﻿1
00:00:21,520 --> 00:00:25,590
Hello and welcome to the second part
of the Top Gear Christmas Special,

2
00:00:25,640 --> 00:00:27,030
the part where...

3
00:00:27,080 --> 00:00:28,470
it all goes wrong.

4
00:00:28,520 --> 00:00:31,630
As you probably saw
in the first programme, we were doing

5
00:00:31,680 --> 00:00:35,550
an homage to the V8, driving
all the way across Patagonia,

6
00:00:35,600 --> 00:00:37,590
from the town of Bariloche here,

7
00:00:37,640 --> 00:00:40,870
on our way to Ushuaia
in Tierra del Fuego.

8
00:00:40,920 --> 00:00:44,990
Now Ushuaia is the city from which
the battleship Belgrano sailed

9
00:00:45,040 --> 00:00:48,470
on its final voyage at
the beginning of the Falklands War,

10
00:00:48,520 --> 00:00:51,550
and as a result of that,
the British are not...

11
00:00:51,600 --> 00:00:54,230
overly popular down there.

12
00:00:54,280 --> 00:00:57,990
In a bid to build bridges,
we were planning to build a stadium

13
00:00:58,040 --> 00:01:02,590
when we got there, and play
an Argentinian team at car football.

14
00:01:02,640 --> 00:01:04,790
However, there was a problem.

15
00:01:04,840 --> 00:01:06,870
Someone on an Argentinian website

16
00:01:06,920 --> 00:01:12,550
noticed that the car I was driving
sported the number plate H982 FKL

17
00:01:12,600 --> 00:01:15,030
and they wondered if
perhaps this was a reference

18
00:01:15,080 --> 00:01:18,350
to the 1982 Falklands War.

19
00:01:18,400 --> 00:01:21,470
Now we'd been made aware of
the issue shortly after we arrived

20
00:01:21,520 --> 00:01:24,030
in Argentina but there was
nothing really we could do.

21
00:01:24,080 --> 00:01:27,110
I mean, you can't just change
a car's number plates.

22
00:01:27,160 --> 00:01:30,590
We did, however, develop a plan
that would solve the issue

23
00:01:30,640 --> 00:01:33,390
when we arrived in Ushuaia.

24
00:01:33,440 --> 00:01:36,950
Unfortunately, as you will
see at the end of what follows,

25
00:01:37,000 --> 00:01:38,960
we were never given the chance.

26
00:01:47,120 --> 00:01:49,350
1,600 miles...

27
00:01:49,400 --> 00:01:50,400
in a Lotus?

28
00:01:53,760 --> 00:01:58,550
Petrified forests, mysterious lakes.
This is all very odd.

29
00:01:58,600 --> 00:02:01,710
Not looking, not looking,
not looking, not looking.

30
00:02:01,760 --> 00:02:03,070
Ow!

31
00:02:03,120 --> 00:02:04,470
Oh.

32
00:02:04,520 --> 00:02:07,400
I think Hammond
really loves that Mustang.

33
00:02:10,800 --> 00:02:12,670
Ow!

34
00:02:12,720 --> 00:02:14,350
I've lost another gear.

35
00:02:14,400 --> 00:02:18,990
It's your route, it's your route.
This road, it's killing the car!

36
00:02:19,040 --> 00:02:21,950
The dashboard is a Christmas tree
and the car has stopped.

37
00:02:22,000 --> 00:02:23,790
It's dead. The Porsche is dead.

38
00:02:23,840 --> 00:02:26,310
It's all very well being rude
about the people of Norfolk

39
00:02:26,360 --> 00:02:29,230
but so far they seem to
have built the best car.

40
00:02:29,280 --> 00:02:34,470
If you'll say, "Jeremy, your car is
not boring," I will give you a tow.

41
00:02:34,520 --> 00:02:36,510
I know who it is.

42
00:02:36,560 --> 00:02:39,550
That's their idea of
a comedy back-up car.

43
00:02:39,600 --> 00:02:42,150
I couldn't do that. Could you
do that? How can they do that?

44
00:02:42,200 --> 00:02:44,910
Stop doing Butch Cassidy things,
please. Not now.

45
00:02:44,960 --> 00:02:49,310
Why have you fitted my car with
a brake light on the dashboard?

46
00:02:49,360 --> 00:02:52,670
Every bone in their crotches.

47
00:02:52,720 --> 00:02:54,800
That's what I'm going to break.

48
00:03:02,240 --> 00:03:05,750
We began day six in Argentina
on yet another

49
00:03:05,800 --> 00:03:09,200
one of Patagonia's
endless gravel roads.

50
00:03:13,680 --> 00:03:18,070
70 miles now and I haven't seen
a corner or another car.

51
00:03:18,120 --> 00:03:20,310
70 miles.

52
00:03:20,360 --> 00:03:22,280
Mustang country.

53
00:03:31,520 --> 00:03:35,870
As this was quite monotonous, I
decided we should do some cornering.

54
00:03:35,920 --> 00:03:38,400
So I hatched a plan.

55
00:03:54,600 --> 00:03:56,320
You know what this is, don't you?

56
00:03:57,520 --> 00:03:59,870
~ Dried-up lakebed. ~ Yeah, it is.

57
00:03:59,920 --> 00:04:02,670
It WAS a dried-up lakebed.

58
00:04:02,720 --> 00:04:04,920
I see it now as a racetrack.

59
00:04:06,320 --> 00:04:07,630
Yeah.

60
00:04:07,680 --> 00:04:11,310
We could replicate any track
in the world here, and we shall.

61
00:04:11,360 --> 00:04:15,230
'I therefore decided to make
a carbon copy

62
00:04:15,280 --> 00:04:16,670
'of our favourite circuit,

63
00:04:16,720 --> 00:04:18,440
'Imola.'

64
00:04:19,680 --> 00:04:23,230
So here we go - this is
the Tamburello I'm making, here.

65
00:04:23,280 --> 00:04:26,040
It's a long, sweeping left-hander.

66
00:04:28,200 --> 00:04:32,910
Through the "S"s, like so.
Lovely job.

67
00:04:32,960 --> 00:04:36,520
That's a lovely corner, there.
I've just made a lovely corner.

68
00:04:37,640 --> 00:04:39,790
Right, good.

69
00:04:39,840 --> 00:04:41,790
The track is made.

70
00:04:41,840 --> 00:04:45,070
'I must confess, the finished
product looked more like a placenta

71
00:04:45,120 --> 00:04:48,550
'than Imola, but we were all
looking forward to staging

72
00:04:48,600 --> 00:04:52,160
'the inaugural V8 desert marathon.'

73
00:04:53,320 --> 00:04:55,990
I'm going to turn petrol
into dust and noise.

74
00:04:56,040 --> 00:04:58,430
In three... How many laps?

75
00:04:58,480 --> 00:05:00,950
~ Oh. ~ 50? ~ Many.

76
00:05:01,000 --> 00:05:02,510
Let's do 100.

77
00:05:02,560 --> 00:05:06,190
In three, two, one.

78
00:05:06,240 --> 00:05:07,280
Hit it.

79
00:05:09,000 --> 00:05:10,680
Short shifting into second.

80
00:05:12,280 --> 00:05:15,920
And into third, and already my lead
is commanding and excellent.

81
00:05:19,680 --> 00:05:22,870
You

82
00:05:22,920 --> 00:05:24,470
They think you're all boring.

83
00:05:24,520 --> 00:05:26,960
Whoa, you're not boring now!

84
00:05:28,400 --> 00:05:30,630
Oh, ho, ho, ho!

85
00:05:30,680 --> 00:05:32,870
Oh, I'm on the inside of James, here.

86
00:05:32,920 --> 00:05:34,760
Sod it. Ah!

87
00:05:36,320 --> 00:05:38,910
Hammond is going like a crazy man.

88
00:05:38,960 --> 00:05:41,320
Go on, Stang, go on, fella.

89
00:05:44,440 --> 00:05:46,550
Whoo-hoo, that was a... Ah!

90
00:05:46,600 --> 00:05:48,880
That way's... Oh, no -
I've gone wrong!

91
00:05:54,040 --> 00:05:57,400
Heroic manoeuvre
from the mighty Mustang.

92
00:05:59,040 --> 00:06:01,550
That is James May coming through.

93
00:06:01,600 --> 00:06:05,310
Argh! Damn and blast!

94
00:06:05,360 --> 00:06:07,390
Got him.

95
00:06:07,440 --> 00:06:10,030
Oh, no!

96
00:06:10,080 --> 00:06:12,910
'In the next half hour,
there were more overtaking moves

97
00:06:12,960 --> 00:06:15,990
'than you get in a whole
season of Formula 1.

98
00:06:16,040 --> 00:06:18,320
'It was brilliant.'

99
00:06:19,680 --> 00:06:21,590
Hammond and I are...

100
00:06:21,640 --> 00:06:24,550
Yes, we are side by side.

101
00:06:24,600 --> 00:06:29,910
The most almighty battle.
Like gladiators, but a bit fatter.

102
00:06:29,960 --> 00:06:31,830
Oh, really wide.

103
00:06:31,880 --> 00:06:35,150
Yep, that is a Lotus Esprit -
famed throughout the world

104
00:06:35,200 --> 00:06:39,270
for being one of
the most unreliable cars ever made.

105
00:06:39,320 --> 00:06:40,880
And look at it.

106
00:06:42,080 --> 00:06:44,120
Oh, nicely done.

107
00:06:45,760 --> 00:06:48,080
I can't see anything. Wah!

108
00:06:50,080 --> 00:06:52,760
This is an endurance race.

109
00:06:53,800 --> 00:06:58,470
That's what you need to remember.
because the Mustang will break.

110
00:06:58,520 --> 00:07:00,390
'And sure enough...'

111
00:07:00,440 --> 00:07:01,510
Ooh, that was a...!

112
00:07:01,560 --> 00:07:03,320
Argh! Argh!

113
00:07:05,560 --> 00:07:08,790
'I called a halt before
anything else went wrong.

114
00:07:08,840 --> 00:07:10,870
'But it already had.'

115
00:07:12,480 --> 00:07:15,230
Oh, my God.

116
00:07:15,280 --> 00:07:21,110
Things you want in your carburettor -
fuel, air and that's it.

117
00:07:21,160 --> 00:07:23,560
You don't want rocks.

118
00:07:25,360 --> 00:07:27,350
Well, it was definitely
time to stop.

