the best.
122
00:06:55,602 --> 00:06:57,235
Well, it's gonna
take some time.
123
00:06:57,237 --> 00:06:59,871
Buenos Aires is still smarting
from the WikiLeaks revelations.
124
00:06:59,873 --> 00:07:02,140
They're being less than
cooperative these days.
125
00:07:02,142 --> 00:07:03,742
Understood. Any estimate?
126
00:07:03,744 --> 00:07:05,610
24 to 48 hours.
127
00:07:05,612 --> 00:07:07,145
Joan, that's too long.
128
00:07:07,147 --> 00:07:09,648
I'll push it through
as quickly as I can.
129
00:07:11,018 --> 00:07:12,150
It's gonna take a while.
130
00:07:12,152 --> 00:07:15,220
We need a place to lay low.
131
00:07:15,222 --> 00:07:18,023
Do you have access
to a safe house down here?
132
00:07:23,897 --> 00:07:26,097
Okay,
we've got to pull someone
133
00:07:26,099 --> 00:07:27,933
out of custody in Buenos Aires.
134
00:07:27,935 --> 00:07:29,834
Here's the pertinent
information.
135
00:07:29,836 --> 00:07:33,204
Get the ball rolling
with the Argentines.
136
00:07:33,206 --> 00:07:34,673
All right, everybody.
137
00:07:34,675 --> 00:07:36,141
Let's get started.
138
00:07:39,613 --> 00:07:42,180
Aleksandre Belenko
is still missing.
139
00:07:42,182 --> 00:07:44,015
It is our job to find him.
140
00:07:44,017 --> 00:07:47,619
I want everyone working
every angle they...
141
00:07:48,956 --> 00:07:51,623
Where's the DCS?
142
00:07:51,625 --> 00:07:53,892
He had to leave the campus,
ma'am.
143
00:07:53,894 --> 00:07:55,060
Did he say where to?
144
00:07:55,062 --> 00:07:56,895
No, ma'am.
145
00:08:21,388 --> 00:08:23,254
What do you want?
146
00:08:23,256 --> 00:08:25,357
Answers.
147
00:08:25,359 --> 00:08:27,292
About what?
148
00:08:27,294 --> 00:08:29,628
Why'd you do that to Sydney?
149
00:08:29,630 --> 00:08:33,932
I haven't been near her
since you blackmailed me.
150
00:08:33,934 --> 00:08:34,934
Wrong answer.
151
00:08:34,935 --> 00:08:36,368
[Grunts]
152
00:08:38,105 --> 00:08:39,304
Would you like to reconsider?
153
00:08:39,306 --> 00:08:41,039
[Groans]
154
00:08:41,041 --> 00:08:42,941
I gave you everything
you asked for.
155
00:08:42,943 --> 00:08:45,276
You tried to kill Sydney
156
00:08:45,278 --> 00:08:47,245
but put her in the hospital
instead.
157
00:08:47,247 --> 00:08:48,980
I didn't!
[Groans]
158
00:08:48,982 --> 00:08:51,149
See, that's a nerve center,
okay?
159
00:08:51,151 --> 00:08:52,384
A little more pressure,
160
00:08:52,386 --> 00:08:54,119
you won't be able
to use your arm for a week.
161
00:08:54,121 --> 00:08:56,154
So go ahead, keep lying to me.
162
00:08:56,156 --> 00:08:57,756
I'm not lying!
163
00:08:57,758 --> 00:08:59,024
Please stop!
164
00:08:59,026 --> 00:09:01,159
Sounds like you want to lose
the other one too.
165
00:09:01,161 --> 00:09:03,662
I heard about the attack.
166
00:09:03,664 --> 00:09:05,430
It was yesterday, yes?
167
00:09:05,432 --> 00:09:08,033
I was with British ambassador
all day.
168
00:09:08,035 --> 00:09:09,401
Call him
if you don't believe me.
169
00:09:09,403 --> 00:09:11,036
I don't believe you!
170
00:09:11,038 --> 00:09:15,073
You used her to leverage me
against Belenko.
171
00:09:15,075 --> 00:09:17,042
What did you think
would happen to her?
172
00:09:17,044 --> 00:09:21,179
Of course Belenko
went after her.
173
00:09:21,181 --> 00:09:23,782
If I wasn't being protected
by Moscow,
174
00:09:23,784 --> 00:09:26,785
it would be me in the hospital--
175
00:09:26,787 --> 00:09:29,020
or worse.
176
00:09:29,022 --> 00:09:32,090
You're lucky she's still alive.
177
00:09:32,092 --> 00:09:35,093
[Groaning]
178
00:09:39,166 --> 00:09:40,699
What did Joan say about Tash?
179
00:09:40,701 --> 00:09:43,168
She's in Canada
waiting on her immunity.
180
00:09:43,170 --> 00:09:44,202
How's she holding up?
181
00:09:44,204 --> 00:09:46,171
Oh, you know Tash.
She's tough.
182
00:09:46,173 --> 00:09:47,939
Hold on a sec, guys.
183
00:09:47,941 --> 00:09:49,174
We got company ahead.
184
00:09:54,481 --> 00:09:57,449
And at three.
185
00:10:00,220 --> 00:10:01,252
And at nine.
186
00:10:01,254 --> 00:10:05,256
Uh-huh.
What's the move?
187
00:10:05,258 --> 00:10:06,825
Let's see
how sticky these guys are,
188
00:10:06,827 --> 00:10:07,827
shall we?