119
00:07:27,400 --> 00:07:31,120
~ Yeah. ~ Draw, shall we call it a draw?
~ Yes. ~ We can call it a draw. ~ Yes.

120
00:07:36,240 --> 00:07:38,270
Do you remember where the road was?

121
00:07:38,320 --> 00:07:41,190
~ Which side did we come onto
the lake? ~ That side, I think.

122
00:07:41,240 --> 00:07:44,270
~ No, we didn't. ~ We came from
that side. ~ No, we didn't.

123
00:07:44,320 --> 00:07:46,910
We had the hills to our right,
so I still think it's over there.

124
00:07:46,960 --> 00:07:49,710
Well, we didn't drive over this
stuff to get to the lake, did we?

125
00:07:49,760 --> 00:07:52,760
Yeah, but we could have been round
it. I think we came in from there.

126
00:07:54,560 --> 00:07:57,270
'Unable to agree,
I put myself in charge

127
00:07:57,320 --> 00:07:59,480
'and told the others to follow.'

128
00:08:00,560 --> 00:08:02,190
I'm telling you, it's back that way.

129
00:08:02,240 --> 00:08:05,160
I know he's got the most brilliant
sense of direction in the world...

130
00:08:07,720 --> 00:08:09,520
This was a mistake.

131
00:08:12,920 --> 00:08:16,840
Very soft there, very soft there,
keep going, keep going, very soft.

132
00:08:22,880 --> 00:08:26,390
Oooh!

133
00:08:26,440 --> 00:08:27,750
Ooh.

134
00:08:27,800 --> 00:08:28,840
Here goes nothing.

135
00:08:31,160 --> 00:08:34,960
Wouldn't ordinarily
do this with a 928, but...

136
00:08:37,360 --> 00:08:40,080
I've never felt
more hopelessly lost.

137
00:08:47,480 --> 00:08:50,390
'After many hours,
we did find the road,

138
00:08:50,440 --> 00:08:54,000
'but our path to it was
blocked by a locked gate.'

139
00:08:57,200 --> 00:08:59,630
That fence goes on forever.

140
00:08:59,680 --> 00:09:02,470
Well, just knock it over.

141
00:09:02,520 --> 00:09:04,070
What do you mean, knock it over?

142
00:09:04,120 --> 00:09:06,870
I'll use my Mustang, I'll just drive
at the fence and flatten it...

143
00:09:06,920 --> 00:09:08,830
~ What, and then leave the owner
a note? ~ Yes.

144
00:09:08,880 --> 00:09:10,750
And a few dollar...
I mean it's a bit of fence,

145
00:09:10,800 --> 00:09:13,310
~ he could put that back up.
~ Hammond, what will the note say?

146
00:09:13,360 --> 00:09:16,110
"Sorry we broke your fence
and let all your animals escape,

147
00:09:16,160 --> 00:09:18,470
"and, by the way,
the Falklands are British."

148
00:09:18,520 --> 00:09:21,470
We're supposed to be mending fences,
not knocking them down.

149
00:09:21,520 --> 00:09:24,710
~ Oh, he's got his map.
~ Oh, good. We're saved(!)

150
00:09:24,760 --> 00:09:26,550
Right, look.

151
00:09:26,600 --> 00:09:31,630
We were coming... We are... We went
into this desert to do the racing.

152
00:09:31,680 --> 00:09:34,790
~ So we've come off the road
somewhere here. ~ Mm.

153
00:09:34,840 --> 00:09:40,470
~ It can't be more
than 20k to Tres Lagos. ~ Mm-hm.

154
00:09:40,520 --> 00:09:43,110
And get some bolt cutters.

155
00:09:43,160 --> 00:09:45,630
~ 20k? ~ Mm-hm. ~ 12 miles.

156
00:09:45,680 --> 00:09:48,030
~ We could walk it. ~ We could walk that.

157
00:09:48,080 --> 00:09:51,440
~ I can't walk 12 miles.
~ What else do you suggest?

158
00:09:55,480 --> 00:10:00,750
~ No. ~ No. ~ No. ~ No. ~ No. ~ No. ~ No.

159
00:10:00,800 --> 00:10:05,030
It's minus-one.
I am allergic to walking.

160
00:10:05,080 --> 00:10:07,190
Just... no.

161
00:10:07,240 --> 00:10:10,150
I know those horses we rode
in Burma, they were like Caterhams.

162
00:10:10,200 --> 00:10:12,830
~ These are like Ford Granadas.
~ How do you know?

163
00:10:12,880 --> 00:10:14,310
Cos they look like Ford Granadas.

164
00:10:14,360 --> 00:10:16,560
~ They don't. ~ They do. Just get on.

165
00:10:19,440 --> 00:10:22,150
~ Hello, horse. ~ Hola.

166
00:10:22,200 --> 00:10:24,720
Hello, horse.
I shall call you Burger.

167
00:10:29,680 --> 00:10:31,350
Oh, that's not gone well. Oh,

168
00:10:31,400 --> 00:10:32,950
That's not gone well.

169
00:10:33,000 --> 00:10:35,310
You all right, mate? You all right?

170
00:10:36,600 --> 00:10:39,230
Stay still, stay still.
You all right? You all right?

171
00:10:39,280 --> 00:10:43,280
Just stay still, stay still,
stay still. You're just winded.

172
00:10:45,880 --> 00:10:47,880
I guess we're walking, then.

173
00:10:49,840 --> 00:10:52,350
'Leaving James in the hands
of our doctor,

174
00:10:52,400 --> 00:10:55,710
'Hammond and I set off
on the long walk into town,

175
00:10:55,760 --> 00:10:58,950
'which gave us time to
chat about many things.'

176
00:10:59,000 --> 00:11:01,070
And it did the weirdest thing.

177
00:11:01,120 --> 00:11:03,990
It looked up and I thought, "Oh, it's
going to go mental and run away."

178
00:11:04,040 --> 00:11:07,470
It walks towards the peacock,
so it was interested.

179
00:11:07,520 --> 00:11:09,950
See, I hate both...

180
00:11:10,000 --> 00:11:13,350
~ They live on a diet of meat
and nothing else. ~ Yeah. Yeah.

181
00:11:13,400 --> 00:11:15,270
Which must ruin their colons.

182
00:11:15,320 --> 00:11:18,030
And if you then spend 12 hours
in the saddle, hammering it flat,

183
00:11:18,080 --> 00:11:20,710
it'll be like trying
to pass a dustbin lid.

184
00:11:20,760 --> 00:11:26,000
No, cos I think that's really weird,
that snails give trout piles.

185
00:11:28,240 --> 00:11:32,150
In town we found a shop
and bought the bolt cutters.

186
00:11:32,200 --> 00:11:36,350
And when we returned, we discovered
that James had cracked three ribs

187
00:11:36,400 --> 00:11:39,800
and completely lost
his sense of humour.

188
00:11:41,320 --> 00:11:44,870
What the hell was Clarkson thinking
of, even suggesting...?

189
00:11:44,920 --> 00:11:48,470
What was I thinking of,
listening to him?

190
00:11:48,520 --> 00:11:50,990
Horses are a part
of the countryside.

191
00:11:51,040 --> 00:11:54,470
The countryside is for driving
through and looking at. That is...

192
00:11:54,520 --> 00:11:57,000
Ah! God!

193
00:11:59,840 --> 00:12:04,030
'Happily, Clarkson
soon got a bit of payback.'

194
00:12:04,080 --> 00:12:06,680
~ Oh, for ~ sake.

195
00:12:07,760 --> 00:12:10,190
I am out of fuel.

196
00:12:10,240 --> 00:12:12,640
What a rotten bit of luck.

197
00:12:15,400 --> 00:12:18,150
Oh.

198
00:12:18,200 --> 00:12:19,560
No, it isn't fuel.

199
00:12:20,600 --> 00:12:22,030
It's not turning over.

200
00:12:22,080 --> 00:12:23,910
Oil pressure light, anything?

201
00:12:23,960 --> 00:12:26,360
I think it could be
alternator-related.

202
00:12:28,280 --> 00:12:30,320
It's been a long day today.

203
00:12:33,640 --> 00:12:37,880
Sorry for being boring, viewers, and
having a car that works perfectly.

204
00:12:46,240 --> 00:12:48,440
Lovely evening.

205
00:12:57,800 --> 00:13:01,320
There's the problem.
That WAS the alternator belt.

206
00:13:05,680 --> 00:13:08,470
'With night falling,
I was back on the road,

207
00:13:08,520 --> 00:13:11,150
'but not out of trouble.'

208
00:13:11,200 --> 00:13:12,870
Sit rep.

209
00:13:12,920 --> 00:13:15,110
I didn't have a spare
alternator belt,

210
00:13:15,160 --> 00:13:19,070
so I put a new battery in the boot,
which now isn't being charged,

211
00:13:19,120 --> 00:13:23,390
which means I can't run with
any electrical equipment on -

212
00:13:23,440 --> 00:13:25,800
no lights, no heater, nothing.

213
00:13:29,560 --> 00:13:31,630
'50 miles from the overnight holt,

214
00:13:31,680 --> 00:13:34,110
'I caught up with
one of my colleagues,

215
00:13:34,160 --> 00:13:36,230
'but he wasn't much help.'

216
00:13:36,280 --> 00:13:41,150
Hammond, is that the full
range of your lights?

217
00:13:41,200 --> 00:13:43,430
Yeah, that's it,
that's all I got. Just one.

218
00:13:43,480 --> 00:13:46,240
I have literally nothing at all,
nothing.

219
00:13:47,560 --> 00:13:50,430
Oh, bollocks, THAT'S still working.

220
00:13:50,480 --> 00:13:53,790
Yeah, the one thing I don't want
is your joke brake light.

221
00:13:53,840 --> 00:13:56,680
Sorry, is that less than funny now?

222
00:13:57,720 --> 00:14:02,350
'Hammond offered to ride shotgun
so we could share his headlight.'

223
00:14:02,400 --> 00:14:05,400
If you can get your nose
slightly in front of my nose...

224
00:14:07,400 --> 00:14:09,560
Absolutely no difference at all.

225
00:14:10,720 --> 00:14:13,360
'And then night fell completely.'

226
00:14:14,680 --> 00:14:17,430
It's bloody dangerous, this.

227
00:14:17,480 --> 00:14:19,160
Bloody dangerous.

228
00:14:20,720 --> 00:14:26,120
It's about 30k to where
we've got to end up tonight.

229
00:14:27,440 --> 00:14:30,590
I don't know if there's 30k in
that battery in Jeremy's car.