189
00:10:10,330 --> 00:10:13,164
[Men speaking in Spanish]
190
00:10:29,516 --> 00:10:32,484
[Tango music playing]
191
00:10:32,486 --> 00:10:34,419
♪♪
192
00:10:34,421 --> 00:10:36,087
Por allá.
193
00:10:36,089 --> 00:10:44,095
♪ ♪
194
00:10:51,438 --> 00:10:54,773
[both speaking Spanish]
195
00:11:13,226 --> 00:11:16,227
[Car beeping]
196
00:11:23,503 --> 00:11:26,137
Anyone want to hazard a guess
as to what that was about?
197
00:11:26,139 --> 00:11:27,205
I don't know.
198
00:11:27,207 --> 00:11:29,040
One explanation
might be that a PMC rolls
199
00:11:29,042 --> 00:11:31,109
into town looking into someone
like your friend,
200
00:11:31,111 --> 00:11:33,411
and the local spooks
might just take notice.
201
00:11:33,413 --> 00:11:34,979
They're back.
202
00:11:34,981 --> 00:11:36,147
We switched cars.
203
00:11:36,149 --> 00:11:37,849
How'd they get a bead
on us so quickly?
204
00:11:37,851 --> 00:11:39,484
We can't make any more moves
until we find out
205
00:11:39,486 --> 00:11:42,020
who these guys are
and what they're after.
206
00:12:05,345 --> 00:12:06,978
It's all clear.
207
00:12:06,980 --> 00:12:09,547
You think someone slipped
a tracker on us at immigration?
208
00:12:09,549 --> 00:12:10,949
Maybe.
209
00:12:10,951 --> 00:12:12,951
We need to get someplace
they can track less easily
210
00:12:12,953 --> 00:12:14,152
so I can do a search.
211
00:12:14,154 --> 00:12:17,155
I have an idea.
Head towards San Telmo.
212
00:12:17,157 --> 00:12:18,323
Okay.
213
00:12:36,977 --> 00:12:37,977
[Camera shutter snaps]
214
00:12:45,986 --> 00:12:47,886
[Camera shutter snaps]
215
00:12:47,888 --> 00:12:49,954
[Elevator bell dings]
216
00:12:51,658 --> 00:12:53,524
Patrick, call Interpol
in Frankfurt.
217
00:12:53,526 --> 00:12:55,193
Tell 'em I want
a full ballistics report
218
00:12:55,195 --> 00:12:57,462
from the crime scene
involving Olga Akarova.
219
00:12:57,464 --> 00:12:59,564
Have them compared to the one
we ran on Stephanie Banks.
220
00:12:59,566 --> 00:13:01,599
Right away. And, sir?
221
00:13:07,207 --> 00:13:08,907
I know. I know.
222
00:13:08,909 --> 00:13:11,109
No, I don't think you do.
223
00:13:14,347 --> 00:13:17,949
I just got a call from my man
inside the Russian embassy.
224
00:13:17,951 --> 00:13:19,350
Screw them.
225
00:13:19,352 --> 00:13:21,419
Stephanie's in the hospital
fighting for her life.
226
00:13:21,421 --> 00:13:23,488
I don't care
if the Russians are pissed off.
227
00:13:23,490 --> 00:13:25,123
But Mashkov didn't do it.
228
00:13:25,125 --> 00:13:27,091
He has an airtight alibi.
229
00:13:27,093 --> 00:13:29,027
I know that now.
230
00:13:29,029 --> 00:13:30,995
Are we any damn closer to
finding Belenko?
231
00:13:35,168 --> 00:13:37,235
I know you're hurting.
232
00:13:37,237 --> 00:13:40,204
I got this.
233
00:13:40,206 --> 00:13:42,340
Yeah?
234
00:13:42,342 --> 00:13:44,943
I got this.
235
00:13:44,945 --> 00:13:47,512
All right.
236
00:13:47,514 --> 00:13:50,214
I'll go smooth it over
with the Russians.
237
00:13:58,358 --> 00:14:01,359
[Bell tolling]
238
00:14:03,964 --> 00:14:05,496
This place is enormous.
239
00:14:05,498 --> 00:14:07,231
Yeah, that's the idea.
240
00:14:07,233 --> 00:14:10,468
If the tracker's here, it'll
take 'em a while to find us.
241
00:14:10,470 --> 00:14:12,370
How do you know
about this place?
242
00:14:12,372 --> 00:14:16,641
I did a semester
abroad here once upon a time.
243
00:14:16,643 --> 00:14:18,042
You never told me that.
244
00:14:18,044 --> 00:14:20,645
My host family lived
near Recoleta cemetery.
245
00:14:20,647 --> 00:14:22,046
It's beautiful.
246
00:14:29,189 --> 00:14:31,556
[Birds chirping, cooing]
247
00:14:31,558 --> 00:14:33,224
Wait here.
Wait here.
248
00:14:46,740 --> 00:14:48,039
Okay, you first.
249
00:14:48,041 --> 00:14:49,107
Take your shirt off.
250
00:14:49,109 --> 00:14:52,310
Okay.
251
00:14:52,312 --> 00:14:55,213
Your cane's just to your left.
252
00:14:55,215 --> 00:14:57,715
- Sorry.
- It's okay.
253
00:14:57,717 --> 00:14:58,783
[Wincing]
254
00:14:58,785 --> 00:15:01,419
Yeah, yeah.
Oh.
255
00:15:03,089 --> 00:15:05,456
Belenko really did a number
on you.