230
00:14:30,640 --> 00:14:32,680
Almost certainly not.

231
00:14:35,040 --> 00:14:37,680
That is concentration now.

232
00:14:39,280 --> 00:14:42,630
I'm tired now, I'm really tired.

233
00:14:42,680 --> 00:14:44,520
And scared.

234
00:14:45,800 --> 00:14:48,670
Oh,

235
00:14:48,720 --> 00:14:50,920
Oh, I never saw that coming.

236
00:14:52,160 --> 00:14:54,880
Ten miles to the hotel.

237
00:15:04,640 --> 00:15:07,950
'By using "the Force",
I made it in one piece,

238
00:15:08,000 --> 00:15:12,710
'and the next morning, after
James had leapt into his Lotus...'

239
00:15:20,360 --> 00:15:21,630
Ah!

240
00:15:21,680 --> 00:15:23,080
'..we hit the road.'

241
00:15:28,640 --> 00:15:32,150
Couldn't mend my car
last night because, well,

242
00:15:32,200 --> 00:15:35,470
we couldn't get an alternator
belt in this town, amazingly.

243
00:15:35,520 --> 00:15:38,230
And the dashboard is unmendable.

244
00:15:38,280 --> 00:15:40,510
So I just fiddled with
Hammond's car instead.

245
00:15:40,560 --> 00:15:42,350
It was more fun, I thought.

246
00:15:46,120 --> 00:15:47,990
Oh!

247
00:15:48,040 --> 00:15:51,950
Have you wired my brake pedal
to my air horn?

248
00:15:52,000 --> 00:15:54,070
Yes, I have.

249
00:15:54,120 --> 00:15:58,520
Have you also taken the time to
put the air horn inside the car?

250
00:15:59,800 --> 00:16:02,590
Yes, I did.

251
00:16:02,640 --> 00:16:05,270
Ow! Oh, God!

252
00:16:09,840 --> 00:16:13,350
'Meanwhile,
in Frankie Dettori's car...'

253
00:16:13,400 --> 00:16:15,320
~ Oh, ~ BLEEP, ~ ah!

254
00:16:17,440 --> 00:16:20,470
hell! Sorry, viewers.

255
00:16:20,520 --> 00:16:22,270
~ Hammond? ~ Yes?

256
00:16:22,320 --> 00:16:24,550
We're staying tonight
at a town called...

257
00:16:24,600 --> 00:16:26,750
I think it's called Calafate,
something like that.

258
00:16:26,800 --> 00:16:29,950
Apparently there's a freestyle
trampoline competition going on,

259
00:16:30,000 --> 00:16:31,990
£100 first prize.

260
00:16:32,040 --> 00:16:33,710
Oh, well, I think we're signed up.

261
00:16:33,760 --> 00:16:37,320
~ We're also signed up for
the piggyback race. ~ Excellent.

262
00:16:43,200 --> 00:16:46,600
'Soon we started to get a bit
distracted by the backdrop.'

263
00:16:50,920 --> 00:16:54,320
Bloody Nora, look at that!
What's that all about?

264
00:16:55,920 --> 00:16:58,440
'We had to stop and take a moment.'

265
00:17:14,720 --> 00:17:17,600
Look at that. I mean, look at it.

266
00:17:18,680 --> 00:17:21,110
~ That really is actually
a spectacular view. ~ It is.

267
00:17:21,160 --> 00:17:23,350
~ That's one of the best, actually.
~ That is a film set.

268
00:17:23,400 --> 00:17:26,510
Those mountains, they must be... I've
never heard of them, but they're...

269
00:17:26,560 --> 00:17:28,800
Well, it's the Andes.

270
00:17:29,800 --> 00:17:32,990
~ What? ~ Could you just take a quick
picture and then show it to me?

271
00:17:33,040 --> 00:17:36,590
~ It's easier. ~ Oh, no,
my phone's flat. Hop out.

272
00:17:36,640 --> 00:17:39,750
~ We'll help you. ~ Even at the best of
times, that's an idiotic expression.

273
00:17:39,800 --> 00:17:42,270
Nobody hops out of a car.

274
00:17:42,320 --> 00:17:46,430
~ Jump out. ~ Nobody jumps out of a car,
nobody hovers, nobody leaps out.

275
00:17:46,480 --> 00:17:48,110
~ He's quite grumpy. ~ Nobody pops.

276
00:17:48,160 --> 00:17:50,630
~ Back pain does that to people.
~ It does.

277
00:17:50,680 --> 00:17:53,080
~ It puts them in a bad mood. ~ It does.

278
00:17:56,280 --> 00:17:59,390
'Back on the road, I started to
think about the football stadium

279
00:17:59,440 --> 00:18:01,840
'we'd have to build
at journey's end.'

280
00:18:03,000 --> 00:18:05,470
Um, I've had a thought.

281
00:18:05,520 --> 00:18:06,830
What?

282
00:18:06,880 --> 00:18:11,440
Builders don't turn up in Porsches
or Lotuses or Ford Mustangs.

283
00:18:12,680 --> 00:18:16,830
At some point, we're
going to have to make our cars

284
00:18:16,880 --> 00:18:19,550
a bit more workman-like.

285
00:18:19,600 --> 00:18:21,960
I get you. OK.

286
00:18:25,480 --> 00:18:27,270
'And so, that afternoon,

287
00:18:27,320 --> 00:18:32,400
'after a wonderful drive on glorious
roads, we reached El Calafate.'

288
00:18:35,400 --> 00:18:38,640
Oh, sorry. They've wired it up.

289
00:18:39,880 --> 00:18:42,200
'And there we found what we needed.'

290
00:18:43,440 --> 00:18:47,070
Looks like a workshop.
We can use that.

291
00:18:47,120 --> 00:18:49,110
We can do work.

292
00:19:09,160 --> 00:19:11,080
It doesn't work.

293
00:19:16,590 --> 00:19:17,590
Er...

294
00:19:17,640 --> 00:19:19,070
"Largos."

295
00:19:19,120 --> 00:19:20,760
"Gruesos."

296
00:19:31,280 --> 00:19:35,550
24 hours later,
our modifications were complete.

297
00:19:47,160 --> 00:19:51,390
At the front, I have mended
the alternator belt

298
00:19:51,440 --> 00:19:54,430
and fitted these stripes
so May and Hammond

299
00:19:54,480 --> 00:19:56,270
stop calling me a businessman.

300
00:19:56,320 --> 00:20:00,230
At the back,
I've been a little more radical.

301
00:20:00,280 --> 00:20:05,080
I have converted my 928
into..."an" pick-up truck.

302
00:20:08,200 --> 00:20:10,520
Ooh!

303
00:20:16,840 --> 00:20:18,590
What on earth is this all for?

304
00:20:18,640 --> 00:20:21,830
Lights. Well, I had a problem with
my lights - I have addressed that.

305
00:20:21,880 --> 00:20:25,150
Why, in such an enormous car,
have you fitted

306
00:20:25,200 --> 00:20:26,990
the roll cage on the outside?

307
00:20:27,040 --> 00:20:28,750
Yeah, the exoskeleton.

308
00:20:28,800 --> 00:20:31,270
Because, well, it leaves more
room inside, doesn't it?

309
00:20:31,320 --> 00:20:33,950
What you've done is you've
made your already very big car

310
00:20:34,000 --> 00:20:38,030
~ even bigger, and you've fitted the
spoiler... ~ Yep. ~ .. from the back...

311
00:20:38,080 --> 00:20:40,950
~ Yeah. Still got the spoiler on it.
~ Have you had this in a wind tunnel?

312
00:20:41,000 --> 00:20:41,990
Not yet, no.

313
00:20:42,040 --> 00:20:43,670
And then...

314
00:20:43,720 --> 00:20:45,670
~ Oh, my word! ~ I know!

315
00:20:45,720 --> 00:20:47,910
It's the most logical thing
in the world, really,

316
00:20:47,960 --> 00:20:50,520
if you think about it.
Mustang. Pick-up.

317
00:20:51,600 --> 00:20:55,110
'Hammond and I had also
raised our cars' ride height,

318
00:20:55,160 --> 00:20:57,920
'which is more than James had done.'

319
00:20:59,920 --> 00:21:01,960
Oh, look, here he comes.

320
00:21:04,560 --> 00:21:05,750
Er...

321
00:21:05,800 --> 00:21:08,120
Um... What... What HAS he done?

322
00:21:09,480 --> 00:21:11,590
It's, um...

323
00:21:11,640 --> 00:21:13,080
(He hasn't done anything.)

324
00:21:22,960 --> 00:21:26,110
We can speed this up
in the edit, can't we?

325
00:21:26,160 --> 00:21:29,110
We'll walk slowly
and then we can speed this up.

326
00:21:29,160 --> 00:21:30,870
Hi, James.

327
00:21:30,920 --> 00:21:33,910
Right, and back to normal speed now.
What have you been doing?

328
00:21:33,960 --> 00:21:36,470
Well, I've largely been having
hot and cold baths

329
00:21:36,520 --> 00:21:38,310
to ease my aching bones.

330
00:21:38,360 --> 00:21:40,710
~ James. ~ Yeah?
~ We've made pick-up trucks.

331
00:21:40,760 --> 00:21:42,550
You've done absolutely nothing.

332
00:21:42,600 --> 00:21:46,830
How are you going to carry any of
the supplies and the tools we need?

333
00:21:46,880 --> 00:21:48,160
Aha.

334
00:21:50,400 --> 00:21:51,800
Aha what?

335
00:21:53,000 --> 00:21:55,150
This is brilliant.

336
00:21:55,200 --> 00:21:57,030
Oh, I see!

337
00:21:57,080 --> 00:21:59,630
What, behind this? Seriously?

338
00:21:59,680 --> 00:22:03,590
~ Behold. ~ Towbar, yeah, I see,
so this is your trailer.

339
00:22:03,640 --> 00:22:04,670
That's my trailer.

340
00:22:04,720 --> 00:22:07,270
Right, so we're all ready,
and I'm going to be in front

341
00:22:07,320 --> 00:22:11,120
~ because I have fitted my car
with sat nav. ~ Have you?

342
00:22:15,720 --> 00:22:18,430
None of the dials
will work ever again -

343
00:22:18,480 --> 00:22:20,910
it's a complete electronic
mishmash in there.

344
00:22:20,960 --> 00:22:22,680
Oh, I see!

345
00:22:26,120 --> 00:22:27,710
'As we headed out of town,

346
00:22:27,760 --> 00:22:31,560
'there were a few accidents with
James' trailer.'