256
00:15:05,458 --> 00:15:08,760
Well, I consider myself lucky.
257
00:15:08,762 --> 00:15:10,361
If you hadn't shown up
when you did--
258
00:15:10,363 --> 00:15:11,396
Sorry it took so long.
259
00:15:11,398 --> 00:15:13,164
Hey, stop it.
260
00:15:13,166 --> 00:15:14,699
You came just in time.
261
00:15:25,779 --> 00:15:29,280
Hey, got your text.
262
00:15:29,282 --> 00:15:32,717
Just checking for trackers.
263
00:15:32,719 --> 00:15:34,652
I figured out
who was following us.
264
00:15:34,654 --> 00:15:37,522
Local cops--more specifically,
Special Ops Hawks.
265
00:15:37,524 --> 00:15:38,790
Why would they
be targeting us?
266
00:15:38,792 --> 00:15:40,158
I don't know,
but they're outside right now,
267
00:15:40,159 --> 00:15:41,525
and it's not
because they tailed me.
268
00:15:41,528 --> 00:15:44,262
- Well, how do you know that?
- Because I tailed them here.
269
00:15:44,264 --> 00:15:45,797
Oh, damn it.
270
00:15:45,799 --> 00:15:46,799
What?
271
00:15:46,800 --> 00:15:48,666
[Groans]
272
00:15:50,837 --> 00:15:54,138
My eyes, Annie.
273
00:15:54,140 --> 00:15:56,240
Oh, my God.
274
00:15:56,242 --> 00:15:57,742
Belenko had me out for hours.
275
00:15:57,744 --> 00:15:59,610
He must've put these in then.
276
00:15:59,612 --> 00:16:01,179
Can you feel your eyes?
277
00:16:01,181 --> 00:16:03,114
Yeah, but I didn't notice
these, 'cause right now
278
00:16:03,116 --> 00:16:04,549
there isn't
a single inch of my body
279
00:16:04,551 --> 00:16:07,118
that doesn't feel like shit.
280
00:16:07,120 --> 00:16:08,352
This means the cops...
281
00:16:08,354 --> 00:16:09,520
Are working for Belenko.
282
00:16:09,522 --> 00:16:10,855
He's got the law
on his side now.
283
00:16:10,857 --> 00:16:12,690
He wanted us to escape,
me and Tash.
284
00:16:12,692 --> 00:16:13,791
Belenko set me up.
285
00:16:13,793 --> 00:16:15,593
There's no way
you could've known that.
286
00:16:15,595 --> 00:16:17,462
Damn it.
I led him right to Deckard.
287
00:16:21,167 --> 00:16:24,135
[Bell tolling]
288
00:16:27,307 --> 00:16:28,506
Stairs.
289
00:16:39,752 --> 00:16:41,285
[Men speaking Spanish]
290
00:16:41,287 --> 00:16:43,554
[Device beeping]
291
00:16:43,556 --> 00:16:45,256
- Si, por allá.
- Vamos.
292
00:16:47,794 --> 00:16:49,260
They're tracking the lenses.
293
00:16:49,262 --> 00:16:51,262
If they were able to trace
our steps to the prison,
294
00:16:51,264 --> 00:16:52,663
it won't take 'em long
to find Deckard.
295
00:16:52,665 --> 00:16:53,865
Even less time to kill him.
296
00:16:53,867 --> 00:16:55,266
Joan said
it was gonna take 'em
297
00:16:55,268 --> 00:16:56,901
a couple of days
to get him out.
298
00:16:56,903 --> 00:16:58,336
We don't have that kind
of time.
299
00:16:58,338 --> 00:16:59,804
We'll just have
to bust him out.
300
00:17:04,677 --> 00:17:08,312
Maxim, thank you so much
for meeting me.
301
00:17:08,314 --> 00:17:11,883
Our DCS is intensely ashamed
by his behavior this morning,
302
00:17:11,885 --> 00:17:15,353
and he asked me to share
his sincerest apologies.
303
00:17:15,355 --> 00:17:18,756
And I know it's a lot to ask,
304
00:17:18,758 --> 00:17:20,158
but if there's any way
305
00:17:20,160 --> 00:17:22,226
we could keep this
from becoming a legal issue--
306
00:17:22,228 --> 00:17:24,262
Say no more. It's done.
307
00:17:24,264 --> 00:17:27,932
Mr. Mashkov won't be
pressing any charges.
308
00:17:27,934 --> 00:17:29,534
Thank you, Maxim.
309
00:17:29,536 --> 00:17:31,769
Moscow wants you to know
that our relationship
310
00:17:31,771 --> 00:17:35,606
is more important to us
than this incident.
311
00:17:37,410 --> 00:17:40,211
Na zdorov'ye.
312
00:17:40,213 --> 00:17:41,679
Na zdorov'ye.
313
00:17:45,418 --> 00:17:49,587
We were blindsided
by Mr. Belenko's misdeeds.
314
00:17:49,589 --> 00:17:52,857
I'm aware in retrospect
it might look like the FSB
315
00:17:52,859 --> 00:17:54,759
was protecting him.
316
00:17:54,761 --> 00:17:58,229
We want you to know
we had nothing to do with this.
317
00:17:58,231 --> 00:18:00,264
I appreciate the candor,
Maxim.
318
00:18:00,266 --> 00:18:02,767
Can we expect your cooperation
in bringing Belenko to justice?
319
00:18:02,769 --> 00:18:03,769
Of course.
320
00:18:03,770 --> 00:18:05,236
We'll even take the lead,
321
00:18:05,238 --> 00:18:08,940
if you find it politically
expedient for us to do so.
322
00:18:08,942 --> 00:18:11,676
[Phone rings]
323
00:18:11,678 --> 00:18:13,511
- Calder Michaels.
- Hey, it's me.
324
00:18:13,513 --> 00:18:14,679
I just spoke with Gomelsky.
325
00:18:14,681 --> 00:18:17,548
The Mashkov situation's
going away.
326
00:18:17,550 --> 00:18:19,283
That's great. Thank you.
327
00:18:19,285 --> 00:18:20,518
Funny thing is,
I didn't have to
328
00:18:20,520 --> 00:18:21,886
work that hard
to make it happen.
329
00:18:21,888 --> 00:18:24,889
He was bending over backwards
to smooth things over,
330
00:18:24,891 --> 00:18:27,391
even offered to help
find Belenko for us.
331
00:18:27,393 --> 00:18:29,827
Okay,
what's the Russians' play here?
332
00:18:29,829 --> 00:18:32,296
I think Belenko knows
more than they want him to know,
333
00:18:32,298 --> 00:18:36,767
and I think they'd prefer him
dead rather than alive.
334
00:18:39,939 --> 00:18:41,439
Just did a recon
of the perimeter.
335
00:18:41,441 --> 00:18:42,740
It looks like we lost the tail.
336
00:18:42,742 --> 00:18:45,443
Nice to have a second
safe house when you need it.
337
00:18:45,445 --> 00:18:46,911
How many of these
do you have access to?
338
00:18:46,913 --> 00:18:48,813
Let's hope we don't have
to find out.
339
00:18:48,815 --> 00:18:49,914
Where are we?
340
00:18:49,916 --> 00:18:52,550
Joan had techs
on the schematics of the prison.
341
00:18:52,552 --> 00:18:55,419
When this was built, it was
built over the existing water
342
00:18:55,421 --> 00:18:56,621
and sewer grid.
343
00:18:56,623 --> 00:18:58,489
So you're saying
there's a way out?
344
00:18:58,491 --> 00:19:00,491
Yeah, if you can access it.
345
00:19:00,493 --> 00:19:03,327
This is a two-man job for sure.
346
00:19:03,329 --> 00:19:05,796
Well,
I'll need to get in there.
347
00:19:05,798 --> 00:19:07,365
Get in? What do you mean?
348
00:19:07,367 --> 00:19:09,300
I'll need to get arrested
and break Deckard out.
349
00:19:09,302 --> 00:19:10,601
Oh, no way.
350
00:19:10,603 --> 00:19:12,036
Auggie just said
it was a two-man job.
351
00:19:12,038 --> 00:19:14,805
- Otherwise it won't work.
- Incoming call. Tash.
352
00:19:14,807 --> 00:19:17,775
Hello.
Tash.
353
00:19:17,777 --> 00:19:19,944
Slow down. Slow down.
354
00:19:19,946 --> 00:19:21,946
What you want to do--
it's too risky.
355
00:19:21,948 --> 00:19:23,481
I mean,
what if we can't get you out?
356
00:19:23,483 --> 00:19:25,716
I'll get out.
357
00:19:25,718 --> 00:19:26,951
You don't have
to do this for me.
358
00:19:26,953 --> 00:19:28,819
[Scoffs]
Who says I'm doing it for you?
359
00:19:31,658 --> 00:19:32,658
[Phone beeps]
360
00:19:33,960 --> 00:19:36,694
We doing this?
361
00:19:36,696 --> 00:19:38,596
It's a go.
362
00:19:38,598 --> 00:19:41,465
You said you warned Deckard
that there was a hit out on him,
363
00:19:41,467 --> 00:19:44,602
so he'll need some way
of knowing that I come in peace.
364
00:19:44,604 --> 00:19:46,003
Yeah.
365
00:19:48,675 --> 00:19:51,008
Try 13-8-7 Mayflower.
366
00:19:51,010 --> 00:19:53,044
It's the SOS we used
over the numbers station.
367
00:19:53,046 --> 00:19:54,645
All right.
368
00:19:54,647 --> 00:19:57,648
Let's just hope that
I get thrown in the same jail.
369
00:19:57,650 --> 00:19:59,817
Who was the cop
that busted Deckard?
370
00:19:59,819 --> 00:20:01,952
What did Carmona say
his name was?
371
00:20:01,954 --> 00:20:03,621
Sosa.
372
00:20:03,623 --> 00:20:06,924
If this hail Mary is
gonna work, he's our best shot.
373
00:20:11,698 --> 00:20:13,097
[Speaking Spanish]
374
00:20:13,099 --> 00:20:15,833
One second,
I'm just reading a text.
375
00:20:15,835 --> 00:20:18,736
[Speaking Spanish]
376
00:20:18,738 --> 00:20:20,571
In English.
I can't understand you.
377
00:20:20,573 --> 00:20:22,440
[Speaking Spanish]
378
00:20:51,437 --> 00:20:54,438
[Men shouting in Spanish]
379
00:21:24,604 --> 00:21:25,770
I don't know you, man.
380
00:21:25,772 --> 00:21:26,871
13.
381
00:21:26,873 --> 00:21:30,541
[Both grunting]
382
00:21:30,543 --> 00:21:31,742
You're here to kill me.
383
00:21:31,744 --> 00:21:33,711
I'm here to spring you.
384
00:21:33,713 --> 00:21:36,113
- Auggie sent me.