347
00:22:38,080 --> 00:22:39,190
This is brilliant.

348
00:22:39,240 --> 00:22:41,190
Now James has a trailer,
we can run into him...

349
00:22:41,240 --> 00:22:44,710
~ Oi. Not funny. ~ Sorry!

350
00:22:44,760 --> 00:22:47,070
..without damaging his Lotus.

351
00:22:47,120 --> 00:22:51,440
We annoy him,
we don't damage the Lotus. Win-win.

352
00:22:54,720 --> 00:22:56,680
And Hammond's go.

353
00:22:58,280 --> 00:23:00,560
Oh, this is like tennis!

354
00:23:05,600 --> 00:23:07,070
'Out on the highway,

355
00:23:07,120 --> 00:23:10,800
'I discovered that not all of my mods
had worked very well.'

356
00:23:11,960 --> 00:23:14,950
I haven't improved the forwards
visibility so much,

357
00:23:15,000 --> 00:23:18,470
because there's a bar
across my windscreen.

358
00:23:18,520 --> 00:23:21,110
Yeah, that's better.

359
00:23:21,160 --> 00:23:24,270
'My sat nav mod, however,
had worked very well,

360
00:23:24,320 --> 00:23:29,390
'and as a result, I was able to come
up with a time-saving plan.'

361
00:23:32,280 --> 00:23:34,070
OK, we are here.

362
00:23:34,120 --> 00:23:37,670
We've got to go here, Ushuaia -
southernmost city in the world,

363
00:23:37,720 --> 00:23:39,070
and so on, yeah?

364
00:23:39,120 --> 00:23:41,870
Now, this is the road.
Look - it's tarmac, gravel, tarmac,

365
00:23:41,920 --> 00:23:45,990
gravel, ferry, onto Tierra
del Fuego, back into Argentina

366
00:23:46,040 --> 00:23:47,750
and then all the way to there, yeah?

367
00:23:47,800 --> 00:23:51,990
Now, I think we've already proved
the Porsche can handle anything

368
00:23:52,040 --> 00:23:55,310
~ that Patagonia throws at it.
~ Wait a minute. We haven't, have we?

369
00:23:55,360 --> 00:23:57,870
~ I mean, we've proven the opposite.
~ It's here. ~ It fell apart.

370
00:23:57,920 --> 00:24:00,550
One suspension component failure,
that's it,

371
00:24:00,600 --> 00:24:02,030
which broke the electrics.

372
00:24:02,080 --> 00:24:04,230
So the suspension
and all the electrics failed.

373
00:24:04,280 --> 00:24:06,350
~ One leg broke. ~ And then
the alternator belt went.

374
00:24:06,400 --> 00:24:07,790
Listen, let's not get bogged down

375
00:24:07,840 --> 00:24:10,470
~ with whose car's broken down
the most. Now... ~ Cos it's yours.

376
00:24:10,520 --> 00:24:12,550
~ .. since we need to get on
with this... ~ OK, yeah.

377
00:24:12,600 --> 00:24:14,790
~ .. all three of us have got
here. Yes? ~ Yeah. ~ Yes.

378
00:24:14,840 --> 00:24:17,270
All three of us.
And I have a suggestion.

379
00:24:17,320 --> 00:24:19,630
Punta Arenas.

380
00:24:19,680 --> 00:24:21,230
No look, honestly it's brilliant.

381
00:24:21,280 --> 00:24:24,030
You have to use a ferry to get
to Tierra del Fuego, OK?

382
00:24:24,080 --> 00:24:27,350
~ Cos it's an island. ~ Yes. ~ So I'm
saying we go here. Punta Arenas.

383
00:24:27,400 --> 00:24:28,830
~ Oh, I see. ~ Yeah?

384
00:24:28,880 --> 00:24:31,310
Get on a ferry there -
it's further on the boat -

385
00:24:31,360 --> 00:24:33,510
and then get to Ushuaia that way.

386
00:24:33,560 --> 00:24:36,440
~ Ferry. ~ Ferry. ~ Right. Good.

387
00:24:41,200 --> 00:24:44,480
'With the plan agreed,
we soldiered on.'

388
00:24:45,760 --> 00:24:49,910
Go to Punta Arenas, catch boat,

389
00:24:49,960 --> 00:24:53,720
arrive Ushuaia, build a stadium,
play football, do diplomacy.

390
00:24:56,840 --> 00:24:59,120
What can possibly go wrong
with that?

391
00:25:00,800 --> 00:25:04,430
'As it turned out,
absolutely everything.

392
00:25:04,480 --> 00:25:09,880
'But for now, we were heading once
more for Chile and Punta Arenas.

393
00:25:11,680 --> 00:25:14,710
'And, after many miles
of being bounced around,

394
00:25:14,760 --> 00:25:17,070
'the Porsche developed
another fault.'

395
00:25:18,480 --> 00:25:23,190
As you can probably hear,
my sunroof has partially opened

396
00:25:23,240 --> 00:25:25,470
and won't close again!

397
00:25:25,520 --> 00:25:30,160
And because I'm driving into
the wind, it's quite loud in here!

398
00:25:31,640 --> 00:25:34,990
Oh, God. Please!

399
00:25:35,040 --> 00:25:38,640
'Eventually, though, I came up
with an ingenious solution.'

400
00:25:39,960 --> 00:25:41,960
Yes, this has solved the problem.

401
00:25:46,240 --> 00:25:48,790
If you've just joined us...

402
00:25:48,840 --> 00:25:50,950
Oh, I can't explain.

403
00:25:51,000 --> 00:25:53,270
It has slightly
impeded our progress,

404
00:25:53,320 --> 00:25:56,150
if you don't mind me saying.

405
00:25:56,200 --> 00:25:58,070
He is going to be
a little bit surprised,

406
00:25:58,120 --> 00:26:00,350
this chap overtaking our convoy.

407
00:26:00,400 --> 00:26:02,600
But, um... sorry.

408
00:26:06,880 --> 00:26:11,030
'Soon we reached the border post,
where I mended my sunroof

409
00:26:11,080 --> 00:26:14,590
'and Hammond did his thang
with the back of his Mustang.'

410
00:26:23,760 --> 00:26:26,280
'Then, we were back in Chile.'

411
00:26:32,680 --> 00:26:35,270
I've just passed the most
fantastic road sign.

412
00:26:35,320 --> 00:26:37,630
It said Fin del Mundo.

413
00:26:37,680 --> 00:26:40,270
The End of the World.

414
00:26:40,320 --> 00:26:43,030
We're heading for
the end of the world.

415
00:26:56,480 --> 00:26:59,990
'Eventually, our brilliant,
wonderful, magical cars

416
00:27:00,040 --> 00:27:02,190
'reached the port of Punta Arenas,

417
00:27:02,240 --> 00:27:05,350
'and before boarding the ferry
to Tierra del Fuego,

418
00:27:05,400 --> 00:27:08,640
'we decided to buy some things
for our football stadium.'

419
00:27:10,040 --> 00:27:14,510
Pies, beer, goalposts,
corner posts, a trophy.

420
00:27:14,560 --> 00:27:17,030
And we need three or
four former footballers

421
00:27:17,080 --> 00:27:19,840
in a studio
to talk about the football.

422
00:27:21,160 --> 00:27:25,030
'In the town centre,
we split up to do shopping.'

423
00:27:25,080 --> 00:27:27,470
I don't really want to get out
of the car if I can avoid it,

424
00:27:27,520 --> 00:27:29,390
because I've got a bad back.

425
00:27:29,440 --> 00:27:31,360
This looks like the sales assistant.

426
00:27:38,680 --> 00:27:43,000
The man says this isn't real grass,
it's synthetic. You'd never know.

427
00:27:56,640 --> 00:27:58,040
Sorry.

428
00:28:05,200 --> 00:28:07,160
Goal!

429
00:28:10,280 --> 00:28:12,560
Right, what else do I need?

430
00:28:17,680 --> 00:28:20,240
'Soon our shopping trip
was complete.'

431
00:28:21,720 --> 00:28:25,240
Corner flags, got the box,
cement, hammer, good.

432
00:28:26,360 --> 00:28:28,830
Astroturf, beer, beer, beer.

433
00:28:28,880 --> 00:28:30,550
What is this?

434
00:28:30,600 --> 00:28:35,550
Oh, this? This, gentlemen,
is magnificent. That's what it is.

435
00:28:35,600 --> 00:28:39,590
This is the trophy that will
be presented to the winning team

436
00:28:39,640 --> 00:28:41,350
after our game of football.

437
00:28:41,400 --> 00:28:43,750
It is striking,
and I'm very glad it's the trophy,

438
00:28:43,800 --> 00:28:46,510
because for one second I thought
it was your present to me.

439
00:28:46,560 --> 00:28:49,430
Actually, I have actually
bought you a present.

440
00:28:49,480 --> 00:28:52,590
It's... I know where
we're going is very cold

441
00:28:52,640 --> 00:28:56,030
so you'll need to stay warm,
so I've got you that. Um...

442
00:28:56,080 --> 00:29:00,150
Oh, I say. Oh, thank you very much.

443
00:29:00,200 --> 00:29:03,510
'Richard and I had also
bought James something.'

444
00:29:03,560 --> 00:29:08,070
To remind you of this extraordinary
trip that we have been on.

445
00:29:08,120 --> 00:29:09,600
What?

446
00:29:11,160 --> 00:29:13,830
~ Oh, seriously, that's...
~ Cos we know you love horses.

447
00:29:13,880 --> 00:29:17,950
~ Look at the face on it. ~ Oh,
thanks, lads. ~ I've got a warm glow.

448
00:29:18,000 --> 00:29:19,910
'With the trophy loaded up...'

449
00:29:19,960 --> 00:29:22,230
~ Oh, yeah. ~ Careful, careful.

450
00:29:22,280 --> 00:29:24,160
'.. we headed for the port.'

451
00:29:28,760 --> 00:29:31,950
Right, the ferry.

452
00:29:32,000 --> 00:29:34,680
And what a fine-looking
craft she is.

453
00:29:37,360 --> 00:29:40,550
'As the captain was keen
to catch the tide,

454
00:29:40,600 --> 00:29:43,510
'Clarkson and I boarded quickly.

455
00:29:43,560 --> 00:29:45,670
'However...'

456
00:29:45,720 --> 00:29:46,790
No, he's got...

457
00:29:46,840 --> 00:29:49,430
No, you've blown that before
you've even started, James.