- I don't know no Auggie.
385
00:21:36,115 --> 00:21:37,848
Shit.
386
00:21:37,850 --> 00:21:39,950
13-8-7 Mayflower.
387
00:21:39,952 --> 00:21:40,952
You know that?
388
00:21:40,953 --> 00:21:44,555
[Men shouting in Spanish]
389
00:21:44,557 --> 00:21:45,689
Okay, so what's the plan?
390
00:21:45,691 --> 00:21:47,725
We got to work together, man.
391
00:21:47,727 --> 00:21:50,428
We've got to make this fight
look a little less one-sided.
392
00:21:54,467 --> 00:21:56,634
Come on!
393
00:21:56,636 --> 00:21:57,636
[Yells]
394
00:21:57,637 --> 00:21:58,637
[Speaking Spanish]
395
00:22:05,445 --> 00:22:07,478
How's it going?
396
00:22:07,480 --> 00:22:08,646
I hacked the encryption
397
00:22:08,648 --> 00:22:10,815
to get access
to the prison intercom system,
398
00:22:10,817 --> 00:22:12,116
so we've got ears in there.
399
00:22:12,118 --> 00:22:14,718
- Anything yet?
- No.
400
00:22:17,824 --> 00:22:20,124
It isn't easy being
on this side of things.
401
00:22:20,126 --> 00:22:24,195
Waiting around while someone
you care about's in danger?
402
00:22:24,197 --> 00:22:26,564
No, it isn't easy.
403
00:22:30,803 --> 00:22:35,539
He's a stand-up guy,
that McQuaid.
404
00:22:35,541 --> 00:22:37,641
Well, he's stubborn.
That's for sure.
405
00:22:40,079 --> 00:22:42,079
All the best ones are.
406
00:22:44,951 --> 00:22:48,018
[Phone rings]
407
00:22:48,020 --> 00:22:49,186
Joan, hello?
408
00:22:49,188 --> 00:22:50,721
Annie, I'm glad I caught you.
409
00:22:50,723 --> 00:22:52,022
Joan, I've got Auggie
right here,
410
00:22:52,024 --> 00:22:53,591
if you want me to hand him off.
411
00:22:53,593 --> 00:22:56,026
No, I want to talk to you,
actually.
412
00:22:56,028 --> 00:22:58,863
Listen, I know Auggie
would fall on a grenade
413
00:22:58,865 --> 00:23:00,731
to save his friend,
but to be honest with you,
414
00:23:00,733 --> 00:23:03,000
Deckard's safety isn't
the only thing in play here.
415
00:23:03,002 --> 00:23:04,034
Meaning what?
416
00:23:04,036 --> 00:23:05,569
I have a favor to ask.
417
00:23:05,571 --> 00:23:07,838
Should you cross paths
with Belenko,
418
00:23:07,840 --> 00:23:10,674
it would be helpful
if you could capture him alive.
419
00:23:10,676 --> 00:23:12,042
You want him alive?
420
00:23:12,044 --> 00:23:14,245
The Russians have reversed
their position on him.
421
00:23:14,247 --> 00:23:15,579
From what to what?
422
00:23:15,581 --> 00:23:17,281
From protecting him
to wanting him dead,
423
00:23:17,283 --> 00:23:19,016
which means
he's incredibly valuable,
424
00:23:19,018 --> 00:23:20,918
even more so than we thought.
425
00:23:20,920 --> 00:23:23,854
You understand
we're trying to avoid Belenko?
426
00:23:23,856 --> 00:23:26,724
I know it's a lot to ask,
but...
427
00:23:26,726 --> 00:23:29,927
It's what we need.
428
00:23:29,929 --> 00:23:31,295
It's a fluid situation here,
Joan.
429
00:23:31,297 --> 00:23:33,864
I'll make the best decision
I can in the moment.
430
00:23:33,866 --> 00:23:36,200
I understand.
431
00:23:36,202 --> 00:23:37,668
Thank you, Annie.
432
00:23:40,206 --> 00:23:42,606
Annie.
433
00:23:42,608 --> 00:23:45,142
The guards are saying
there was a fight in the yard.
434
00:23:45,144 --> 00:23:47,177
They just broke it up--
two gueros.
435
00:23:47,179 --> 00:23:49,013
They should be in the infirmary
by now.
436
00:23:49,015 --> 00:23:50,147
Go.
437
00:24:07,833 --> 00:24:10,801
[Tense music]
438
00:24:10,803 --> 00:24:18,809
♪ ♪
439
00:24:42,602 --> 00:24:44,768
Hola?
440
00:24:44,770 --> 00:24:46,170
[Speaking Spanish]
441
00:24:59,619 --> 00:25:01,285
[Prison horn blares]
442
00:25:13,299 --> 00:25:21,271
♪ ♪
443
00:25:26,946 --> 00:25:29,179
I need to use the pisser.
444
00:25:29,181 --> 00:25:30,914
No, no entiendo.
445
00:25:30,916 --> 00:25:32,650
Uh,baño.
446
00:25:32,652 --> 00:25:34,418
Oh,baño.
447
00:25:34,420 --> 00:25:35,420
Guardia.
448
00:25:39,025 --> 00:25:40,758
[Speaking Spanish]
449
00:25:40,760 --> 00:25:41,892
Puedes llevar?
450
00:25:41,894 --> 00:25:43,293
Gracias.
451
00:26:00,913 --> 00:26:02,880
Hey,
where the hell is he going?