458
00:29:49,480 --> 00:29:53,230
This trailer is really badly
behaved. Why won't it...?

459
00:29:53,280 --> 00:29:56,150
No. Oh, it's a bit...
It's S-ing a bit.

460
00:29:56,200 --> 00:29:58,510
Now, if you caught it now... No.

461
00:29:59,600 --> 00:30:00,600
No.

462
00:30:02,600 --> 00:30:06,670
All these people, lorry drivers...

463
00:30:06,720 --> 00:30:09,160
wondering why there's
a delayed departure.

464
00:30:11,720 --> 00:30:15,110
~ Yes, yes. ~ Yes. ~ This is it. ~ Yes.

465
00:30:15,160 --> 00:30:17,150
James, take it...
No, slowly, slowly.

466
00:30:17,200 --> 00:30:19,750
James, slowly left hand down,
left hand down.

467
00:30:19,800 --> 00:30:22,120
~ He's crashed into the boat. ~ Yeah.

468
00:30:25,840 --> 00:30:30,510
'With darkness falling and the tide
all wrong, James finally made it.'

469
00:30:32,760 --> 00:30:34,430
Yeah, you see...

470
00:30:34,480 --> 00:30:36,150
Well done, mate. That was tremendous.

471
00:30:36,200 --> 00:30:38,750
Really, really the best
hour and a half entertainment

472
00:30:38,800 --> 00:30:40,280
I've had in a long time.

473
00:30:53,920 --> 00:30:55,870
You seen that?

474
00:30:55,920 --> 00:30:59,240
That is the southernmost tip
of the American continent.

475
00:31:00,440 --> 00:31:01,550
Right there.

476
00:31:01,600 --> 00:31:04,960
~ It's a significant spot on the globe,
isn't it, this? ~ It is.

477
00:31:18,880 --> 00:31:21,990
It was not the most
comfortable voyage in history

478
00:31:22,040 --> 00:31:25,310
but we forgot all about that
the next morning, when the sunrise

479
00:31:25,360 --> 00:31:30,720
revealed the spectacular islands
of Tierra del Fuego.

480
00:31:56,560 --> 00:31:58,840
However, there was a problem.

481
00:32:00,440 --> 00:32:05,030
For political reasons,
we can't go to Ushuaia on this boat.

482
00:32:05,080 --> 00:32:07,150
What sort of political reasons?

483
00:32:07,200 --> 00:32:09,510
Well, all these islands
here belong to Chile, OK,

484
00:32:09,560 --> 00:32:13,310
~ but Argentina think they're theirs.
~ No! ~ I know!

485
00:32:13,360 --> 00:32:15,910
But anyway, let's not
get bogged down with that.

486
00:32:15,960 --> 00:32:18,790
The captain's very kindly
said he'll drop us here,

487
00:32:18,840 --> 00:32:22,310
~ and then there's a track - can you
see? ~ Oh, yeah, there it is, look.

488
00:32:22,360 --> 00:32:25,160
That goes down there, to Ushuaia.

489
00:32:27,280 --> 00:32:31,600
'Sadly, for geological reasons, the
ferry couldn't dock at the track.

490
00:32:34,680 --> 00:32:38,360
'So the captain dropped us
off a mile down the beach.'

491
00:32:45,680 --> 00:32:47,590
Here we go.

492
00:32:47,640 --> 00:32:50,680
James May is on Tierra del Fuego.

493
00:32:52,600 --> 00:32:56,400
I claim this land for Norfolk,
and name it Lotus Beach.

494
00:32:59,560 --> 00:33:01,320
Oh, yes!

495
00:33:03,640 --> 00:33:06,920
Yea-eah! We are going to Ushuaia.

496
00:33:10,400 --> 00:33:12,080
Cock.

497
00:33:13,920 --> 00:33:17,480
Er, chaps, the Lotus is
beached on Lotus Beach.

498
00:33:18,600 --> 00:33:20,830
Oh, good, that's a massive hole(!)

499
00:33:20,880 --> 00:33:24,190
If we take this off and smash it
to pieces, we can use the slats...

500
00:33:24,240 --> 00:33:27,750
~ Yeah. ~ To make a sort of sand
ladder in front of him to get him up

501
00:33:27,800 --> 00:33:29,310
~ and out of this. ~ I bought a pickaxe -

502
00:33:29,360 --> 00:33:32,270
it's in there somewhere - which is
excellent. There it is, in fact.

503
00:33:32,320 --> 00:33:35,070
~ Right, if you do the ropes, ready?
~ Hang on, hang on.

504
00:33:35,120 --> 00:33:37,310
Hang on, hang on, hang on,
hang on, hang on.

505
00:33:37,360 --> 00:33:39,390
Take it out of the trailer
before you...

506
00:33:39,440 --> 00:33:41,950
No, no - why would I do that?
This is the right height.

507
00:33:42,000 --> 00:33:44,110
~ Yeah, but you can... ~ Hold on,
hold on. ~ .. lever it.

508
00:33:44,160 --> 00:33:46,790
~ That's the wrong tool for the...
~ Stop. ~ You can lever it.

509
00:33:46,840 --> 00:33:49,790
~ Still got the plastic protector on
the end of the pickaxe. ~ Oh, yeah.

510
00:33:49,840 --> 00:33:51,830
~ I'm not... ~ Aha!

511
00:33:51,880 --> 00:33:54,750
~ You're just breaking the slats up.
~ Now you can't use it.

512
00:33:54,800 --> 00:33:57,550
If you jam... If you put it on the
ground and jam the prong in there,

513
00:33:57,600 --> 00:33:59,750
~ you can lever them up
and lever them off. ~ Exactly.

514
00:33:59,800 --> 00:34:03,150
Well, that's it, then - I'm not
helping. I've done all I can do.

515
00:34:03,200 --> 00:34:05,040
THAT isn't going to really help.

516
00:34:07,680 --> 00:34:10,840
'I decided to leave them to it
and go on ahead.'

517
00:34:13,200 --> 00:34:15,160
What an absolute...

518
00:34:23,200 --> 00:34:26,110
Ahh!

519
00:34:26,160 --> 00:34:27,150
Ooh.

520
00:34:27,200 --> 00:34:28,240
Ah!

521
00:34:31,480 --> 00:34:32,960
Yeah, yeah, yeah.

522
00:34:39,680 --> 00:34:42,120
In three, two, one and go.

523
00:34:46,120 --> 00:34:47,880
And we're through.

524
00:34:49,360 --> 00:34:52,070
'Up ahead, after we'd rounded
an apparently pointless

525
00:34:52,120 --> 00:34:55,120
'wooden fence obstacle,
there was a problem.'

526
00:34:56,760 --> 00:34:58,880
Oh, God, look at it.

527
00:35:00,280 --> 00:35:02,550
Massive boulders.

528
00:35:02,600 --> 00:35:04,630
Won't go over that,
won't go over that.

529
00:35:04,680 --> 00:35:07,750
~ Cos, Hammond, look down there. ~ Won't
go over that. ~ Look at the next bit.

530
00:35:07,800 --> 00:35:09,320
Won't go over any of that.

531
00:35:10,520 --> 00:35:13,350
'Luckily, the backs of our cars
were full of stuff

532
00:35:13,400 --> 00:35:15,720
'we could use to make progress.'

533
00:35:18,080 --> 00:35:19,440
Ow!

534
00:35:22,520 --> 00:35:24,190
Bit of right.

535
00:35:24,240 --> 00:35:25,630
Quite a lot of right!

536
00:35:25,680 --> 00:35:27,480
~ No, no, no, no, no, no, no. ~ What?

537
00:35:30,200 --> 00:35:32,590
Oh, bloody hell!

538
00:35:32,640 --> 00:35:36,760
Three, two, one, and go.

539
00:35:40,280 --> 00:35:43,070
No, it's not helping at all.

540
00:35:43,120 --> 00:35:45,630
~ Now left, full left, full left.
~ Do you mean right?

541
00:35:45,680 --> 00:35:47,520
Full right, sorry.

542
00:35:48,880 --> 00:35:51,230
Lever.

543
00:35:51,280 --> 00:35:52,960
Oh, yes!

544
00:35:55,480 --> 00:35:59,190
'In five hours, we had moved
just 200 yards

545
00:35:59,240 --> 00:36:02,550
'and our cars were taking
such heavy punishment...

546
00:36:02,600 --> 00:36:03,990
That is clutch.

547
00:36:04,040 --> 00:36:07,720
'.. that we completely failed
to notice the rising tide.'

548
00:36:09,040 --> 00:36:10,670
Oh, God.

549
00:36:10,720 --> 00:36:13,880
Hammond, go now.
James, get out of the way.

550
00:36:18,560 --> 00:36:19,830
Ooh.

551
00:36:19,880 --> 00:36:21,550
Go round me.

552
00:36:21,600 --> 00:36:24,230
'Up ahead, the beach narrowed
so much

553
00:36:24,280 --> 00:36:27,990
'that soon the tide would
cut us off completely.

554
00:36:28,040 --> 00:36:31,400
'What we needed now, more than ever,
was teamwork.'

555
00:36:32,640 --> 00:36:34,790
I'm sorry,
it's every man for himself now.

556
00:36:34,840 --> 00:36:39,080
The situation is actually
quite perilous.

557
00:36:41,960 --> 00:36:45,040
Come on, Porsche, please,
please, please, please.

558
00:36:46,440 --> 00:36:48,240
Ow,

559
00:36:51,280 --> 00:36:53,870
Oh, for God's sake.

560
00:36:53,920 --> 00:36:56,390
That's punched a hole in the door.

561
00:36:56,440 --> 00:37:00,640
The tide is moving four inches
every ten minutes.

562
00:37:02,520 --> 00:37:05,150
'Meanwhile,
back where Jeremy had left us...'

563
00:37:13,720 --> 00:37:16,320
This is going wear the clutch out
if I'm not careful.

564
00:37:18,160 --> 00:37:20,280
~ BLEEP! ~ Come on!

565
00:37:21,600 --> 00:37:24,000
Please move, Porsche, please move.

566
00:37:27,240 --> 00:37:29,920
Come on, yes, you brilliant car.

567
00:37:31,040 --> 00:37:33,000
Come on.

568
00:37:35,440 --> 00:37:36,710
Come on, Porsche, come on.

569
00:37:36,760 --> 00:37:38,590
Eh-ya!

570
00:37:38,640 --> 00:37:39,680
Go on.

571
00:37:41,280 --> 00:37:43,000
Oh, God.

572
00:37:48,000 --> 00:37:49,920
Sorry, this is really brutal.

573
00:37:53,400 --> 00:37:56,070
I'm not stopping.
Get bogged down if I stop.

574
00:37:56,120 --> 00:37:58,720
Got a puncture,
I've got a knackered clutch.

575
00:38:00,080 --> 00:38:02,920
'Just in time,
I made it to the pinch point.'

576
00:38:03,960 --> 00:38:06,750
Come on, come on, through the sea.

577
00:38:06,800 --> 00:38:10,320
'And moments later,
I was joined by Hank B Hammond.'

578
00:38:17,160 --> 00:38:19,400
Right, only the Lotus now.

579
00:38:22,400 --> 00:38:25,080
I'll be staggered
if I get through this bit.

580
00:38:28,120 --> 00:38:29,990
Oh, yes!

581
00:38:30,040 --> 00:38:33,030
'Of course, it's traditional
on TV these days

582
00:38:33,080 --> 00:38:36,030
'that everyone always makes it,

583
00:38:36,080 --> 00:38:39,080
'but this is Top Gear,
so we didn't.

584
00:38:42,160 --> 00:38:45,710
'James, therefore, parked his car
above the high water mark,

585
00:38:45,760 --> 00:38:47,670
'locked it, weirdly,

586
00:38:47,720 --> 00:38:52,440
'and we made camp,
which for once wasn't so bad.'

587
00:39:08,400 --> 00:39:09,710
What a view that is.

588
00:39:09,760 --> 00:39:11,150
It's mind-blowing.

589
00:39:11,200 --> 00:39:12,630
It is mind-blowing.

590
00:39:12,680 --> 00:39:15,070
I think we have to all agree that

591
00:39:15,120 --> 00:39:19,990
Tierra del Fuego is THE most
beautiful place in the world.

592
00:39:20,040 --> 00:39:23,630
~ I'll go with that. Yeah.
~ I'm happy to accept that.

593
00:39:23,680 --> 00:39:26,430
~ What are we eating, by the way?
~ Beaver.

594
00:39:26,480 --> 00:39:27,550
What?

595
00:39:27,600 --> 00:39:30,870
Beaver. There's a plague of them
here, honestly.

596
00:39:30,920 --> 00:39:36,760
Back in '46, Peron introduced
25 pairs of beaver down here.

597
00:39:37,880 --> 00:39:41,030
There are now hundreds of thousands
of them.

598
00:39:41,080 --> 00:39:44,910
Half the riparian forest
around here, half of it,

599
00:39:44,960 --> 00:39:47,270
has gone as a result of beavers.

600
00:39:47,320 --> 00:39:50,430
Cos the beaver here likes hardwood.

601
00:39:50,480 --> 00:39:53,030
And you can eat it?

602
00:39:53,080 --> 00:39:56,030
~ I'll let you know in a minute.
~ Mate of mine said he did once.

603
00:39:56,080 --> 00:39:58,110
What, a mate of yours
said he'd eaten beaver?

604
00:39:58,160 --> 00:40:01,160
~ Yeah, I didn't believe him.
~ I shall try it.

605
00:40:02,520 --> 00:40:05,590
I'm fairly sure
I don't like beaver, actually.

606
00:40:05,640 --> 00:40:08,030
I mean, I'll eat anything,
as you know.

607
00:40:08,080 --> 00:40:11,110
I'll just warm you
a piece up, Hammond.

608
00:40:11,160 --> 00:40:14,190
'It was a wonderful evening,

609
00:40:14,240 --> 00:40:18,080
'and after the sun went down,
it got even better.'

610
00:40:35,800 --> 00:40:39,350
'The next morning at low tide,
we rescued the Lotus

611
00:40:39,400 --> 00:40:43,680
'and set off on the final leg
of our journey to Ushuaia.

612
00:40:55,680 --> 00:40:59,630
'However, our cars had been
badly bruised by the beach assault

613
00:40:59,680 --> 00:41:01,560
'and there was another issue...'

614
00:41:03,440 --> 00:41:06,390
We've used a lot of the stuff
we bought in Punta Arenas

615
00:41:06,440 --> 00:41:09,480
to build the stadium
to get us off that beach.

616
00:41:10,640 --> 00:41:13,950
That's James May's trailer.
That's all he's got left.

617
00:41:14,000 --> 00:41:18,190
Plank of wood,
wheelbarrow and toy horse.

618
00:41:18,240 --> 00:41:20,830
'Spirits, though, were high
as we reached

619
00:41:20,880 --> 00:41:23,430
'what would be
the final mountain range.

620
00:41:23,480 --> 00:41:26,280
'We could almost smell the victory.'

621
00:41:32,240 --> 00:41:35,800
Well, this is lovely, isn't it?
This is the most scenic bit yet.

622
00:41:37,400 --> 00:41:38,910
'Jeremy and I, however,

623
00:41:38,960 --> 00:41:42,830
'were too busy enjoying ourselves
to notice the view.'

624
00:41:42,880 --> 00:41:46,790
Whoa! There you go. Yeah!

625
00:41:46,840 --> 00:41:48,630
Rally stage.

626
00:41:48,680 --> 00:41:52,070
And stick it into the corner.
Power it round.

627
00:41:52,120 --> 00:41:55,110
Little bit of boot,
full of opposite lock.

628
00:41:55,160 --> 00:41:57,470
Yes, I'm going well.

629
00:41:57,520 --> 00:41:59,230
Oh, hang on.

630
00:41:59,280 --> 00:42:01,000
Whoa!

631
00:42:02,840 --> 00:42:05,800
Whoa! No, no, no, no.

632
00:42:09,760 --> 00:42:12,110
Turns out I'm not good at rallying.

633
00:42:12,160 --> 00:42:14,480
There's evidence to suggest
neither am I.

634
00:42:15,800 --> 00:42:17,550
'Both of us were stuck.

635
00:42:17,600 --> 00:42:20,150
'But luckily we had
the right equipment

636
00:42:20,200 --> 00:42:23,430
'for such a cold-weather emergency.'

637
00:42:23,480 --> 00:42:27,040
The beaver we ate last night,
we made some clothes out of it's...

638
00:42:28,480 --> 00:42:31,240
Out of its fur,
and that's going to be handy now.

639
00:42:32,440 --> 00:42:34,360
Beaver mittens.

640
00:42:35,840 --> 00:42:40,310
~ You know that carpet
you're carrying? ~ Yeah.

641
00:42:40,360 --> 00:42:42,590
We could use that,
couldn't we, to get going?

642
00:42:42,640 --> 00:42:46,910
~ It is INCREDIBLY heavy.
~ I've got a bad back.

643
00:42:46,960 --> 00:42:49,070
Right, let's get this out.

644
00:42:49,120 --> 00:42:52,030
Then we can get the carpet out,
get it underneath the tyres

645
00:42:52,080 --> 00:42:54,710
and then we can be a-way.

646
00:42:54,760 --> 00:42:57,030
There we go, okey-dokey.

647
00:42:57,080 --> 00:43:00,230
Right, Hammond, I've got it,
right, go, just walk away.

648
00:43:00,280 --> 00:43:02,910
~ Out the door? ~ Just walk away.
~ Do you want me to turn around now?

649
00:43:02,960 --> 00:43:05,070
~ Cos you're not welcome anymore.
~ OK.

650
00:43:05,120 --> 00:43:07,830
I should have changed that stupid
lock, should have thrown away

651
00:43:07,880 --> 00:43:10,230
the key, if I'd have known for
one second you'd be back...

652
00:43:10,280 --> 00:43:12,190
Yes, the lyrics go on, we know that.

653
00:43:12,240 --> 00:43:13,310
Put it on the floor.

654
00:43:13,360 --> 00:43:17,150
I can't put it on the floor!
It's not going down!

655
00:43:17,200 --> 00:43:18,200
Oh...!

656
00:43:20,880 --> 00:43:23,960
'Sadly, the carpet
wasn't a solution.

657
00:43:26,080 --> 00:43:27,960
'And then we saw why.'

658
00:43:30,520 --> 00:43:33,670
So that wheel is straight,
that one is hard left.

659
00:43:33,720 --> 00:43:35,800
Oh, Holy Moley!

660
00:43:37,000 --> 00:43:39,720
Something massive
has snapped underneath.

661
00:43:41,880 --> 00:43:44,440
When was the last time
somebody saw the 2CV?

662
00:43:46,240 --> 00:43:49,390
'Having assessed the situation,
I dug myself out,

663
00:43:49,440 --> 00:43:51,110
'fired up my stereo

664
00:43:51,160 --> 00:43:52,830
'and left.'

665
00:43:52,880 --> 00:43:55,950
♪ It's sad, so sad

666
00:43:56,000 --> 00:44:00,110
♪ It's a sad, sad situation

667
00:44:00,160 --> 00:44:03,480
♪ And it's getting more
and more absurd... ♪

668
00:44:05,440 --> 00:44:07,040
Sorry.

669
00:44:08,920 --> 00:44:11,600
In three, two, one. Here I go.

670
00:44:14,520 --> 00:44:16,070
'Having towed my colleague

671
00:44:16,120 --> 00:44:19,280
'out of the way,
I then left as well.

672
00:44:21,560 --> 00:44:24,200
'And soon I caught up
with Clarkson.'

673
00:44:25,920 --> 00:44:31,190
So his wheel fell off in... Bolivia,
off his Landcruiser,

674
00:44:31,240 --> 00:44:33,310
wheel fell off his Subaru
in Tanzania,

675
00:44:33,360 --> 00:44:36,030
the wheel's come off
his Mustang here.

676
00:44:36,080 --> 00:44:38,030
Well, the constant factor
in all of those

677
00:44:38,080 --> 00:44:41,760
wheel-falling-off incidents
is the driver.

678
00:44:50,200 --> 00:44:54,120
I really genuinely believe Hammond
has had it. Absolutely had it.

679
00:44:55,600 --> 00:44:57,910
That car is mendable...

680
00:44:57,960 --> 00:45:00,720
if it were in Stevenage,
but it isn't.

681
00:45:01,760 --> 00:45:05,840
'And, having removed the wheel,
I felt the same way.'

682
00:45:07,320 --> 00:45:09,390
That is the culprit.

683
00:45:09,440 --> 00:45:12,750
Track rod end, this fixes here,
decides where the wheel is pointing,

684
00:45:12,800 --> 00:45:15,830
and clearly all the rest of
it's gone - it's just sheared.