452
00:26:02,882 --> 00:26:05,816
Oh, your mother's waiting for
me downstairs for a conjugal.
453
00:26:05,818 --> 00:26:06,850
I'll kill him!
454
00:26:06,852 --> 00:26:09,853
[All grunting]
455
00:26:17,763 --> 00:26:25,769
♪ ♪
456
00:26:55,968 --> 00:26:57,768
You good?
457
00:26:57,770 --> 00:27:01,171
Yeah.
458
00:27:01,173 --> 00:27:02,272
Shh.
459
00:27:17,890 --> 00:27:19,456
[Car approaching]
460
00:27:22,328 --> 00:27:25,329
[Tense music]
461
00:27:25,331 --> 00:27:31,301
♪ ♪
462
00:27:31,303 --> 00:27:35,072
[men speaking Spanish]
463
00:27:38,310 --> 00:27:39,777
- Esta bien?
- Todo bien.
464
00:27:39,779 --> 00:27:42,546
Muy bien.
465
00:27:42,548 --> 00:27:44,915
[Speaking Spanish]
466
00:27:44,917 --> 00:27:47,084
[Prison horn blares]
467
00:27:47,086 --> 00:27:55,092
♪ ♪
468
00:27:58,998 --> 00:28:00,330
[phone line trilling]
469
00:28:00,332 --> 00:28:04,935
[Phone ringing]
470
00:28:04,937 --> 00:28:07,171
- Annie.
- We're running out of time.
471
00:28:07,173 --> 00:28:09,072
Belenko just arrived
with the Hawks.
472
00:28:09,074 --> 00:28:10,874
We got to get a warning
to our guys.
473
00:28:10,876 --> 00:28:12,276
It's too late for that, Annie.
474
00:28:12,278 --> 00:28:14,278
I can't just sit here
and wait.
475
00:28:14,280 --> 00:28:15,913
There's got to be some way
to warn them.
476
00:28:15,915 --> 00:28:20,083
Your position is still secure,
correct?
477
00:28:20,085 --> 00:28:21,185
Yeah, for now.
478
00:28:21,187 --> 00:28:23,954
Then we stick with the plan.
479
00:28:23,956 --> 00:28:25,088
All right.
480
00:28:47,279 --> 00:28:49,079
I thought you said
there was a way out of here.
481
00:28:49,081 --> 00:28:51,315
Hey, hey. Here.
482
00:29:01,493 --> 00:29:02,493
Puerta.
483
00:29:38,030 --> 00:29:39,096
Esta trabada.
484
00:29:39,098 --> 00:29:40,597
[Shouting in Spanish]
485
00:29:44,470 --> 00:29:46,136
[Both speaking Spanish]
486
00:29:55,481 --> 00:29:57,114
[Speaking Spanish]
487
00:29:57,116 --> 00:30:00,117
[Gary Numan's "Everything Comes Down to This" playing]
488
00:30:00,119 --> 00:30:08,959
♪ ♪
489
00:30:08,961 --> 00:30:11,962
[prison horn blaring]
490
00:30:14,600 --> 00:30:17,067
Wait, wait.
491
00:30:17,069 --> 00:30:20,070
[Prison horn blaring]
492
00:30:22,641 --> 00:30:25,642
[Men shouting in Spanish]
493
00:30:31,617 --> 00:30:34,618
[Concrete scraping]
494
00:30:38,257 --> 00:30:39,389
Ryan.
495
00:30:46,165 --> 00:30:48,498
It worked.
496
00:30:48,500 --> 00:30:51,368
What'd I tell you?
It's a two-man job.
497
00:30:51,370 --> 00:30:52,970
[Laughs]
498
00:30:52,972 --> 00:31:01,011
♪ ♪
499
00:31:06,051 --> 00:31:08,118
- I saw Belenko.
- Where?
500
00:31:08,120 --> 00:31:09,486
Back there with the cops.
501
00:31:09,488 --> 00:31:11,121
Wait, wait, you said
you saw Belenko,
502
00:31:11,123 --> 00:31:12,322
the guy who's got a hit out
on us?
503
00:31:12,324 --> 00:31:13,724
- Yeah.
- Let's go back and get him.
504
00:31:13,726 --> 00:31:16,526
Look, the only place
you are going is out of here.
505
00:31:16,528 --> 00:31:18,628
Look, what kind of chicken
shit detail is this, man?
506
00:31:18,630 --> 00:31:19,696
Hey, how about a bit
of gratitude?
507
00:31:19,697 --> 00:31:20,763
Let's go.
508
00:31:20,766 --> 00:31:28,772
♪ ♪
509
00:31:40,152 --> 00:31:43,120
[siren wailing]
510
00:31:56,502 --> 00:31:58,368
Did everybody make it?
511
00:31:58,370 --> 00:31:59,703
Yeah, we all made it.
512
00:31:59,705 --> 00:32:00,771
Deckard.
513
00:32:00,773 --> 00:32:02,172
Yeah, I guess we're even now
514
00:32:02,174 --> 00:32:03,174
on the life-saving thing.
515
00:32:03,175 --> 00:32:04,574
- Yeah, I guess so.
- Hey. Oh.
516
00:32:04,576 --> 00:32:06,476
- Get in the car. We got to go.
- We'll be right behind you.
517
00:32:06,478 --> 00:32:09,246
- We'll meet you at the tarmac.
- Yeah.
518
00:32:09,248 --> 00:32:11,648
Hey.