685
00:45:15,880 --> 00:45:19,550
And there's nothing
to suggest it was going to

686
00:45:19,600 --> 00:45:22,080
if I hadn't hit the big wall of ice.

687
00:45:33,160 --> 00:45:36,910
'James and I pushed on towards
the final border crossing

688
00:45:36,960 --> 00:45:39,080
'back into Argentina.

689
00:45:40,120 --> 00:45:44,510
'But when we reached it, we couldn't
help noticing it was a river,

690
00:45:44,560 --> 00:45:47,480
'and something important
was missing.'

691
00:45:49,440 --> 00:45:51,870
Well, why isn't there a bridge?

692
00:45:51,920 --> 00:45:54,590
I know we've hit a few problems
in the last 24 hours,

693
00:45:54,640 --> 00:45:57,280
but that's our biggest yet.

694
00:46:00,320 --> 00:46:02,630
Is it...? How deep is it?

695
00:46:02,680 --> 00:46:06,310
It's not so much the depth - it's...

696
00:46:06,360 --> 00:46:09,110
Look, it's muddy and
we'll get stuck getting...

697
00:46:09,160 --> 00:46:10,910
Oh, look.

698
00:46:10,960 --> 00:46:13,550
Something's been driving through it.
You can see the tracks.

699
00:46:13,600 --> 00:46:15,350
Well, what about that?

700
00:46:15,400 --> 00:46:18,870
That lorry must have
driven through it to be there.

701
00:46:18,920 --> 00:46:20,600
Buenas tardes!

702
00:46:21,640 --> 00:46:24,150
What's the Spanish for,
"Does your lorry back over here,

703
00:46:24,200 --> 00:46:26,870
"and could you lift our cars
onto it?"

704
00:46:26,920 --> 00:46:29,360
~ Hola... Oh, he's driving off.
~ Oh, God.

705
00:46:30,880 --> 00:46:33,910
I thought that was a bit
too good to be true.

706
00:46:33,960 --> 00:46:36,520
~ No, wait. ~ Oh, wait a minute.
~ Wait a minute.

707
00:46:37,760 --> 00:46:41,150
Well, perhaps this is his business.
Perhaps it's a ferry.

708
00:46:41,200 --> 00:46:42,910
It's a lorry ferry. Is that...?

709
00:46:42,960 --> 00:46:44,440
I suppose it's possible.

710
00:46:45,520 --> 00:46:49,750
'If it was a ferry, it didn't seem
very at home in the water.

711
00:46:54,480 --> 00:46:57,270
'And it didn't have
the most sophisticated system

712
00:46:57,320 --> 00:46:59,640
'for loading the car.'

713
00:47:02,800 --> 00:47:05,880
I'm not sure I want to
put my Porsche on that.

714
00:47:07,960 --> 00:47:09,350
Go.

715
00:47:09,400 --> 00:47:12,320
Oh, God. I'm stuck.

716
00:47:14,520 --> 00:47:17,920
~ Oh, God. ~ Oh-ho-ho-ho-ho!

717
00:47:21,000 --> 00:47:23,710
What if there's nowhere
to turn it on the other side?

718
00:47:23,760 --> 00:47:26,470
What if I can't get off? Oh, my God!

719
00:47:29,000 --> 00:47:31,190
That's SO shonky.

720
00:47:31,240 --> 00:47:35,080
His stupid car
on the back of a lorry.

721
00:47:37,440 --> 00:47:39,910
We're in the river now!

722
00:47:39,960 --> 00:47:42,310
We're in the river.

723
00:47:42,360 --> 00:47:45,160
It's deep! Deep, deep, deep river.

724
00:47:46,680 --> 00:47:50,910
Right, I'm across the river...
Hold on, how do I get off?

725
00:47:50,960 --> 00:47:53,190
How do I get off?

726
00:47:53,240 --> 00:47:58,310
'Eduardo Stobart had thought of
that, and having deposited me...

727
00:48:00,960 --> 00:48:03,280
'.. he went back to get James.'

728
00:48:06,640 --> 00:48:08,190
I'm on.

729
00:48:08,240 --> 00:48:11,280
'But sadly there was
no room for his trailer.'

730
00:48:12,920 --> 00:48:15,430
I'm taking Brokeback
in the car with me.

731
00:48:15,480 --> 00:48:17,440
Oh, ow!

732
00:48:20,560 --> 00:48:22,280
Here we go!

733
00:48:26,400 --> 00:48:29,790
I didn't tell him
I had a bad back. Aya!

734
00:48:29,840 --> 00:48:32,640
'James was deposited
gently on the bank...'

735
00:48:34,240 --> 00:48:35,990
Ow.

736
00:48:36,040 --> 00:48:39,310
Okey-doke, right, good,
we're both in...

737
00:48:39,360 --> 00:48:41,630
definitely Argentina now.

738
00:48:41,680 --> 00:48:45,510
'And then we were interrupted
by a familiar sound.'

739
00:48:51,680 --> 00:48:53,030
Is that...?

740
00:48:53,080 --> 00:48:54,680
It can't be.

741
00:49:00,520 --> 00:49:02,720
Not going to lose me
that easily, boys.

742
00:49:04,440 --> 00:49:05,920
That is the Mustang.

743
00:49:07,240 --> 00:49:09,400
How the hell's he mended that?

744
00:49:10,400 --> 00:49:15,160
'Unfortunately, Hammond then rather
spoiled the majesty of his arrival.'

745
00:49:20,760 --> 00:49:22,710
He's stuck.

746
00:49:22,760 --> 00:49:24,710
I'm stuck.

747
00:49:28,360 --> 00:49:31,150
Jeremy and James,
is that you over there?

748
00:49:31,200 --> 00:49:32,670
It certainly is.

749
00:49:32,720 --> 00:49:35,310
Well, you come over the river
and then you're in Argentina.

750
00:49:35,360 --> 00:49:36,670
Oo-ee!

751
00:49:36,720 --> 00:49:40,350
Well, yeah, hello, yeah,
but how do I come over the river?

752
00:49:40,400 --> 00:49:43,190
You drive over it. It's a ford.

753
00:49:43,240 --> 00:49:46,600
~ It's not a ford, it's a river.
~ We drove over. Easy.

754
00:49:48,080 --> 00:49:50,830
'Sadly, because Hammond
was bogged down,

755
00:49:50,880 --> 00:49:54,670
'we had to ask a local
digger driver to go and get him.'

756
00:49:54,720 --> 00:49:59,630
OK, could you "chuga-chuga"
over and then tow?

757
00:49:59,680 --> 00:50:01,670
Eh?

758
00:50:01,720 --> 00:50:04,400
Yes.

759
00:50:05,720 --> 00:50:09,920
'Thanks to my brilliant miming, the
kindly chap was soon on his way.'

760
00:50:12,040 --> 00:50:13,950
I mean, Hammond thinks
we drove across it.

761
00:50:14,000 --> 00:50:16,640
He's in for quite
a surprise in a minute.

762
00:50:18,760 --> 00:50:23,640
Yeah, this is suddenly seeming
like not such a good idea. Oh.

763
00:50:27,400 --> 00:50:29,790
Oh, it's deep.

764
00:50:29,840 --> 00:50:32,960
Is that the bottom of the doors?
Yeah, it's the bottom of the doors.

765
00:50:34,760 --> 00:50:37,160
Oh, there is water coming in.

766
00:50:38,200 --> 00:50:39,960
Lot of water now in my car.

767
00:50:41,480 --> 00:50:42,870
If he sees this lorry...

768
00:50:42,920 --> 00:50:45,920
He might be really angry, actually.
We might have to hide.

769
00:50:48,920 --> 00:50:52,710
There is water coming out,
quite a lot of it.

770
00:50:52,760 --> 00:50:54,710
Where are they?

771
00:50:54,760 --> 00:50:56,910
Should've seen James
coming across the river.

772
00:50:56,960 --> 00:50:59,630
It was almost up to the
top of the windows. Phenomenal.

773
00:50:59,680 --> 00:51:03,320
~ Yeah. ~ You got them quite muddy again
in the drive from the river to here.

774
00:51:09,600 --> 00:51:13,310
'The next day, we were on the road
early, with Hammond worrying about

775
00:51:13,360 --> 00:51:16,840
'the quality of his alpine
track rod end fix.

776
00:51:17,920 --> 00:51:20,400
I hope that weld holds.

777
00:51:21,680 --> 00:51:24,830
If it doesn't, this shot is
going to get very tumbly.

778
00:51:24,880 --> 00:51:28,160
Sky, ground, sky, ground,
sky, ground, screaming.

779
00:51:29,440 --> 00:51:33,310
'But there were only a few miles
to go to Ushuaia, and there,

780
00:51:33,360 --> 00:51:38,790
'a team of locals had already begun
the groundwork for our stadium.

781
00:51:38,840 --> 00:51:40,710
'They were using
shipping containers,

782
00:51:40,760 --> 00:51:44,190
'which would form the framework,
and we had even lined up

783
00:51:44,240 --> 00:51:47,280
'some football cars
for the Argentinians to use.'

784
00:51:49,360 --> 00:51:51,630
But then we received word
that up ahead

785
00:51:51,680 --> 00:51:54,870
there was some kind of protest
about our visit,

786
00:51:54,920 --> 00:51:59,440
and the producers decided it'd be
best if we went to a nearby hotel.

787
00:52:09,480 --> 00:52:12,710
Who's that lot in the car park,
James? Do you know?

788
00:52:12,760 --> 00:52:16,510
No. I've seen them before,
but I'm not sure who they are.

789
00:52:16,560 --> 00:52:21,510
Well, this lot are taking a lot
of interest in the camera vehicles.

790
00:52:21,560 --> 00:52:23,150
What is it?

791
00:52:23,200 --> 00:52:26,760
I don't know what these blokes came
out of but they're heading this way.

792
00:52:29,120 --> 00:52:30,750
They're coming down the front.

793
00:52:30,800 --> 00:52:32,710
Who is? Are they coming up here?

794
00:52:32,760 --> 00:52:35,550
James, please
keep your face back.

795
00:52:35,600 --> 00:52:38,550
You've seen the vehicle there with
the flag and all that kind of stuff.

796
00:52:38,600 --> 00:52:40,510
We were getting...
There must be about 10 or 15

797
00:52:40,560 --> 00:52:42,270
in the foyer just now.

798
00:52:42,320 --> 00:52:45,710
I've spoke to the manager.
He's a little bit...