519
00:32:11,650 --> 00:32:14,117
You want to go back
and get Belenko, don't you?
520
00:32:20,626 --> 00:32:22,259
Only if you agree.
521
00:32:22,261 --> 00:32:23,560
We make this decision together.
522
00:32:23,562 --> 00:32:25,395
What's there to decide?
523
00:32:25,397 --> 00:32:26,797
I'm in. Let's do this.
524
00:32:33,305 --> 00:32:36,673
What was that for?
525
00:32:36,675 --> 00:32:38,809
I love you.
526
00:32:38,811 --> 00:32:41,111
I love you too.
527
00:32:42,681 --> 00:32:45,649
[Siren wailing]
528
00:32:45,651 --> 00:32:47,084
We can't go back and get him,
529
00:32:47,086 --> 00:32:51,354
but there might be a way
to get him to come to us.
530
00:32:54,226 --> 00:32:57,194
[Dramatic music]
531
00:32:57,196 --> 00:33:04,434
♪ ♪
532
00:33:04,436 --> 00:33:07,437
[men speaking Spanish]
533
00:33:19,751 --> 00:33:22,719
[Speaking Spanish]
534
00:33:27,359 --> 00:33:28,859
Wait in the car, sir, please.
535
00:33:28,861 --> 00:33:31,261
We'll bring him right back
to you.
536
00:33:31,263 --> 00:33:34,264
[Speaking Spanish]
537
00:33:57,689 --> 00:33:58,689
Put that out.
538
00:34:10,202 --> 00:34:13,170
[Tense music]
539
00:34:13,172 --> 00:34:20,777
♪ ♪
540
00:34:20,779 --> 00:34:23,780
[all grunting]
541
00:34:25,651 --> 00:34:27,450
[Gunshot]
542
00:34:27,452 --> 00:34:28,618
Vamos. Vamos.
543
00:34:41,667 --> 00:34:45,569
[Men shouting in Spanish]
544
00:34:47,339 --> 00:34:50,307
[Dramatic music]
545
00:34:50,309 --> 00:34:58,315
♪ ♪
546
00:35:02,754 --> 00:35:04,654
Hey. Phone.
547
00:35:08,860 --> 00:35:11,828
In case anyone's tracking him.
548
00:35:19,404 --> 00:35:20,404
Hands.
549
00:35:23,642 --> 00:35:24,941
They're still behind us.
550
00:35:24,943 --> 00:35:27,244
You have to love
Latin American cops.
551
00:35:27,246 --> 00:35:29,746
They're so receptive to bribery.
552
00:35:29,748 --> 00:35:31,848
Good luck trying
to outrun these guys.
553
00:35:31,850 --> 00:35:33,416
Shut your face.
554
00:35:43,629 --> 00:35:51,768
♪ ♪
555
00:35:51,770 --> 00:35:55,739
I'm gonna run this.
556
00:35:55,741 --> 00:35:56,973
Hold on.
557
00:35:56,975 --> 00:35:59,442
[Engine revs, tires squeal]
558
00:35:59,444 --> 00:36:02,012
[Men shouting in Spanish]
559
00:36:03,448 --> 00:36:05,649
[Gunshots]
560
00:36:10,922 --> 00:36:14,057
[Men shouting in Spanish]
561
00:36:27,906 --> 00:36:30,340
Out. Come on.
562
00:36:30,342 --> 00:36:31,342
Come on! Come on!
563
00:36:34,980 --> 00:36:36,313
- Come on. Come on.
- Move!
564
00:36:36,315 --> 00:36:37,347
Go, go, go, go, go.
565
00:36:43,755 --> 00:36:46,723
[Men shouting in Spanish]
566
00:36:49,494 --> 00:36:51,594
If you make a sound,
I'll kill you.
567
00:36:51,596 --> 00:36:53,897
Vamos, vamos, vamos.
568
00:36:53,899 --> 00:36:54,899
[Speaking Spanish]
569
00:36:57,936 --> 00:36:59,369
[Speaking Spanish]
570
00:36:59,371 --> 00:37:00,570
Go, go, go, go, go!
571
00:37:02,574 --> 00:37:03,873
[Men shouting in Spanish]
572
00:37:05,010 --> 00:37:06,076
Okay, let's go.
573
00:37:08,980 --> 00:37:11,948
Come on.
574
00:37:11,950 --> 00:37:14,951
[Engine revving]
575
00:37:29,368 --> 00:37:31,668
Thank you for everything.
576
00:37:31,670 --> 00:37:33,036
Send me an address
I can reach you at,
577
00:37:33,038 --> 00:37:34,038
I'll bill my time.
578
00:37:34,039 --> 00:37:35,572
[Chuckles]
579
00:37:35,574 --> 00:37:36,840
Come on, Annie. Pick up.
580
00:37:36,842 --> 00:37:38,942
[Voicemail beeps]
581
00:37:38,944 --> 00:37:40,443
Annie, it's me. Where are you?
582
00:37:40,445 --> 00:37:42,112
You were supposed
to be in our rear view mirror.
583
00:37:42,114 --> 00:37:43,114
Check in.
584
00:37:43,115 --> 00:37:44,681
They probably
went after Belenko,
585
00:37:44,683 --> 00:37:46,015
which is
what we should be doing.
586
00:37:46,017 --> 00:37:49,686
You are going back home until
we can guarantee your safety.
587
00:37:49,688 --> 00:37:51,421
- Right this way, sir.
- Hey, no.
588
00:37:51,423 --> 00:37:52,689
No frickin' way, man.
589
00:37:52,691 --> 00:37:54,491
Deckard,
stop pushing back on this.
590
00:37:54,493 --> 00:37:55,892
I'll join you as soon as I can.
591
00:37:55,894 --> 00:37:57,627
I've been given
specific instructions.
592
00:37:57,629 --> 00:38:00,997
Mr. Anderson's to be
escorted home as well.
593
00:38:00,999 --> 00:38:02,499
What? Wait a minute.
594
00:38:02,501 --> 00:38:04,534
- I got to make a phone call.
- Hey, screw this, Auggie.
595
00:38:04,536 --> 00:38:08,471
I say we say and hunt him down,
get him before he gets us.
596
00:38:08,473 --> 00:38:09,506
[Phone line trilling]
597
00:38:09,508 --> 00:38:10,774
- Yeah?
- Yeah, Joan. Good.
598
00:38:10,776 --> 00:38:12,776
I'm glad I got you.
We have a problem down here.
599
00:38:12,778 --> 00:38:14,511
Will you tell this guy
it's all right for me
600
00:38:14,513 --> 00:38:15,845
to stay here and run
the extraction?
601
00:38:15,847 --> 00:38:18,481
- No.
- No? Annie's still here.
602
00:38:18,483 --> 00:38:19,716
Belenko's on the ground.
603
00:38:19,718 --> 00:38:21,551
As much as you care
about Deckard's safety,
604
00:38:21,553 --> 00:38:22,553
I care about yours.
605
00:38:22,554 --> 00:38:23,554
Complain all you like,
606
00:38:23,555 --> 00:38:24,788
but those men are
wrapping you up
607
00:38:24,790 --> 00:38:25,855
and bringing you back home.
608
00:38:25,857 --> 00:38:27,924
- But, Joan--
- Bye, Auggie.
609
00:38:29,127 --> 00:38:30,193
You ready now?
610
00:38:30,195 --> 00:38:32,095
Come on, Auggie.
Dude, we can do this.
611
00:38:36,701 --> 00:38:39,669
Like you said,
612
00:38:39,671 --> 00:38:41,070
I'm a company man.
613
00:38:41,072 --> 00:38:44,073
[Alt-J's "Lovely Day" playing]
614
00:38:44,075 --> 00:38:46,443
♪ ♪
615
00:38:46,445 --> 00:38:48,912
- Let's go.
- All right.
616
00:38:48,914 --> 00:38:49,914
Let's go.
617
00:38:49,915 --> 00:38:52,916
[Helicopter humming]
618
00:38:52,918 --> 00:39:00,990
♪ ♪
619
00:39:05,864 --> 00:39:07,096
She's stable,
620
00:39:07,098 --> 00:39:08,998
but the truth is,
the longer she's unconscious,
621
00:39:09,000 --> 00:39:11,134
the less likely
it is she'll recover.
622
00:39:13,939 --> 00:39:16,906
[Phone rings]
623
00:39:20,078 --> 00:39:21,478
Excuse me.
624
00:39:23,648 --> 00:39:25,014
Yeah?
625
00:39:25,016 --> 00:39:27,951
The ballistics are back from
Frankfurt like you requested.
626
00:39:27,953 --> 00:39:29,552
- What do we got?
- You were right.
627
00:39:29,554 --> 00:39:32,121
The bullet came from the same
gun that killed Olga Akarova.
628
00:39:32,123 --> 00:39:34,123
It was Allen Langer.
629
00:39:34,125 --> 00:39:35,725
Belenko's guy.
630
00:39:35,727 --> 00:39:37,994
And get this, an image from
a gas station security camera
631
00:39:37,996 --> 00:39:40,263
places him in West Virginia
less than three hours ago.
632
00:39:40,265 --> 00:39:42,532
I want a search team
scrambled stat.
633
00:39:42,534 --> 00:39:44,000
Joan's already taken care
of that, sir.
634
00:39:44,002 --> 00:39:45,869
They'll be mission-ready
in 30 minutes.
635
00:39:45,871 --> 00:39:50,106
Tell 'em I'm on my way--
not to leave without me.
636
00:40:01,753 --> 00:40:03,753
I'm not getting
any cell reception here.
637
00:40:12,597 --> 00:40:15,532
They probably shut down
whatever cell towers are nearby.
638
00:40:18,203 --> 00:40:20,537
I'll make a deal with you.
639
00:40:20,539 --> 00:40:22,972
You tell me
where Auggie and Deckard are,
640
00:40:22,974 --> 00:40:24,541
and I'll make sure
they don't hurt you
641
00:40:24,543 --> 00:40:27,877
too badly before they kill you.
642
00:40:27,879 --> 00:40:31,281
Your money might not buy
as much friendship as you think.
643
00:40:31,283 --> 00:40:32,615
This is Argentina.
644
00:40:32,617 --> 00:40:34,884
The exchange rate's
working in my favor.
645
00:40:34,886 --> 00:40:36,819
Let's keep moving.
646
00:40:53,004 --> 00:40:56,239
[The Black Angels' "Young Men Dead" playing]
647
00:40:56,241 --> 00:40:58,107
Annie.
648
00:41:05,216 --> 00:41:07,917
What the hell is that?
649
00:41:07,919 --> 00:41:10,153
That is a message.
650
00:41:10,155 --> 00:41:12,188
The Russians want me dead.
651
00:41:12,190 --> 00:41:20,196
♪ ♪
652
00:41:31,391 --> 00:41:37,891
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man