799
00:52:45,760 --> 00:52:47,950
Nothing... Not a lot that he can do,

800
00:52:48,000 --> 00:52:51,550
so I think at the moment,
if we all stay in our rooms...

801
00:52:51,600 --> 00:52:54,240
All right. Here's the situation.

802
00:52:55,440 --> 00:52:58,230
We're holed up in this room.
I don't know whose it is

803
00:52:58,280 --> 00:53:00,350
but it isn't ours...

804
00:53:00,400 --> 00:53:03,320
There's a gang...

805
00:53:04,600 --> 00:53:08,990
.. nationalists, whatever, believe
that the Falklands are Argentinian,

806
00:53:09,040 --> 00:53:13,470
they don't like the British,
and they're in the hotel.

807
00:53:13,520 --> 00:53:17,030
And we're stuck in here
and we don't know what's going on.

808
00:53:17,080 --> 00:53:20,590
'The protestors consisted of
some Falkland War veterans

809
00:53:20,640 --> 00:53:22,350
'and their associates,

810
00:53:22,400 --> 00:53:26,150
'who said that if we didn't stop
filming, there would be trouble.

811
00:53:26,200 --> 00:53:31,590
'The arrival of the police made us
realise this was no idle threat.'

812
00:53:34,080 --> 00:53:36,990
The head veteran accused us
of putting a fake number plate

813
00:53:37,040 --> 00:53:38,070
on the Porsche,

814
00:53:38,120 --> 00:53:41,870
that was a deliberate reference
to the Falklands War.

815
00:53:41,920 --> 00:53:45,390
Our producers tried to explain
it wasn't fake and that it would be

816
00:53:45,440 --> 00:53:49,640
replaced for the game of football,
but they got nowhere.

817
00:53:52,080 --> 00:53:54,350
We're in a meeting
with the police now.

818
00:53:54,400 --> 00:53:57,750
Are you saying we've got to get
the hell out of Tierra del Fuego?

819
00:53:57,800 --> 00:54:00,070
Absolutely.

820
00:54:00,120 --> 00:54:03,790
We're being ordered to leave
Tierra del Fuego, yes?

821
00:54:03,840 --> 00:54:07,160
We are. They want us,
as people, out.

822
00:54:11,360 --> 00:54:14,710
We have just been ordered out
of Tierra del Fuego,

823
00:54:14,760 --> 00:54:17,520
ordered out of - effectively -
Argentina.

824
00:54:20,840 --> 00:54:23,990
But we haven't... We haven't had
any animosity whatsoever

825
00:54:24,040 --> 00:54:29,070
in the whole trip. Everybody's been
perfectly decent, very charming.

826
00:54:29,120 --> 00:54:32,550
All we wanted to do was
come here and play football,

827
00:54:32,600 --> 00:54:35,040
and what's happened is...

828
00:54:40,400 --> 00:54:43,030
'The producers said
it would take 24 hours

829
00:54:43,080 --> 00:54:46,510
'to organise the departure
of such a large crew,

830
00:54:46,560 --> 00:54:48,510
'but even though
the police were present,

831
00:54:48,560 --> 00:54:51,310
'the veterans said
a mob was on its way

832
00:54:51,360 --> 00:54:54,840
'and that there would be violence
if we weren't gone in three.'

833
00:54:57,680 --> 00:55:00,190
Right, guys, everyone grab
a bit of equipment, please.

834
00:55:00,240 --> 00:55:02,480
Everyone grab something, OK?

835
00:55:07,160 --> 00:55:08,880
Do we get an escort?

836
00:55:11,680 --> 00:55:14,350
'Meanwhile, the three of us,
who were the main target

837
00:55:14,400 --> 00:55:18,910
'for the protesters' anger,
were still holed up in our room.'

838
00:55:18,960 --> 00:55:21,830
Now, we've been doing a whole load
of Butch Cassidy stuff on the way

839
00:55:21,880 --> 00:55:23,240
over here, and...

840
00:55:24,600 --> 00:55:28,430
~ Come on.
~ This is Butch Cassidy for real.

841
00:55:28,480 --> 00:55:31,150
Guys, everyone in the cars.

842
00:55:31,200 --> 00:55:34,430
With four tonnes of equipment
loaded into the cars,

843
00:55:34,480 --> 00:55:38,480
the 31-strong film crew
headed out of town.

844
00:55:44,080 --> 00:55:46,320
And soon darkness fell.

845
00:55:54,840 --> 00:55:57,990
A police escort would
take them 184 miles

846
00:55:58,040 --> 00:56:03,110
to the border town of San Sebastian,
where they'd cross over into Chile,

847
00:56:03,160 --> 00:56:05,590
and since the protestors' demands
had been met,

848
00:56:05,640 --> 00:56:08,590
the crew hoped
they were out of danger.

849
00:56:08,640 --> 00:56:12,480
But a short while later,
they realised they were not alone.

850
00:56:13,480 --> 00:56:17,920
Bikes behind the star cars.
Bikes behind the star cars.

851
00:56:21,320 --> 00:56:23,440
They're stopping and looking in.

852
00:56:25,400 --> 00:56:27,840
They're looking for the Porsche.

853
00:56:37,920 --> 00:56:42,150
On the only road, in the middle
of nowhere, with no phone signal,

854
00:56:42,200 --> 00:56:43,910
the crew were being hounded.

855
00:56:46,360 --> 00:56:48,470
They're going to be aggressive.

856
00:56:48,520 --> 00:56:51,150
Then, just outside
the town of Tolowin,

857
00:56:51,200 --> 00:56:55,680
the police told the convoy to
pull over and prepare for an attack.

858
00:57:10,160 --> 00:57:13,910
As they drove into town,
a large mob was waiting.

859
00:57:13,960 --> 00:57:16,710
The people on the left,
a lot of people on the left.

860
00:57:16,760 --> 00:57:18,470
hell, look at this.

861
00:57:18,520 --> 00:57:21,190
Yeah, there's a lot of people here.

862
00:57:21,240 --> 00:57:22,830
~ BLEEP, ~ they're everywhere.

863
00:57:22,880 --> 00:57:25,030
And they were organised.

864
00:57:25,080 --> 00:57:27,270
And there's a truck
slowing us down too.

865
00:57:27,320 --> 00:57:29,870
The truck blocking
the right-hand lane.

866
00:57:29,920 --> 00:57:33,470
~ It's too slow. That's a deliberate
~ truck, just put there.

867
00:57:33,520 --> 00:57:35,670
They're coming out.

868
00:57:36,960 --> 00:57:39,800
The first couple of hits
were from eggs.

869
00:57:41,200 --> 00:57:44,110
But then the rocks started.

870
00:57:44,160 --> 00:57:46,070
Throwing stones, throwing stones.

871
00:57:46,120 --> 00:57:49,190
Stuff lobbed at us.

872
00:57:52,680 --> 00:57:55,270
~ drive, ~ drive!

873
00:57:57,040 --> 00:58:00,230
You all right? Look at this lot.

874
00:58:16,080 --> 00:58:18,830
Keep it going, keep it going.

875
00:58:25,120 --> 00:58:28,390
Look out, look out on your right,
look out on your right.

876
00:58:28,440 --> 00:58:31,390
Go left, go left.
Keep going, keep going.

877
00:58:31,440 --> 00:58:34,110
Now floor it to the right,
floor it to the right.

878
00:58:35,920 --> 00:58:37,560
Keep going.

879
00:58:39,440 --> 00:58:42,190
Keep calm. Keep calm. Left.

880
00:58:42,240 --> 00:58:44,600
Keep the convoy rolling.
Keep it going.

881
00:58:46,920 --> 00:58:49,400
Keep Karl... Karl,
pull in in front of us.

882
00:59:06,400 --> 00:59:09,350
Out of the town, the crew,
two of whom had been hurt,

883
00:59:09,400 --> 00:59:13,950
pulled over to repair
the multitude of smashed windows.

884
00:59:14,000 --> 00:59:16,830
Right, let's help Dan
on this one now.

885
00:59:16,880 --> 00:59:19,270
And because they were
a magnet for trouble,

886
00:59:19,320 --> 00:59:22,920
they had to abandon
the Porsche, Ford and Lotus.

887
00:59:29,200 --> 00:59:30,430
Back on the move,

888
00:59:30,480 --> 00:59:33,470
they were now heading for
the much larger town of Rio Grande,

889
00:59:33,520 --> 00:59:38,240
where they were told a mob
in some 300 cars was waiting.

890
00:59:57,560 --> 01:00:00,550
Fearing for their lives,
the crew abandoned the road

891
01:00:00,600 --> 01:00:04,880
and headed cross-country towards
the river border we'd used earlier.

892
01:00:20,680 --> 01:00:22,790
With the police escort hanging back

893
01:00:22,840 --> 01:00:25,910
to make sure the attackers
hadn't spotted the ruse,

894
01:00:25,960 --> 01:00:29,710
the convoy made it to the river,
where a few hours later

895
01:00:29,760 --> 01:00:33,280
daylight revealed the
viciousness of the attack.

896
01:00:53,520 --> 01:00:58,750
This time, there were no diggers
or trucks to help ford the river.

897
01:00:58,800 --> 01:00:59,910
Come on!

898
01:00:59,960 --> 01:01:04,750
But after many hours of struggle,
our team made it across...

899
01:01:12,320 --> 01:01:15,710
.. and into the welcoming
arms of Chile.

900
01:01:15,760 --> 01:01:18,040
We are happy to see you.

901
01:01:27,560 --> 01:01:32,390
'Us three, meanwhile, had decided
to conclude this whole sorry saga in

902
01:01:32,440 --> 01:01:37,160
'the same way that Butch Cassidy and
the Sundance Kid had ended theirs.'

903
01:01:38,760 --> 01:01:40,430
I've had a great idea.

904
01:01:40,480 --> 01:01:43,190
~ What? ~ Australia. ~ Australia?

905
01:01:43,240 --> 01:01:47,630
~ Yeah, they've got horses, you could
learn to ride. ~ No horses!

906
01:01:47,680 --> 01:01:49,190
Well, listen.

907
01:01:49,240 --> 01:01:53,440
The important thing to remember
when we get out of here is...

908
01:01:56,760 --> 01:02:00,990
~ Hang on, did you see
the 2CV out there? ~ 2CV? No.

909
01:02:01,040 --> 01:02:04,280
Oh, good. For a moment then
I thought we were in trouble. Right.

910
01:02:07,160 --> 01:02:08,190
Fuego!

911
01:02:11,320 --> 01:02:12,430
Fuego!

